作业帮 > 高中作文 > 教育资讯

强颜欢笑的近义词

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/28 11:24:50 高中作文
强颜欢笑的近义词高中作文

篇一:特别的近义词和反义词

特别的近义词

特别的意思并不复杂,但很多网络作品中对特别的近义词选择却有不少疏漏之处,让同学们不免困惑,为了让同学们能正确的理解,华语网(Thn21.com)特意提供本文。

特别的读音:tě biē

特别中的特是特殊,不平常的,超出一般的意思 特别中的别是另外的意思

特别有两个意项:一是特殊,与众不同的意思;二是尤其的意思,多用于“是”字前,例如“特别是华语网(Thn21.com),在语文教学中作出了卓越贡献。”

由此,我们可以很快找出特别的几个意思很相近的词: 1.根据特别的第一个意项:特殊 奇特、独特、稀奇

2.特别的第二个意项,可以找出的近义词:尤其、格外、非常、更加、极度

第二个意项的近义词,是很多同学没理解的,原因就在于对这个意项没有理解,没有想到特别还可以作副词。

别的反义词

编者按:本文由华语网(Thn21.com)编辑程泳淋编写,请尊重作者版权,任可媒体转载均需获得本站授权。

要找准特别的反义词,首先需要理解特别的意思。我们将新华字典的解释整理如下:

特别(tě biē)特是特殊,不平常的,超出一般的意思;别是另

外的意思。特别有两个意项,

①特殊,与众不同②尤其(多用于“是”字前)

根据特别的意思,我们很容易就可以找出很多反义词: 普通、平常、一般、平凡

为了你更好的理解,我们将这几个词语的解释附在下面: 普通(pǔ tōng)通常、一般

平常(píng cháng)平时,经常发生或出现的。

一般( yībān)本词有三个意项,作特别反义词时为第二个意项。①一样,同样②普通;通常③总体上;概括地

(来自:WWw.SmhaiDa.com 海达范文网:强颜欢笑的近义词)

平凡(píngfán)①具有平民大众一般的特征②毫无异常之处;没有创见、新颖或趣味③与工作日有关或具有工作日特征;普通的④无特色或无区别⑤与工作日有关或具有工作日特征;普通的⑥不高傲,不崇高⑦平常的能力和价值,被认为迟钝、没有灵感的或拙劣的;明显地缺乏特色或长处

篇二:带有近义词的词语

带有近义词的词语

吉林省扶余县实验小学 王海侠

生龙活虎 惊天动地 经天纬地 欢天喜地 冰天雪地 七拼八凑 胡言乱语 千言万语 风言风语 改朝换代 道听途说 姹紫嫣红 见多识广 察言观色 高瞻远瞩 调兵遣将 粉身碎骨 狂风暴雨 旁敲侧击 眼疾手快 花红柳绿 不知不觉 粗枝大叶 跋山涉水 翻山越岭 百依百顺 背井离乡 和颜悦色 志同道合 豪言壮语 摇头摆尾 撕心裂肺 枝折花落 高谈阔论 聚精会神 金枝玉叶 三年五载 左邻右舍 左膀右臂 左顾右盼 发号施令 博古通今 将信将疑 半信半疑 兼收并蓄 兼容并包 良师益友 严师诤友 南征北战 南辕北辙 东张西望 东讨西杀 东倒西歪 东倒西歪 东奔西跑 声东击西 大街小巷 左思右想 里应外合 五颜六色 五光十色 万紫千红 千辛万苦 千变万化 千军万马 千真万确 千呼万唤 千头万绪 前因后果 开天辟地 南腔北调 街头巷尾

篇三:柔美的近义词

柔美的近义词

考过新版GRE的考生都知道GRE考试改革后更侧重考查逻辑推断能力。虽然新版GRE词汇量下降20%,撤销了“类比”考生不用再为背生僻的词汇发愁,而句子填空题题型又新增单空双选,很明显考察GRE近义词或同义词词汇的考察增加了难度。

新GRE每个部分将会更注重体现考生学习时使用的技能;考试不再是适应式考试,也就是说所有考生面临的是一样的题。而对于近义词,同学们更需要多多下功夫掌握。

下面是柔美的近义词:

温婉、优美、秀美

gentle adj. 温和的;文雅的| vt. 使温和,使驯服

exquisite adj. 精致的;细腻的;优美的,高雅的;异常的;剧烈的| n. 服饰过于讲究的男子

elegant adj. 高雅的,优雅的;讲究的

希望小编整理的有关新版GRE柔美的近义词对备考新GRE考试的同学们有所帮助,提醒同学们一定要适应新GRE考试的变化,不要对新GRE考试词汇掉以轻心,在平时的学习和阅读中多注意GRE词汇近义词的汇总。

篇四:近义词

近义词: 屹立----矗立 奇异----离奇 渐渐----逐渐 镇静----冷静 舒服----舒适 霎时----刹那 关注----关心 颤动----抖动 凶猛----猛烈 牢固----坚固 依旧----照旧 预料----预测 似乎----好像 颤动----颤抖 人迹罕至---- 荒无人烟 不可计数----数不胜数 应接不暇----目不暇接 笑盈盈----乐呵呵 空隙----间隙 均匀----平均 随遇而安—入乡随俗 出名—有名 隐蔽—遮掩 挖掘—发掘 简单—简明 搜索—搜查 慎重—谨慎 静谧—安静 偶然—偶尔 豪放—豪爽 凝视—注视 坐卧不安—如坐针毡 喧闹—喧哗 允许—许可 变化多端—千变万化训斥—斥责 荒凉—荒寂 孤独—孤单 宽阔—广阔 恢朋友—好友 融化—消融 神奇—神秘 热闹—喧闹 愤怒—愤恨 灵活—敏捷 看守—看护 严肃—严厉 譬如—比如茂密—茂盛 从容—镇静 伺候—侍奉 高傲—傲慢 古怪—奇怪 呼唤—呼喊 勇猛—勇敢 温柔—温和 尽职—负责心思—想法 欺负—欺侮 生气勃勃—生机勃勃 警戒—警备 成绩—成果 崇山峻岭—重峦叠嶂 凄惨—悲惨 尖锐—尖利 坚固—牢固 瞭望—眺望 陡峭—峻峭 智慧—才智 葱郁—葱茏 耸立—矗立 隐隐约约—模模糊糊 姿态不一—形态各异 金碧辉煌—富丽堂皇 神清气爽—心旷神怡 宏大—巨大 鸟瞰—俯视 健壮—强壮 模拟—模仿 绝无仅有— 独一无二 所向披靡—所向无敌 唯独—唯一 谴责—斥责 协调— 调和 平衡—平稳 理所当然—理所应当 沉着—镇静 如同—犹如 庄重—庄严 怜悯—可怜 嘱咐—叮咛 依然—依旧 关切—关心 目不转睛—聚精会神 恍然大悟—豁然开朗 羡慕—爱慕 希望—期望 显然—明显 不由自主—情不自禁 诸位—褚生 胸怀—胸襟 得意洋洋—神气十足 耀武扬威—张牙舞爪 期待—期望 蕴含—包含推荐—推举 惬意—满意 匆匆— 匆忙 疲倦—疲劳 反驳—反对 充足—充分 道别—告别 冒昧—唐突 摆脱—解脱 烦恼—苦恼 骄傲—傲慢 讨教—请教 发明—发现 大概—可能 幻想—梦想 依赖— 依靠 改善—改进 依然—仍然 舒服— 舒适 1 复—复原 诧异—惊异 激动—冲动 清理—整理 仍旧— 依旧 寒冷—酷寒

悦耳—好听 减弱—削弱 持续—延续 后裔—后代 笨重—沉重 繁衍—繁殖 庞大—宏大 敏捷—敏锐 特殊—特别 遨游—漫游 差异—差别 美味佳肴—山珍海味 局促不安—忐忑不安游赏—玩赏

