作业帮 > 体裁作文 > 教育资讯

心有余而力不足的感言

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/25 16:40:56 体裁作文
心有余而力不足的感言体裁作文

篇一:科比心有余而力不足 抛出欲提前退役感言

科比心有余而力不足 抛出欲提前退役感言

“如果说我没想过提前退役,那肯定是在撒谎。”

2013年

3月8日

科比与“退役”首次产生联系是在一档电视节目中被问到打算何时退役时表示“不会太久了”。

1个月后

科比险些一语成谶,在对阵勇士的比赛中他跟腱断裂,随后接受手术赛季报销。 8个月后

意志力超乎常人的飞侠顶着35岁高龄,在休养8个月后正式复出。

6场过后

复出仅6场比赛,他左膝盖胫骨骨折,再次长时间伤停。

2013年底

就在外界纷纷猜测科比恐将提前退役时,飞侠却与湖人续约一份为期两年、价值4850万美元的大合同。

2014年

科比曾在公开场合表示,2016年夏天合同到期后,自己将会宣布退役。

本赛季初

本赛季初,被问及退役时,他却兜起了圈子,“如果要我现在决定,我准备不打了,但一年后有变化也说不定。”

晨报讯昨天湖人没有比赛,却仍是关注焦点,当家球星科比再次被“催”退役,他一句:“如果说我没想过提前退役,那肯定是在撒谎。”在媒体眼中就成了“科比可能提前退役”,湖人主帅斯科特的反应似在为科比圆场:“这种念头,每个人都会有。”科比曾计划2016年退役,是否提前结束职业生涯,他本人也在纠结。

自1996年以首轮第13顺位被黄蜂挑中,科比已在NBA效力19个赛季,“被退役”已不是头一回,但这一次很容易令人信以为真——37岁的他连遭重伤打击,两度复出,却始终未能回到伤前水准,而且湖人最近两个赛季烂极。关于提前退役,近日他表示,“现阶段,我很怀疑自己会这么做,但万事皆有可能。”

昨天,科比参加了湖人队训练,但他未就“提前退役”再做表态,而是将媒体的长枪短炮留给了主教练斯科特和队友。“在某个时段,这样的念头会划过每个人的脑海。”斯科特说道,“这是非常难做的决定,如果你对比赛的热爱达到了科比的程度,那就更难说服自己让一切都结束。但我和科比之间还没有谈过半点这方面的问题。到了赛季被认定结束的那天,他会解决这个问题的。”

“我们显然没有认识到和科比在一起打球的意义。”尼克·杨认为队友不够珍惜科比,“一旦他真的走了,那一切就完了。到时候你会意识到他有多伟大,能和他在场上一起打球是多么幸运的一件事情。”

篇二:描述自己内心感受的句子

描述自己内心感受的句子

郁闷,惆怅,都只是快乐的铺垫,快乐是一种亲和的感觉、一份静谧的心情。拥有积极的心态,珍惜身边的一切,快乐就会时刻伴随你!

1.I'm having a case of the jitters these days.

这几天我总是忐忑不安。

这里a case of指“一种病症”,jitters是一个美国俚语,意指“神经颤抖”。合在一起直译为“有个神经颤抖的病症”,亦即“忐忑不安”。

2.I felt sick at heart when I saw how much she was hurt.

看到她受到那般伤害我心里特别难受。

“心里特别难受”的表达方法其实有很多种,例如be filled with anguish,但是be sick at heart更常出现在口语中。

Yeah, but I felt sick at heart when I saw how much she was hurt. 是的,但是看到她受到那般伤害我心里特别难受。

3.I have a splitting headache.

我头痛的快裂开了。

此语中的splitting的意思是“裂开”或者“劈开”。“头疼的快裂开了”是一种夸张的说法。

Hey, Sue. Have you got any pain-killers at hand?I have a splitting headache. 嗨,苏。你有止疼片吗?我头痛的快裂开了。

4.I don't know what has set my nerves on edge thses days.

