the,coffee,bean
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/12 13:26:58 小学作文
篇一:Coffee beans咖啡
? Coffee beans
? Types of coffee
? Coffee culture in Italy It’s a crop of red cherries after around 3 to 5 years. After picking, cherries are
processed using various methods to separate the beans from the rest of the fruit. The beans are then washed, dried, hulled(去皮), polished(磨光), density and
color sorted, graded(分级) according to size and roasted. After all of these
complicated procedures, roasted coffee beans end up weighing only about 7% of the original cherries. Espresso(意式特浓)
Espresso - Is a strong, flavorful coffee brewed by forcing hot water through finely ground coffee beans. Espresso differs greatly from the common drip brewed coffee drink in its thick concentrated consistency(浓度), and strong flavor.
CAPPUCCINO:
Cappuccino is an italian drink prepared with espresso, hot milk, and steamed-milk foam.
A cappuccino differs from a caffè latte in that it is prepared with much less steamed or textured milk than the caffè latte, with the total of espresso and milk/foam making up between approximately 150 ml and 180 ml (5 and 6 fluid ounces). A cappuccino is
traditionally served in a porcelain cup, which has far better heat-retention characteristics than glass or paper. The foam on top of the cappuccino acts as an insulator and helps retain the heat of the liquid, allowing it to stay hotter longer.
Caffè Latte (拿铁
Caffè Macchiato (玛奇朵)
Caffè Mocha (摩卡咖啡)
Coffee culture in Italy
Espresso and Cappuccino are synonymous(同义的) with Italy and the Italian café society. When it was originally grown in Africa and South America, these coffee beans are green when first picked.
They are then roasted and turn that beautiful dark brown we see in the finished product. It is the people of Naples(那不勒斯), Italy who are famous for their way roasting of coffee beans. They are the best tasters and testers and follow high standards as to what color the coffee bean should be, which is tightly regulated.
篇二:上海的咖啡馆文化
试问:什么是咖啡馆的理想?
阿拉伯人说:在任何用咖啡招待客人的地方,我们都会交到最高贵、最宽容的朋友。 土耳其人说:咖啡馆是一个伊斯兰传统和世俗文化的共生之所。
英国人说:咖啡馆曾经是交易市场和信息中心,也是自由派别的民主会议室。
法国人说:咖啡馆孕育了世界上最浪漫的文艺年代。
奥地利人说:我不在咖啡馆,就在去咖啡馆的路上。
意大利人说:咖啡馆是第二个家,热闹而温馨。
美国人说:咖啡馆是时尚文化的象征。
咖啡馆在上海曾经有过一段繁荣时期。那是在上个世纪二三十年代,拷贝巴黎风格的奢华咖啡馆遍布法租界的大街小巷。虽然咖啡馆文化在那时非常流行,但喝咖啡仅是上流社会和知识阶层才会有的生活乐趣。民国时期的左翼文化就发端于虹口区的公啡咖啡馆,据文献记载,当时知识分子们在咖啡馆内辩论、谈话的情景已非常接近欧洲文学咖啡馆的模式。而当时咖啡馆的种种风情更是经常出现在影视作品中,欧陆风尚与老上海风情的完美结合,不能不说是咖啡馆文化史上的一朵奇葩。
