作业帮 > 体裁作文 > 教育资讯

把静夜思改写成作文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/26 05:24:08 体裁作文
把静夜思改写成作文体裁作文

篇一:改写《静夜思》

改写《静夜思》

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

一轮皎洁的明月挂在夜空,李白辗转反侧,睡不着觉,看着那月光像秋霜一样洒在地上,他想起几年前离家的日子,老泪情不自禁地落下。不知家中近几年如何?妻儿是否想念自己?家门前的桂花树还在吗?还像以前一样十里飘香吗?

翻来覆去,还是迟迟不能进入梦乡,他起身,看着自己已经破旧的长衫,不禁想起了自己的妻子。不知老妻现在可好?想着想着,打开房门走了出去。院子里月光如水,树叶凋零,深秋的风一吹,他禁不住打了一个冷战,望着地上自己孤单的影儿,不由得长叹一声:“唉!”要是在家该有多好,妻子早已给自己缝好了长衫,可如今不知什么时候才能让妻子为自己缝衣服了。抬头看天上月亮在冲他微笑,多像孩子们的笑脸,好像在对他说:“爹,快回来吧!我们好想你,你想不想我们?”李白竟也自言自语道:“想,爹想你们,不知你们的书读得怎么样了?”唉,越想越烦,李白准备回屋睡觉。

李白又拖着长长的影子回到房里,还是睡不着,家乡的一草一木,妻子儿女、总在他眼前晃来晃去??真不知何时才能重返故里。一阵阵秋风吹来,李白禁不住抖了一下。深秋的风还真凉,李白又爬起来把窗关好。唉!明月什么时候才能照着我回到家乡?

篇二:静夜思

把静夜思改写成作文

静夜思

【朝代】唐代【作者】李白 类型:羁旅

【原文】

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

直译

明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。

我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。 韵译

皎洁月光洒满床,恰似朦胧一片霜。

仰首只见月一轮,低头教人倍思乡。

注释

⑴静夜思:静静的夜里,产生的思绪 。

⑵床:今传五种说法。

一指井台。已经有学者撰文考证过。中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《诗意图》。

二指井栏。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。古代井栏专门有一个字来指称,即“韩”字。《说文》释“韩”为“井垣也”,即井墙之意。 三“床”即“窗”的通假字。本诗中的‘床’字,是争论和异议的焦点。我们可以做一下基本推理。本诗的写作背景是在一个明月夜,很可能是月圆前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思乡之情。

既然作者抬头看到了明月,那么作者不可能身处室内,在室内随便一抬头,是看不到月亮的。

因此我们断定,‘床’是室外的一件物什,至于具体是什么,很难考证。从意义上讲,‘床’可能与‘窗’通假,而且在窗户前面是可能看到月亮的。但是,参照宋代版本,‘举头望山月’,便可证实作者所言乃是室外的月亮。从时间上讲,宋代版本比明代版本在对作者原意的忠诚度上,更加可靠。

四取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也。”之说,讲得即是卧具。

五马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎,一种坐具)。

⑶疑:好像。

⑷举头:抬头。 版本说明

明代版本

这是目前流传比较广泛的版本。该版本虽然可能不完全是李白的原作,有个别字词后世或有所修改,但是流传度很高,并被收录于各版本的语文教科书中。

宋代版本

这一版本与人们常说的“床前明月光”明显不一致,其实并非是错误,而是流传版本不同。一般认为,这一版本比明版本更接近李白的原作,但仍有学者认为可能存在更早的版本。宋刊本的《李太白文集》、宋人郭茂倩所编的《乐府诗集》、洪迈所编《万首唐人绝句》中,《静夜思》的第一句均为“床前看月光”,第三句也均作“举头望山月”。元萧士赟《分类补注李太白集》、明高棅《唐诗品汇》,也是如此。宋人一直推崇唐诗,其收录编辑甚有规模,加之距唐年代相近,误传差错相对较少,故宋代乃至元代所搜集的《静夜思》应该是可靠准确的;在清朝玄烨皇帝亲自钦定的权威刊本《全唐诗》中,也并没有受到前面同时代不同刊本的影响而对此诗作任何修改。

