作业帮 > 作文素材 > 教育资讯

始得西山宴游记翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/25 17:22:26 作文素材
始得西山宴游记翻译作文素材

篇一:《始得西山宴游记》翻译

《始得西山宴游记》原文及翻译

原文:

自余为僇(lù)人,居是州,恒惴(zhuì)栗(lì)。其隙(xì)也,则施施(yíyí)而行,漫漫而游,日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉;醉则更相枕以卧,卧而梦,意有所极,梦亦同趣;觉而

起,起而归;以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。 今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。遂命仆人过湘江,缘染溪,斫(zhuó)榛莽,焚茅茷(fá),穷山之高而止。攀援而登,箕(jī)踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽(ran)席之下。其高下之势,岈(xiā)然洼然,若垤(di?)若穴,尺寸千里,攒(cuán)蹙(cù)累积,莫得遁隐;萦青缭白,外与天际,四望如一。然后知是山之特立,不与培(pǒu)塿(lǒu)为类。悠悠乎与灏(hào)气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。引觞(shāng)满酌,颓(tuí)然就醉,不知日之入。苍然暮色,自远而至,至无所见,而犹不欲归。心凝形释,与万化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始。故为之文以志。是岁,元和四年也。

翻译:

自从我成为被贬受辱的人,就居住在永州,常常忧惧不安。公务之余,就缓步行走,没有目的地出游,每天和自己的随从爬高山、钻深林,走到迂回曲折的山间小溪,只要有清幽的泉水,奇形怪状的石头,没有(因为)远而不到的。到了就拨开杂草坐下,倾尽壶中的酒。喝的大醉。喝醉后便进一步相互枕靠着睡在地上,躺下就做梦。心中想到了哪里,梦也就做到那里。醒来之后就回家。我原以

为永州山水中稍有特异地方,都已被我游览了,而未曾知道西山的怪异和奇特。 今年九月二十八日,由于坐在法华寺西亭,遥望西山,才指点西山并感到它的奇特。我于是命令仆人越过湘江,沿染溪而行,砍去杂乱丛生的草木,烧掉茂盛的茅草,不达到西山之巅决不罢休。攀援着爬上山顶,像簸箕一样坐着,观赏风景,周围几个州的土地都聚集在我的衽席下。它高处之下的地势,(高的地方)像深山一样深邃,(低的地方)像深池一样低陷,有的像是蚁穴外隆起的小土堆,有的像是蚂蚁洞,千里之遥如在尺寸之间,聚集收拢,层层堆叠,没有一个景象能逃脱(我的眼光)而隐藏起来的。青山白水相互萦绕,远处与天边交会,从四面望去,浑然一体。这样以后才知道这座山确实特立不群,与一般的小土丘大不一样。(西山的)高大渺远与天地间的浩瀚大气一样,永无边际;(西山的)广阔无边可与天地自然结友交游,永无尽期.我于是拿起酒壶,斟满酒杯,畅怀痛饮,醉倒在地,不觉间日薄西山。苍茫暮色,自远而近,慢慢地天黑得什么也看不见了,而我却了无归意。精神凝聚安定,形体得到解脱,和万物的变化暗暗相合,我这才认识到过去等于没有游览,真正的游览从此(时)开始。所以我特意把这件事记下来。这一年是元和四年(809年)。

篇二:《始得西山宴游记》译文

《始得西山宴游记》译文

自从我成为罪人,居住在这个州以来,常常忧惧不安。趁着那公务之暇,就缓步行走,没有目的地出游。每天和自己的随从登上高山,进入深林,走遍萦回曲折的溪涧。只要有清幽的泉水,奇形怪状的石头,没有什么远的地方是不到的。到了就拨开杂草坐下,倒尽壶中的酒,喝得大醉。喝醉后就相互枕靠着躺下,躺下就做梦。(意愿所想到的地方)心中想到了哪里,梦也就一同前往。睡醒之后就起来,起来就回家。自己认为凡是这一州的有点奇异形态的山水,都为我所享有了,却不曾知道西山的怪异和独特。