咖啡馆事业在上海经过了百年的发展,如今呈现了一派繁荣的景象。据不完全统计,上海已拥有各类咖啡馆700余家。各大品牌的连锁咖啡店在上海遍地开花:美国的星巴克、The Coffee Bean&Tea Leaf,意大利的COSTA COFFEE、Citta享咖,澳大利亚的
Gloria Jean's Coffees、Jamaica Blue、日本的真锅以及本土的上岛咖啡等。它们是实用的咖啡馆,装潢多采取简洁、干练的风格,店员身着统一的休闲制服,流利且迅速的操作着各种咖啡机。客人可以在店里捧着瓷质咖啡杯消磨一下午,也可以在吧台等候纸杯装的外卖咖啡。前一种是法式的浪漫,后一种则是美式的潇洒。这些连锁咖啡馆多开在人流密集的商场、步行街或高级办公楼的底楼,优厚的地理位置及过硬的品质保证使它们成为了上海咖啡市场的中流砥柱。
除去这些颇具规模的企业咖啡连锁店,上海还拥有大量的私人咖啡馆。长乐路上的Garden books、绍兴路上的汉源书屋、南昌路上的陋室书吧和常德路上的Colorful等,是以书吧为主推形式的咖啡店;康平路上的小小花园、绍兴路上的Vienna Cafe、茂名南路上的玫瑰咖啡厅、复兴西路上的夏朵花园、胶州路上的AURA等,以花园洋房建筑的独特魅力营造出闲适、优雅的品饮空间;法华镇路上的秘密花园及思南路上的古董花园则是以复古加欧式风格的家具和装潢为主打,店中的陈设作为卖点大都可以出售;桃江路上的老麦咖啡馆凭着其成功的Shabby Chic风格成了沪上摄影爱好者的天堂,店家甚至摆出了商业摄影收费50元的招牌;多伦路上的老电影咖啡馆则将老上海风情发挥到了极致,以此吸引众多的游客和怀旧分子。这些咖啡馆是上海咖啡馆文化中的上乘之作,它们更像是一件件精致的艺术品,由于融入了店主人浓厚的情感和独特的品位,而散发出奇异的芬芳。另外,上海还有许多适时而生的主题咖啡馆,如电影咖啡馆、DIY烘培咖啡馆、漫画咖啡馆、桌游咖啡馆、女仆咖啡馆、宠物咖啡馆等,这些形式各异的咖啡馆俨然是大众文化的风向标。
上海的咖啡馆也与文艺圈子有着密不可分的联系,各大艺术地标性建筑内都设有咖啡厅。如上海当代艺术馆顶楼的墨客餐厅,上海美术馆顶楼的
Kathleen's 5 Rooftop Restaurant & Bar,外滩美术馆顶楼的RAM CAFE,M50里的半度雨棚、TRAVELED CFFEE&TEA、Cafe NuBbaum Konditorei,红坊内的Beca Cafe&Bar等。当代美术馆里的咖啡馆大都是极简主义,各大创意园区中的咖啡馆则多走稳重且温馨的装饰路线。艺术与咖啡文化的紧密关系还表现在上海各大文化生态群落中。无论是新天地、田子坊、同乐坊还是1933老厂房、外马路、尚街LOFT和8号桥,只要游走其间,你总能觅到些左岸的神韵。咖啡与艺术的亲密无间还体现在一些画廊咖啡吧的身上。瑞金二路上的顶盛美术馆和南京西路上的Plum Urban Gallery都将咖啡馆开到了画廊中。近年来,在上海一些大型的
艺术博览会上也能看到组委会开辟的咖啡吧休闲区。人们在咖啡座上完成艺术品的交易,或者畅谈观展感想、互通有无。
受到网络文化、宅文化还有现代通讯、媒体的强烈冲击以及咖啡饮品普及化、贫民化的影响,咖啡馆早已不是人们社会生活的必须之所,出售咖啡也不再是咖啡馆的专利。咖啡馆的重要性在现代社会中越来越模糊,这不仅是上海咖啡馆的现状,也是欧洲咖啡馆的问题。在我看来,咖啡馆有别于其他场所并发展至今的独特秘方,就是咖啡馆恒久不变的理想:平等、博爱、自由和反叛。而上海的咖啡馆在建立之初就偏向温和,孤独、安静而怀旧,并且参杂着一种倾慕和无原则的崇拜。与欧洲咖啡馆文化不同,上海咖啡馆仅是某种高尚和优雅情调的象征------这种影响可能延续至今。
今天的咖啡馆大多洋溢着轻松、安逸的气息,对于快节奏的城市生活,咖啡馆的存在代表了另一种力量与之抗衡。忙碌的都市人在品饮咖啡的同时达到理想的松弛状态,在散发着咖啡香的乌托邦中获得脱离日常紧张生活的片刻解脱。一些消费者对于咖啡馆环境的要求甚至超过了咖啡本身,这种纯粹的精神享受和咖啡馆与生俱来的上进精神,引领着上海年青一代的审美潮流。
无论如何,咖啡馆都以其独特的文学气息和浓厚的历史积淀吸引着大上海的八方来客。中国人、外国人、不同职业、不同身份的人都聚集在市中心或静谧弄堂的一偶。透过窗户,他们或谈论着什么,或独自坐在一角看书、读报。只是,不论咖啡、茶还是大蒜,人们都不该失掉咖啡馆的理想。这不仅是咖啡馆的理想,也是整个人类能够健康发展的方向。
ps.本文发表于《公共艺术》第10期时空板块
篇三:冬日咖啡物语 From Coffee with Love
冬日咖啡物语 From Coffee with Love
Actually, this seems to be the basic need of human heart in nearly every great crisis –(来自:www.sMHaiDa.com 海 达范文网:the,coffee,bean) a good hot
cup of coffee.
-- Alexander King
在我的印象中,我还从没遇到过什么人说:“我讨厌咖啡。”
As far as I can remember, I’ve never met anyone who has said, “I hate coffee.”