在此之前《静夜思》已传入日本(日本静嘉堂文库藏有宋刊本《李太白文集》12册),因日本人对唐诗崇尚,在后世流传过程中并未对其作出任何修改。但在中国情况就不一样了,到了明代赵宦光、黄习远对宋人洪迈的《唐人万首绝句》进行了整理与删补,《静夜思》的第三句被改成“举头望明月”,但是第一句“床前看月光”没有变化。清朝康熙年间沈德潜编选的《唐诗别裁》,《静夜思》诗的第一句是“床前明月光”,但第三句却是“举头望山月”。直到1763年(清乾隆二十八年)蘅塘退士所编的《唐诗三百首》里,吸纳了明刊《唐人万首绝句》与清康熙年《唐诗别裁》对《静夜思》的两处改动,从此《静夜思》才成为在中国通行至今的版本:“床前明月光,疑是地上霜;举头望明月,低头思故乡”。但是这也不是清朝流行的唯一版本,就在《唐诗三百首》问世前58年的1705年(康熙四十四年),康熙钦定的《全唐诗》中的《静夜思》就是与宋刊本《李太白文集》完全相同的“床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡”,后来中华书局出版的《全唐诗》也沿用着这一表述。

这一表述是明朝以后为普及诗词而改写的。经过“改动”了的《静夜思》比“原版”要更加朗朗上口却是不争的事实,这也解释了为什么“床前明月光”版比“床前看月光”版在中国民间更受欢迎的原因。中国李白研究会会长、新疆师范大学教授薛天纬先生在《漫说》(《文史知识》1984年第4期)一文中专门对两个版本的差异发表了如下看法:仔细体味,第一句如作“床前看月光”,中间嵌进一个动词,语气稍显滞重;再说,“月光”是无形的东西,不好特意去“看”,如果特意“看”,也就不会错当成“霜”了。而说“明月光”,则似不经意间月光映入眼帘,下句逗出“疑”字,便觉得很自然;何况,“明”字还增加了月夜的亮色。第三句,“望明月”较之“望山月”不但摆脱了地理环境的限制,而且,“山月”的说法不免带点文人气——文人诗中,往往将月亮区分为“山月”“海月”等,“明月”则全然是老百姓眼中的月亮了。所谓“篡改说”、“山寨说”实在是言过其实。有学者认为,“《静夜思》四句诗,至少有50种不同版本,并且你很难知道哪一种抄本更接近‘原本’。我们现在熟知的‘举头望明月’版本是在明代确定下来的”。莫砺锋在《百家讲坛》进行唐诗普及时,选取的也是大家熟知的版本,“所谓的‘篡改’不是一个人任意妄为的,而是长久以来的集体选择。古诗流传的历史,也是读者参与创造的过程,大家觉得这样更美,更朗

朗上口,是千万百读者共同选择了这个版本。”今人读到的《静夜思》已经不仅仅是一首“唐”诗,它其实凝结了1300多年来一代又一代人的审美创造,后人应该抱以尊重的态度。近年来有关版本争议源于对李白诗歌版本众多这一常识普及不够。因此,有学者表示,国人对文史知识的缺失应引起深思,要意识到普及文史知识的必要,对博大精深的五千年中华文明存有敬畏之心。

鉴赏

这首诗写的是在寂静的月夜思念家乡的感受。

诗的前两句,是写诗人在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉。一个独处他乡的人,白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡的波澜。何况是在月明之夜,更何况是月色如霜的秋夜。“疑是地上霜”中的“疑”字,生动地表达了诗人睡梦初醒,迷离恍惚中将照射在床前的清冷月光误作铺在地面的浓霜。而“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎洁,又表达了季节的寒冷,还烘托出诗人飘泊他乡的孤寂凄凉之情。

诗的后两句,则是通过动作神态的刻画,深化思乡之情。“望”字照应了前句的“疑”字,表明诗人已从迷朦转为清醒,他翘首凝望着月亮,不禁想起,此刻他的故乡也正处在这轮明月的照耀下。于是自然引出了“低头思故乡”的结句。“低头”这一动作描画出诗人完全处于沉思之中。而“思”字又给读者留下丰富的想象:那家乡的父老兄弟、亲朋好友,那家乡的一山一水、一草一木,那逝去的年华与往事??无不在思念之中。一个“思”字所包涵的内容实在太丰富了。

篇三:静夜思初三

静夜思初三

杜文鹃

夏天的后半夜,月亮下去了太阳还没有出来,只剩下一片乌蓝的天.除了夜游的老鼠,什么都睡着了.我忽地坐起身,擦着火柴,点上床头的小半截蜡烛,狭小的房间里便弥漫了昏暗的光,思绪随烛光荡漾.