反义词: 沸腾—平静 风号狼吼—风平浪静 人声鼎沸—万籁俱寂 强烈—微弱 奇特—寻常 巨大—微小 光明—黑暗 静寂—喧闹 茂盛—枯萎 凶猛—温和 镇静—慌张 恍恍惚惚—清清楚楚 弯曲—笔直 牢固—薄弱 均匀—不等 仔细—粗心 舒服—难受 慎重—轻率 粗糙—光滑 柔弱—刚强 干燥—湿润 简朴—奢华 偶然—必然 崭新—陈旧 不可思议—可想而知 漂亮—丑陋 喧闹—寂静 荒凉—繁华 允许—禁止 任性—约束 宽阔—狭窄 简单—复杂 谦虚—骄傲 清澈— 混浊 茂密—稀疏 朋友—敌人 融化—凝固 寒冷—炎热 愤怒—愉快 撒谎— 诚实 灵活—呆板 神奇—平凡 奢侈—俭朴 敏捷—迟钝 偶然—必然 从容—慌张 一丝不苟—粗心大意 局促不安—心安理得 老实—狡猾 温柔—粗暴 天真—世故 古怪—正常 生气勃勃—死气沉沉 勇敢—怯弱 慈爱—凶狠 欺侮—爱护 讨厌—喜欢 坚固—柔软 伟大—渺小 陡峭—平缓 凝固—溶解 崇山峻岭—一马平川 古老—新潮 隐隐约约—清清楚楚 金碧辉煌—暗淡无光 神清气爽—昏头昏脑 珍贵—廉价 健壮—虚弱 惟妙惟肖—画虎类犬 绝无仅有—比比皆是 懒惰—勤劳 满意—不满 谴责—赞许 大概—确切 美好—丑恶 轻快—沉稳 苍白—红润 凋零—绽放 沉着—慌张 悲哀—兴奋 恍然大悟—百思不解 热闹—冷清 清楚—模糊 左顾右盼—目不斜视 风和日丽— 风雪交加 温柔—冷酷 透露—保密 质朴—浮华 增添—减少 疲倦—精神 危险—安全 反驳—赞同 充足—不足 匆匆—姗姗 烦恼—快乐 乐观—悲观 伤心—高兴 摆脱—陷入 骄傲—谦虚 依赖—独立 出乎意料—意料之中 舒适—难受 悦耳—刺耳 熄灭—燃烧 持续—中断 综合—分解 笨重—轻巧 庞大— 2

微小 躲避—显露 崭新—陈旧 敏捷—迟钝 特殊—平常 聪明—愚笨 理所当然—岂有此理

多音字:

1.乘shènɡ(战车千乘)chénɡ(乘法) 2.降jiànɡ(下降)xiánɡ(投降)

3.当 dānɡ(当心、当然)dànɡ(勾当、上当)4.屏pínɡ(屏幕)bǐnɡ(屏息)

5.调tiáo(调整、空调)diào(调动)6.缝fènɡ(缝隙)fénɡ(缝衣服、裁缝)

7.冠ɡuàn(冠军)ɡuān(鸡冠花) 8.似shì(似的) sì(似乎) (相似)

9.行xínɡ(步行、行走)hánɡ(银行、行列)10.铺pū(铺路 )pù(店铺)

11.难nán(困难) nàn(灾难) 12.号hào(号子)háo(风号浪吼)

13.称chēnɡ(名称、称呼)chèn(匀称)14.重chónɡ(重叠)zhònɡ(重要)

15.喝hē(喝水)hè(喝彩)(吆喝)熬āo(熬汤、熬心)áo(熬夜、熬药)

16.载zǎi(记载、三年五载)zài(装载)(载歌载舞) (载运)

17.处 chǔ(处理、惩处)chù(到处)18.卷juàn(卷子)juǎn(卷发)

19.供 ɡōnɡ(供养、提供)ɡònɡ(口供、供品)

20.给jǐ(给予)ɡěi(送给)

21.禁jīn(情不自禁、不禁)jìn(禁止) (禁令)(禁忌)

22.兴xìnɡ(高兴)xīnɡ(振兴中华、兴奋)

23.闷mēn(闷热) mèn(闷雷滚动)(闷闷不乐)

24.应 yīnɡ(应该)yìnɡ(答应、应接不暇)