今年九月二十八日,由于坐在法华寺的西亭上,望见西山,才开始指点西山并感到它的奇异。我于是就命令仆人渡过湘江,沿着染溪,砍伐丛生的草木,烧掉茂密的茅草,直到山顶才停止。我攀援着登上西山,像簸箕那样伸开两腿坐着观赏风景(席地而坐,观赏风景),那么凡是周围几个州的土地,都在我的卧席之下。那些高高低低的地形,(高的地方)深邃,(低的地方)凹陷,有的像是蚁穴边的小土堆,有

的像洞穴。尺寸之界包含了千里的景物,所有景物聚集收缩,层层堆叠,没有什么景象能逃脱我的眼光而隐藏起来的。青山白水相互萦绕,山外与天边交会,向四面眺望如同是一样的(浑然一体)。这以后才知道这座山的独特卓立,与一般的小土丘不是一类。我的神思渺远,与天地之气相应,而无法找到它的边际;情怀浩荡,与大自然共游,而不知道它的尽头。我拿起酒杯斟满而饮,摇晃着就要醉倒,一点儿不知道太阳已经下山。苍茫的暮色,从远处而来,直到什么也看不见了,我却还不想回去。此时精神专一,忘掉形骸,似乎与万物相融合。这以后才知道我以前根本没有游览过,真正的游览从这才开始。所以写了这篇文章来记录这件事。这一年是元和四年。

篇三:始得西山宴游记 翻译

始得西山宴游记

自余为僇(lù)人,居是州,恒惴(zhuì)栗(lì)。其隙(xì)也,则施施(yíyí)而行,漫漫而游。日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉。醉则更相枕以卧,卧而梦。意有所极,梦亦同趣。觉而起,起而归。以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。

【自从我成为被贬受辱的人,就居住在永州,常常忧惧不安。公务之余,就缓步行走,没有目的地出游,每天和自己的随从爬高山、钻深林,走到迂回曲折的山间小溪,只要有清幽的泉水,奇形怪状的石头,没有(因为)远而不到的。到了就拨开杂草坐下,倾尽壶中的酒。喝的大醉。喝醉后便进一步相互枕靠着睡在地上,躺下就做梦。心中想到了哪里,梦也就做到那里。醒来之后就回家。我原以为永州山水中稍有特异地方,都已被我游览了,而未曾知道西山的怪异和奇特。】

今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。遂命仆人过湘江,缘染溪,斫(zhuó)榛莽,焚茅茷(fá),穷山之高而止。攀援而登,箕(jī)踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽(rèn)席之下。其高下之势,岈(xiā)然洼然,若垤(dié)若穴,尺寸千里,攒(cuán)蹙(cù)累积,莫得遁隐。萦青缭白,外与天际,四望如一。然后知是山之特立,不与培(pǒu)塿(lǒu)为类。悠悠乎与颢(hào)气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。引觞(shāng)满酌,颓(tuí)然就醉,不知日之入。苍然暮色,自远而至,至无所见而犹不欲归。心凝形释,与万化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始。故为之文以志。是岁,元和四年也。

【今年九月二十八日,由于坐在法华寺西亭,遥望西山,才指点西山并感到它的奇特。我于是命令仆人越过湘江,沿染溪而行,砍去杂乱丛生的草木,烧掉茂盛的茅草,不达到西山之巅决不罢休。攀援着爬上山顶,像簸箕一样坐着,观赏风景,周围几个州的土地都聚集在我的衽席下。它高处之下的地势,(高的地方)像深山一样深邃,(低的地方)像深池一样低陷,有的像是蚁穴外隆起的小土堆,有的像是蚂蚁洞,千里之遥如在尺寸之间,聚集收拢,层层堆叠,没有一个景象能逃脱(我的眼光)而隐藏起来的。青山白水相互萦绕,远处与天边交会,从四面望去,浑然一体。这样以后才知道这座山确实特立不群,与一般的小土丘大不一样。(西山的)高大渺远与天地间的浩瀚大气一样,永无边际;(西山的)广阔无边可与天地自然结友交游,永无尽期.我于是拿起酒壶,斟满酒杯,畅怀痛饮,醉倒在地,不觉间日薄西山。苍茫暮色,自远而近,慢慢地天黑得什么也看不见了,而我却了无归意。精神凝聚安定,形体得到解脱,和万物的变化暗暗相合,我这才认识到过去等于没有游览,真正的游览从此(时)开始。所以我特意把这件事记下来。这一年是元和四年(809年)。】