踏入初三的学习,新的课程开始了.讲台上是新老师:周围是新同学:课桌上是新课本.面对这些,唯一不变的是熟悉的心境.总认为我们不是小王子也不是灰姑娘:总认为我们没高飞的翅也没有远航的帆:总认为最美丽的东西永远只是彼岸花.记得上小学时老师说我们是祖国的花朵,这我不敢苟同.同学中长得漂亮一点的女孩或许能评上个校花,班花什么的,而我们这些无望被评上什么的,就只能做草.待到后来在那无爱无恨的土壤里又萌芽、开花,再这样一直延续下去.殊不知几天的学习,我这株无名的小草也有了盛开的冲动.

新学期的第一天:

班主任对我们说:“少年如朝阳,应该努力释放自己的光芒.”转身在黑版上写下“数学是思维体操.”

语文老师说;“在接下来的时间里希望与大家和作愉快,赠送大家五个‘自′;ˋ自信ˊˋ自立ˊˋ自尊ˊˋ自爱ˊˋ自强ˊ.”一脸明媚的笑容,一股阳光的气息.

外语老师说:“同学们又站在了新的起跑线上??Are you ready ?”

??

新学期的第一堂课,每位老师都送给了我们一缕暖阳。于是,我知道在我的周围“高手如林”。夕阳的余晖,大树斑驳的影子,干净透亮的云彩,轻盈的飞鸟??原来,在我们的身边一直有如此旖旎的画卷。正如我们的青春,永远也望不到尽头。此时,不禁有一种莫名的感动。

初三了,原来一切都是如此不可抗拒,第一堂课解开了我心灵的绳索,同时,激励我脚步铿锵,寻找明天的太阳??

于是,我嘴角扬起一丝微笑,抬头仰望,天色已近黎明,早醒的鸟儿已开始了鸣叫,我分明听见了月亮的歌唱,虽然隐约,但我会接着月亮的歌声唱出心中的太阳﹗﹗﹗

注:杜文鹃 女 仙北中学九(1)班学生

篇四:静夜思

教 学 设 计 方 案

篇五:静夜思

《静夜思》是伟大诗人李白的作品,表达的是思乡之情。这首诗虽然只有区区二十个字,但就流传非常广泛,它几乎是全世界华人耳熟能详的一首名篇。在我国最广为流传的《静夜思》版本是明朝版本,与宋朝版本个别字有出入。

史书传记

编辑

李白(701—762),字太白,号青莲居士。

祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),隋末其先人流寓碎叶(今吉尔吉斯斯坦北部托克马克附近)。幼时随父迁居绵州昌隆县(今四川江油)青莲乡,二十五岁起“辞亲远游”,仗剑出蜀。天宝初供奉翰林,因遭权贵谗毁,仅一年余即离开长安。安史之乱中,曾为永王璘幕僚,因璘败系浔阳狱,远谪夜郎,中途遇赦东还。晚年投奔其族叔当涂令李阳冰,后卒于当涂,葬龙山。唐元和十二年(817),宣歙池观察使范传正根据李白生前“志在青山”的遗愿,将其墓迁至青山。有《李太白文集》三十卷行世。

格律

编辑

○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵 本作的韵脚是:七阳;可"三江七阳"通押。 床前明月光,疑是地上霜。 ○○○●△,○●●●△ 举头望明月,低头思故乡。 ●○⊙○●,○○⊙●△

星繁月亮倚窗栏,情隐心灵不觉寒。

静默沉思抒爱意,咬文嚼字赋诗篇。

注释

编辑

1.静夜思:在静静的夜晚所引起的思念。

2.疑:怀疑,以为。

3.举头:抬头。 注词释义

静夜思:宁静的夜晚所引起的乡思。

疑:好像。以为。

举:抬,仰。

【名句赏析——“举头望明月,低头思故乡。”】

本诗是首千古传诵的名篇。平实朴素的语言,生动地表现出游子的思乡之情,全诗仅20个字,已从时间、环境、气氛及对人物的细微动作的描绘,写出了游子对故乡的深切思念。语言明白,音韵流利自然,似信手拈来,毫不费力,但却含蓄深沉,引人深思。 译文

编辑

坐在井床上看天上明月洒在地上的月光,宛如层层的白霜。

仰首看那空中的一轮明月,不由得低下头来沉思,愈加想念自己的故乡。

创作背景赏析

编辑

“静夜思”是诗人离开家人后,写出的诗句。全诗仅短短四句,每句五个字,共二十个字,却意味深长地表达出一位远在他乡的游子对故乡那深深的怀念之情。

赏析

编辑

这首诗写的是在寂静的月夜思念家乡的感受。

诗的前两句“床前明月光,疑是地上霜”,是写诗人在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉。一个独处他乡的人,白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时

候,心头就难免泛起阵阵思念故乡的波澜。

体裁作文