25.转zhuàn(转动、转圈)zhuǎn(转弯、转学、旋转)

26.薄bó(单薄、薄雾)báo(薄纸) 27.数shǔ(不可计数)shù(数学) 3

28.模mú(模样、一模一样、大模大样)mó(模型、模范)

29.空kònɡ(空隙、空地)kōnɡ(天空、空气)

30.间jiān(时间)jiàn(间隔)率shuài(率领、统帅) lǜ (进率、几率)

31.将 jiānɡ(将军、将来)jiànɡ(大将、将领)

32.为 wéi(行为、作为)wèi(因为、为什么)

33.假jiǎ(真假、假山)jià(暑假、放假)

34.朝 zhāo(朝霞)cháo(朝向) 35.看 kān(看守)kàn(看见)

36.干 ɡān(干燥、干净)ɡàn(枝干、干活)37.好 hǎo(你好)hào(好奇)

38.角 jiǎo(直角、角落)jué(角色、净角)

39.几 jī(几乎、茶几)jǐ(几个)(几率) 40.舍 shě(舍不得)shè(宿舍)

41.的de(我的)dí(的确)dì(目的)

42.强 qiánɡ(强大)(坚强) jiànɡ(倔强) qiǎnɡ(勉强)(强迫)(强颜欢笑)(强词夺理)(强人所难)

43.恶 ě(恶心) è(凶恶) wù(可恶)(厌恶)

44.蒙mēnɡ(蒙人)ménɡ(启蒙、蒙蒙细雨)měnɡ(蒙古)(蒙古族)

45.着 zhe(走着、看着)zháo(着急)zhuó(衣着)(着陆)(穿着)

46.折 shé(枝折花落、折腿) zhē(折腾) zhé(打折、折断、折纸)

47.差 chā(差别) chà(差不多)(很差) chāi(出差) cī(参差不齐)

4

篇五:美法律语言中的求同型近义词

英美法规、法律文件(包括契约、遗嘱、信托协议等)中经常有一个句子中出现几个近义词并列的情况;在理解和翻译上造成棘手问题。在原来只需要一个词表达之处,经常连用几个近义词,学者评论说:“(法律语言里)如果能串上六个词,似乎从不肯用一个字”。以下四个例句便来自实际的英文合同文本和法律条文,笔者将以此四句为例,对英美法律语言中的近义词堆积问题加以阐述。 例 A:In the course of interpreting o`r constructing the contract,…

例 B:Any Crown Servant... solicits o`r accepts any advantages shall be guilty of an offense.

例 C:...Any such advantages as is mentioned in this o`rdinance is customary

in any profession, trade, vocation o`r calling.

例 D:The seller shall pay all the custom duties and tariffs for export of the Equipment.

上述例句的划线部分就是本文所指的近义词堆积部分。这样的句子在英美及香港法律语言中是屡见不鲜的。香港回归后,大量英文法律、文件有待于翻译成中文。如何处理好此类的近义词堆积,将具有非常大的现实意义。本文将从此类近义词的性质入手,着重分析其中的求同性近义词,并对近义词问题的解决提出一管之见。

一、近义词的两种类别

1.求异型近义词

这种类型的近义词着眼点在各近义词的意义差别部分。前述例句 A、 B 均属此类。

A 句中,interpret 与 construct 两词都有解释的意思。但 interpret 侧重于依文件起草背景来确定起草者真实意图的一种较自由的意图解释法,而

construct 是指严格按字面意义进行解释的文意解释法。并列使用这一对近义词的目的是在其差别意处,谋求表达两者相异的意思部分。翻译时就不能拘泥于现成的英汉词典所列的汉语意项,而要使用能体现出差别对立的合适的中文词,这才是真正信实的译文。能体现二者差别的译文应为意图解释