篇四:始得西山宴游记译文

始得西山宴游记

自从我成为罪人,居住在这永州(以来),常常忧惧不安。公务之暇,就缓缓散步,没有目的地出行。每天和随从爬高山,钻深林,走遍迂回曲折的山间小溪,(只要有)深幽的泉水,怪异的石头,(无论多远)没有不到的。一走到(那些地方),(我们)就拨开野草,席地而坐,倒酒痛饮,不醉不罢。喝醉后便相互枕靠着睡在地上,很快便进入梦乡。凡是心中所能想到的,睡梦中都能出现。醒来之后就起身回家。(我)原认为凡是永州山水中稍有特异的地方,都已被我游览了,但不曾知西山的奇异独特。

今年九月二十八日,由于坐在法华寺西亭,遥望西山,才指点(西山)并且感到它奇异。于是带领仆人渡过湘江,沿染溪而行,砍去丛生的灌木,烧掉茅草,不达到西山之巅决不罢休。(我)攀援着树枝爬上山顶,两腿叉开,席地而坐,观赏风景,几乎周围几个州的土地,都聚集在我的卧席之下。那高低不平的地势,山谷空阔,地势低洼,有的像是蚁窝边的堆土,有的像是蚁洞,尺寸之界(包含了)千里的景物,各种景物聚拢紧缩,层层堆叠,没有能够逃脱隐藏的。青山绿水相互萦绕,向外与遥远的天边相接,环看四周浑然一体。(看了)这些以后才知道这座山确实特立不群,不与一般的小山丘为伍。我仿佛遨游于无边无际的天地宇宙之间,与浩渺广大的自然之气气融化在一起了,而无法找到它的边际;于是我拿起酒杯,满斟而饮,摇晃着就要醉倒,不觉间日薄西山。苍茫暮色,自远而近,慢慢地到了天黑什么也看不见了,而我却还没有归意。精神专一忘掉形骸,似乎与万物相融合。这之后我认识到过去(等于)不曾游览过,真正的游览从现在才开始。所以我特意为此写了这篇文章来记载它。这一年,是元和四年。

篇五:始得西山宴游记 译文与练习

【作者简介】

柳宗元(773—819),字子厚,河东人。柳宗元参加以王叔文为首的革新集团,失败后被贬为永州司马。柳宗元和韩愈同是唐代古文运动的倡导者,他的散文创作,有卓越的成就。他是一位优秀的诗人,诗作有的反映人民的疾苦,有的抒写他被贬后的悲愤忧伤,风格清峻简洁,在平淡的语言中愈含深远的情思。在游记、寓言等方面,柳宗元同样为后世留下了极其优秀的作品。“永州八记”已成为我国古代山水游记名作。这些优美的山水游记,生动表达了人对自然美的感受,丰富了古典散文反映生活的新领域,从而确立了山水记作为独立的文学体裁在文学史上的地位。有《柳河东集》。

【课文点译】

【课文全译】

自从我遭到贬谪,居住在永州,心中一直忧惧不安。读书之余,缓缓散步,漫无目的,到处转悠。与同伴爬高山、钻深林,迂回曲折的山间小溪,深幽的泉水,怪异山石。无论多远, 我们都去。一走到那些地方,我们便拨开野草,席地而卧,倒酒痛饮,不醉不罢。喝醉后便相互枕靠着睡在地上,很快就进入梦乡。凡是心中能想到的,睡梦中都能出现。醒来之后就回家。我原以为永州山水中稍有特异地方,都已被我游览了。殊不知还有个奇异独特的西山。