这几天不知道是什么事把我搞得心烦意乱的。

此语中的nerves是“神经”,on edge的字面意思是“竖起”、“直立”或者“紧张”,因此该短语的意思是“神经紧张起来”,就等于我们说的“心烦意乱”。

5.I got balled up, too.

我也被搞糊涂了。

此句中的ball是动词,作“一团”解,be balled up原指“弄得一团糟”,比喻“被搞糊涂了”。

I got balled up, too. I seem to have difficulty in dealing with figures. 我也被搞糊涂了。好像我处理数字方面有问题。

6.The spirit is willing, but the flesh is weak.

心有余而力不足。

这句话的字面意思是“精神愿意而肉体无能”,与汉语中“心有余而力不足”的表达法几乎完全一致。

Well...I'd like to. But...The spirit is willing, but the flesh is weak. 我很想帮,但是??心有余而力不足啊。

9.My hands are tied.

我无能为力。

“My hands are tied.” 并不是真正的“手被绑起来”的意思,而是指“没办法”的意思。比如电话响了,你很忙不能接,也可以说“Can you get it? My hands are tied” (我很忙,你能接一下吗?)

It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!. 这是学校的规定,我无能为力。

篇三:描述自己内心感受的句子

描述自己内心感受的句子

郁闷,惆怅,都只是快乐的铺垫,快乐是一种亲和的感觉、一份静谧的心情。拥有积极的心态,珍惜身边的一切,快乐就会时刻伴随你!

1.I'm having a case of the jitters these days.

这几天我总是忐忑不安。

这里a case of指“一种病症”,jitters是一个美国俚语,意指“神经颤抖”。合在一起直译为“有个神经颤抖的病症”,亦即“忐忑不安”。

2.I felt sick at heart when I saw how much she was hurt.

看到她受到那般伤害我心里特别难受。

“心里特别难受”的表达方法其实有很多种,例如be filled with anguish,但是be sick at heart更常出现在口语中。

Yeah, but I felt sick at heart when I saw how much she was hurt. 是的,但是看到她受到那般伤害我心里特别难受。

心有余而力不足的感言

3.I have a splitting headache.

我头痛的快裂开了。

此语中的splitting的意思是“裂开”或者“劈开”。“头疼的快裂开了”是一种夸张的说法。

Hey, Sue. Have you got any pain-killers at hand?I have a splitting headache. 嗨,苏。你有止疼片吗?我头痛的快裂开了。

4.I don't know what has set my nerves on edge thses days.

这几天不知道是什么事把我搞得心烦意乱的。

此语中的nerves是“神经”,on edge的字面意思是“竖起”、“直立”或者“紧张”,因此该短语的意思是“神经紧张起来”,就等于我们说的“心烦意乱”。

5.I got balled up, too.

我也被搞糊涂了。

此句中的ball是动词,作“一团”解,be balled up原指“弄得一团糟”,比喻“被搞糊涂了”。

I got balled up, too. I seem to have difficulty in dealing with figures. 我也被搞糊涂了。好像我处理数字方面有问题。

6.The spirit is willing, but the flesh is weak.

心有余而力不足。

这句话的字面意思是“精神愿意而肉体无能”,与汉语中“心有余而力不足”的表达法几乎完全一致。

Well...I'd like to. But...The spirit is willing, but the flesh is weak. 我很想帮,但是??心有余而力不足啊。

9.My hands are tied.

我无能为力。

“My hands are tied.” 并不是真正的“手被绑起来”的意思,而是指“没办法”的意思。比如电话响了,你很忙不能接,也可以说“Can you get it? My hands are tied” (我很忙,你能接一下吗?)

It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!. 这是学校的规定,我无能为力。

篇四:描述自己内心感受的句子

描述自己内心感受的句子

郁闷,惆怅,都只是快乐的铺垫,快乐是一种亲和的感觉、一份静谧的心情。拥有积极的心态,珍惜身边的一切,快乐就会时刻伴随你!

1.I'm having a case of the jitters these days.

这几天我总是忐忑不安。

这里a case of指“一种病症”,jitters是一个美国俚语,意指“神经颤抖”。合在一起直译为“有个神经颤抖的病症”,亦即“忐忑不安”。

2.I felt sick at heart when I saw how much she was hurt.