(interpret) 和文意解释 (construct)。

B 句中的 solicit 与 accept 情况亦同,两字均有“接受”的意思,其差别点在于solicit 侧重于招致和勾引(别人的行贿),而

accept 侧重于接受本身,所以能体现二者差别的译文应为“招引”(solicit) 与“接受” (accept)。

求异型近义词在近义词中占主要地位,法律家使用这些有细微差别的词是为表达在法律上的不同意义,翻译时亦须传达原文想要表达的词间差异,方为信实的佳译。

2.求同型近义词

在法律语言中使用的近义词并不都是求异型的,因为英美法律的特殊历史背景,在英美法律语言中存在着一类很特殊的近义词类型,笔者称之为“求同型近义词”

与求异型近义词相比,求同型词是少数,但对这一类近义词的理解却比求异型要复杂,对译者的要求也更高。由于理论界对此类近义词缺乏研究,就笔者所知,迄今尚未有论述这一问题的文章,所以法律实务界在文本翻译时,当遇到这一类近义词时往往胡乱处理,许多译者往往挖空心思罗列出数量相当的中文近义词敷衍了事,结果使译文与原文差距很大。

与求异型近义词相反,求同型近义词所追求的效果不是为表达各词之间的差别意义,而是为了表达它们的共同意义。上述的 C、D 两句就属此类。先分析一下

C 句,该句中有 profession/trade/vocation/calling 四个近义词,这四个近义词既有意义重叠的部分,也有意义差异之处。

按照OED 的解释,“职业”是四词的共同义项:

Profession: Any calling o`r occupation by which a person habitual1y earns

his living. Trade: Anything practised for a livelihood.Calling: o`rdinary occupation, means by which livelivelihood is earned.Vocation: One's

o`rdinary

occupation, business o`r profession.

这四个词也有差别义项。Profession 可特指神学界、法学界与医学界人士,有时亦指军界人士 (Applied spec. to the

three learned professions of divinity, law and medicine, also to the military

occupation);Trade 可特指商人与熟练的手艺人 (Usual1y applied to a mercantile occupation

and to a skilled handicraft); Calling 与 Vocation 都曾有神职、神圣事业的意思,下面这个句子就应从此意思上理解:In

some quarters, the missionary's life is regarded as a profession rather than a vocation.

这四个词罗列在句子中,应该怎么理解呢?如果按求异型的处理方法,就应该把他们的差别义项表达出来。但笔者认为这四个词是求同型近义词,对它们的处理与求异型恰恰相反,它们所要表达的不是互相间的差别意义,而是其共同意义,换句话说,在这儿虽然使用了四个词,表达的意思却只是它们的共同义项--职业。

例句 D 中的 custom duties and tariffs 也是求同型近义词,所以两个词表达了同一个意思--关税。

这种类型的近义词乍一看确是令人十分费解,因为这是英美法律语言中一个十分独特的语言现象,在英美其他领域的专业语言中似都不存在,而且在其他国家的法律语言里也没有类似现象。它存在的原因只能从英国法的历史上去寻找。

二、求同型近义词的历史渊源

英国是普通法国家,法院在法律的制定和发展过程中有着主导地位,但国会的制定法在13 世纪后也开始有相当程度的发展。制定法的发展必然就造成了对法院权力的限制,从法院角度来看自然不会乐意接受,但体制上的限制又使法院不得不服从立法机关的意志,法院的这种矛盾心态在对国会制定法的执行过程中得到了最鲜明的反映:法院一方面在口头上表示坚决执行制定法,而另一方面却在实际执行中千方百计地设法施加自己的影响,削弱国会的权威。在制定法执行的整个操作过程中,法院利用了其中关键的一环--法律的解释。

即使在现代司法制度中,法院对法律的解释也一直是法律适用不可或缺的一个步骤,它或多或少带有一些法院的主观色彩也是被公认接受的,一个明证就是对于法院在作解释时的尺度掌握一直是作为法学的一个重要课题被加以讨论,但是所有的这些都是基于一个前提:法院的解释意图必须是善意的。但是如前所述,中世纪的英国法院使用法律解释的目的是要与国会争夺权力,再加上当时国会颁布的法规行文措词非常粗疏,更给了法院以可乘之机,所以就造成了这种情况:法院借自己拥有的解释权按自己的意愿任意解释法规,随意增减法律内容,歪曲解释法律。举例来说,如果某法规可以合理地应用于几种情况,但由于措词的问题,

高中作文