今年九月二十八日,由于坐在法华寺西亭,遥望西山,才使我发现西山胜景,(来自:WWw.SmhaiDa.com 海达范文网:始得西山宴游记翻译)大为称异, 我于是带着仆人越过湘江,沿染溪而行,砍去丛生的灌木,烧掉杂乱的茅草,不达到西山之巅决不罢休。攀援着树枝爬上山顶,两腿叉开,席地而坐,几乎几个州的土地都聚集在我的座下:高低不平,空阔低洼,连绵起伏,不可胜状;有的像是蚂蚁窝,有的像是蚂蚁洞。看似尺寸之间,实则千里之外,全都聚集眼前,没有逃脱隐藏的。青山绿水,相互萦绕,与遥远的天际相接,环看周围,都是这样。看了这些,才知道这座山确实特立不群,与一般的小土丘大不一样。不知不觉中我的身心与天地间的浩然之气隔化在大自然中,已不知道哪里是尽头了。我于是拿起酒壶,斟满酒杯,畅怀痛饮,醉倒在地。不觉间日薄西山,苍茫暮色,自远而近,慢慢地天黑得什么也看不见了,而我却了无归意。真是形神俱忘,无拘无束,好像已经与天地万物融为一体。我这才认识到过去等于没有游览,真正的游览从现在开始。所以我特意把这件事记下来,这一年是元和四年(809)年。

【名家点评】

《始得西山宴游记》达到了描摹山水与言志抒情完美结合的境界。山水游记之作并非始于柳宗元,远的不说,仅唐人之中,元结就起了承前启后的作用,如清人吴汝纶就认为:“次山放恣山水,实开子厚先声。”但是,情景交融,将山水人格化,却是柳氏独造之境。本文从被贬后的忧惧和漫游写起,透露出当时的处境和心情,然后由一般游览引入西山之游,重笔写西山之“怪特”。岈然洼然的高下之势,咫尺千里的登眺所见,萦青缭白的山水远景,三组画面、三个层次,以相互的映衬、生动的比喻、色彩的渲染,构成绚丽多姿的“怪特”,准确而生动地写出了西山的景色。诚如他的诗《江雪》,千山不见鸟影,万径没有人踪,更衬托出独钓寒江、不畏严寒的勇气,寄托着政治革新失败后既孤独又不屈的精神。本文中的西山,超尘拔俗,卓立不群,其伟大的人格力量正是作者高尚品格和人生理想的体现。西山熔铸了他的幽愤,陶冶了他的胸襟,启迪了他的悟性,而他的赞美西山正是以之来言志抒情。 作为山水游记的伟大宗匠,柳宗元在本文中采用了“从对面着笔”的描写手法,产生了不同凡响的艺术效果。文中写登西山远眺之所见,呈现了雄奇开阔的境界,而不写西山本身,从而也就衬托了西山,突出了西山。这种不从实处落笔的写法,颇类于汉乐府诗《陌上桑》的从旁人听见来写罗敷美貌,和罗敷自夸其夫的“坐中千馀人,皆言夫婿殊”一样,是将诗的

“虚处着墨”化为文中的“从对面着笔”。如此写来,大有“不着一字,尽得风流”之妙。近人林纾曾说:“文有诗境,是柳州本色。”揆之本文,洵非虚誉。

(《古文鉴赏辞典》,上海辞书出版社,邓乔彬)

【重点梳理】

一、文言实词

1.通假字

(1)自余为僇人(通“戮”,引申为有罪)

(2)梦亦同趣(通“趋”,往,赴)

2.古今异义

(1)然后知是山之特立

古义:这样之后 今义:表承接,接着

(2)颓然就醉

古义:倒塌,文中指身子倾倒的样子 今义:精神萎靡不振

(3)游于是乎始

古义:从此 今义:连词,表承接,就这样

3.一词多义

(1)穷 穷回溪(动词,走到尽头)

穷山之高而止(动词,走到尽头)

而不知其所穷(名词,尽头)

(2)梦 卧而梦(动词,做梦)

梦亦同趣(名词,梦境,梦中)

(3)始 而未始知西山之怪特(副词,曾经)

始指异之(副词,才)

游于是乎始(动词,开始)

4.词类活用

(1) 形容词用作动词。 穷山之高而止(走到尽头)/ 穷回溪(走到尽头)/ 萦青缭白(青山,白水)

(2) 形容词的意动用法。 始指异之(以……为异)

(3) 形容词用作名词。 自远而至(远处)

(4) 数词用作形容词。 四望如一 (相同)

(5) 名词用作动词。 外与天际(连接)/ 卧而梦(做梦)/ 故为之文以志(写作文章)

(6) 名词用作状语。 日与其徒上高山(每天)/ 箕踞而遨(像箕?a href="http://www.zw2.cn/zhuanti/guanyuwozuowen/" target="_blank" class="keylink">我谎?/ 四望如一(向四面)