看到她受到那般伤害我心里特别难受。

“心里特别难受”的表达方法其实有很多种,例如be filled with anguish,但是be sick at heart更常出现在口语中。

Yeah, but I felt sick at heart when I saw how much she was hurt. 是的,但是看到她受到那般伤害我心里特别难受。

3.I have a splitting headache.

我头痛的快裂开了。

此语中的splitting的意思是“裂开”或者“劈开”。“头疼的快裂开了”是一种夸张的说法。

Hey, Sue. Have you got any pain-killers at hand?I have a splitting headache. 嗨,苏。你有止疼片吗?我头痛的快裂开了。

4.I don't know what has set my nerves on edge thses days.

这几天不知道是什么事把我搞得心烦意乱的。

此语中的nerves是“神经”,on edge的字面意思是“竖起”、“直立”或者“紧张”,因此该短语的意思是“神经紧张起来”,就等于我们说的“心烦意乱”。

5.I got balled up, too.

我也被搞糊涂了。

此句中的ball是动词,作“一团”解,be balled up原指“弄得一团糟”,比喻“被搞糊涂了”。

I got balled up, too. I seem to have difficulty in dealing with figures. 我也被搞糊涂了。好像我处理数字方面有问题。

6.The spirit is willing, but the flesh is weak.

心有余而力不足。

这句话的字面意思是“精神愿意而肉体无能”,与汉语中“心有余而力不足”的表达法几乎完全一致。

Well...I'd like to. But...The spirit is willing, but the flesh is weak. 我很想帮,但是??心有余而力不足啊。

9.My hands are tied.

我无能为力。

“My hands are tied.” 并不是真正的“手被绑起来”的意思,而是指“没办法”的意思。比如电话响了,你很忙不能接,也可以说“Can you get it? My hands are tied” (我很忙,你能接一下吗?)

It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!. 这是学校的规定,我无能为力。

篇五:由于职业的原因,对于学习常常感到是“心有余而力不足”

由于职业的原因,对于学习常常感到是“心有余而力不足”。而省这次组织的远程培训,则很好的解决了这个问题,不需要远赴外地,不需要占用自己的工作时间,在家就可以学习,只要有闲暇时间,就会打开电脑,聆听老师的讲座,进行学习。以前根本没有机会接触国家级名师,专家,教授,这次培训中做讲座的俱是名师,大学教授,一线教师,他们高屋建瓴的讲解,让自己感到收获颇多,感慨很深。在学习中,参与学习老师组成学习组,大家互相交流,互相学习,讨论学习中的难题,工作中碰到的教育难题……..,感受到在远程教育的学习中,我不仅仅学到了专业知识,也结识了好多同行益友。

还有更重要的是自己观念的更新。以往教学自己重视的是如何把教材中的知识传授给学生,以自我、教材、课堂为中心,用自己的教代替了学生的学,自己完全一手包办,重知识和结论,看轻学习知识的过程,缺少教与学的互动,忽视学生的思维过程,对于学生创新能力的培养更是无从谈起。而学习中,老师用理论,用教学实例有力的告诉我们教学要有创新,教学过程应该是学生创新能力培养的过程,我们要改变自己的传统的教学方式,要注重学生的主体地位,老师应该是学生学习的指导者、协助者、组织者。

以前自己总是这样想,自己的知识够用了,不需要再进行学习了,而通过这次的培训,犹如给了自己当头一棒。知识经济时代不但知识的增长速度惊人,知识的更新周期更是大大的缩短。教育也应该与时俱进,我们必须学会学习、终身学习,,老师不能“两耳不闻窗外事,一心只教圣贤书”,教师要与时俱进不断地学习,才能满足现代化教学的需要,才能成为一名满足现代教学需要的高素质的教师。

在这一个多月的学习中给我的感触还有很多很多,很难用文字一一表些述,感谢省组织的这次远程学习。学以致用,在今后学习和工

作中,我一定加倍努力,把学习到的知识投入到工作中,以期更好的提高工作质量和效率。我相信,只要不断地继续努力和学习,就一定有意想不到的收获。

体裁作文