二、文言虚词

1.而

(1) 连词,表修饰。 施施而行,漫漫而游/攀援而登,箕踞而遨

(2) 连词,表承接。 披草而坐,倾壶而醉/卧而梦/觉而起,起而归/自远而至

(3) 连词,表转折。 而未始知西山之怪/而莫得其涯/而不知其所穷/至无所见而犹不欲归

(4) 连词,表条件。 穷山之高而止

2.之

(1) 助词,的。 以为凡是州之山水有异态者/则凡数州之土壤,皆在衽席之下

(2) 代词,它。 始指异之(指西山)/ 故为之文以志(指宴游西山这件事)

(3) 助词,主谓之间取消句子独立性。 然后知是山之特立/不知日之入/然后知吾向之未始游

3.为

(1) 介词,为了。 故为之文以志

(2) 动词,成为。 自余为僇人/不与培蝼为类

三、文言句式

1.省略句

(1)居(于)是州(省略介词“于”)

(2)以(之)为凡是州之山水有异态者(省略宾语“之”,指代是州之山水)

(3)(我)因坐法华西亭(省略主语“我”)

(4)始指(之)异之(省略宾语“之”,指代西山)

(5)(我)引觞满酌(省略主语“我”)

(6)故为之文以志(之)(省略宾语“之”,代宴游西山这件事)

2.判断句

是岁元和四年也(“也”,表判断)

【课堂演练】

1.对下列句子中加点的词语的解释,不正确的一项是

A.梦亦同趣 通“趋”,往,赴

B.颓然就醉 精神萎靡不振

C.穷回溪 形容词用作动词,走到尽头

D.始指异之 形容词的意动用法,以……为异

2.下列各组句子中,加点的词的意义和用法不相同的一组是

A.游于是乎始

于是饮酒乐甚

B.自余为僇人

不与培塿为类

C.不知日之入

然后知吾向之未始游

D.施施而行,漫漫而游

攀援而登,箕踞而遨

3.把下列句子翻译成现代汉语

(1)意有所极,梦亦同趣。

(2)以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。

(3)悠悠乎与颢气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。

(4)心凝形释,与万化冥合。

【课外拓展】

阅读下面的文言文,完成4—7题。

s钴 鉧 潭 记 柳宗元

得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵌然相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。

丘之小不能一亩,可以笼而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售。”问其价,曰:“止四百。”余怜而售之。李深源、元克己时同游,皆大喜,出自意外。

即更取器用,铲刈秽草,伐去恶木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技,以效兹丘之下。枕席而卧,则清泠之状与日谋,瀯瀯之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬而得异地者二,虽古好事之土,或未能至焉。

噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄂、杜,则贵游之土争买者,日增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父过而陋之,价四百,连岁不能售。而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。

4. 对下列句子中加点的词语的解释,不正确的一项是 ( )

A.殆不可数(几乎) B.余怜而售之(怜悯)

C.以效兹丘之下(呈献) D.不匝,旬而得异地者二(满)

5.比较下列两组句中加点字的意思,判断正确的一项是 ( ) ①其嵌然相累而下者 其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者

②余怜而售之 货而不售

A.两“其”字相同,两“售”字不同。 B.两“其”字相同,两“售”字也相同。

C.两“其”字不同,两“售”字也不同。 D.两“其”字不同,两“售”字相同。

6.用小丘际遇,作者寄寓了自己无法施展政治才能的原因。下面对能表达寄寓原因的句子归纳正确的一项是 ( ) ①又得钴姆潭。潭西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉

②丘之小不能一亩,可以笼而有之

③余怜而售之

④即更取器用,铲刈秽草,伐去恶木,烈火而焚之

⑤今弃是州也,农夫渔父过而陋之,价三百,连岁不能售

⑥不匝旬而得异地者二,虽古好事之士,或未能至焉

A.①③⑤ B.②④⑥ C.③④⑤ D.④⑤⑥

7.把下列句子翻译成现代汉语。

(1)其嵌然相累而下者,若牛马之饮于溪。

译文:

(2)不匝旬而得异地者二,虽古好事之土,或未能至焉。

译文:

(3)而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!

译文:

作文素材