当然,你会认识某些不喜欢海鲜、不胜酒力,或者不能吃巧克力的人,但要遇到一个讨厌咖啡的人倒还真不那么容易。
Sure, you get those people who don’t like seafood, can’t handle wine or stay away from chocolate, but it’s pretty rare to come across someone who has an aversion to coffee. 对于我们每个人来说,中的不同时期,由于不同的原因与咖啡邂逅。
For each of us, we come into contact with coffee at different times in our lives and for different reasons.
也许有时我们需要咖啡来为熬夜学习提神,或者喝咖啡已经成为了我们日常习惯的一部分。 Whether we need it occasionally to make it through a night of study or whether it is part of our daily routine.
所以,端一杯你最喜爱的混合饮品,来享受我们的主题故事吧,他们将探寻这世界上第二受欢迎的饮品的迷人文化。
So, grab a cup of your favorite blend, and enjoy your feature stories, which explore the fascinating culture of the second most popular drink on earth.
《咖啡的传说》讲述了咖啡的历史,并说明了这种让人们喜爱的饮品是如何走入我们的家庭,还有我们的心里的。
The Legend of Coffee follows the history of coffee and explains how the delightful drink made its way into our homes and hearts.
从亚洲到非洲,越过欧洲和美洲,咖啡豆走遍了是全世界又重归故里。
From Africa, to Asia, across Europe and the America, the coffee bean has been around the world and back again.
地球上没有哪个角落不弥漫着咖啡的诱人香气。
No corner of the earth is safe from the alluring aroma.
遂于铁杆的咖啡迷们来说,什么都比不上已被完美的咖啡。
For die-hard coffee drinkers, nothing beats a perfect cup of Joe.
就像生活中,每个人都有着自己独特的气味。
And just like in life, each person has his own unique flavor.
在《咖啡?人生》中,一位老奶奶试图想孙女表达她对咖啡的热爱,并在她去世后留下了让人铭记一生的印迹。
In the Good Things in Life, a grandmother tries to express her passion for coffee to her granddaughter and ends up leaving a lifelong impression.
从某种程度上来说,那些深谙咖啡文化的人与不懂的人之间存在着巨大的鸿沟。
To some extent, coffee culture has created a divide between those who know and those who know not.
《做个咖啡“势利眼”》一文不仅让我们一窥咖啡小团体的面目,还介绍了一些如何辨别完美咖啡的方法。
Coffee Snobs gives insight into coffee cliques and some pointers on how to identify the perfect
drop.
不过,无论是否身处咖啡馆,你只要知道当你“就想来杯咖啡”时,咖啡就在那里等着你,这项来绝对是件让人温暖的事情。
But whether you are in the Coffee Club or not, just knowing coffee is there for those times when you “just gotta have it” sure is a comforting thought.
记住,即使你不爱咖啡,咖啡却爱着你。
And remember, even if you don’t love coffee, coffee loves you.
As far as I can remember, I’ve never met anyone who has said, “I hate coffee.” Sure, you get those people who don’t like seafood, can’t handle wine or stay away from chocolate, but it’s pretty rare to come across someone who has an aversion to coffee.
For each of us, we come into contact with coffee at different times in our lives and for different reasons. Whether we need it occasionally to make it through a night of study or whether it is part of our daily routine. So, grab a cup of your favorite blend, and enjoy your feature stories, which explore the fascinating culture of the second most popular drink on earth.
The Legend of Coffee follows the history of coffee and explains how the delightful drink made its way into our homes and hearts. From Africa, to Asia, across Europe and the America, the coffee bean has been around the world and back again. No corner of the earth is safe from the alluring aroma.
For die-hard coffee drinkers, nothing beats a perfect cup of Joe. And just like in life, each person has his own unique flavor. in the Good Things in Life, a grandmother tries to express her passion for coffee to her granddaughter and ends up leaving a lifelong impression.
To some extent, coffee culture has created a divide between those who know and those who know not. Coffee Snobs gives insight into coffee cliques and some pointers on how to identify the perfect drop. But whether you are in the Coffee Club or not, just knowing coffee is there for those times when you “just gotta have it” sure is a comforting thought.
And remember, even if you don’t love coffee, coffee loves you.
篇四:全球十大咖啡连锁店
全球十大咖啡连锁店
目 录
1、星巴克(Starbucks,美国,创办于1971) .......................... - 2 -
2、罗多伦(Doutor,日本,1962) .......................................... - 3 -
3、沏宝(Tchibo,德国,1949) .............................................. - 4 -
4、戴奇(Diedrich,美国,1983) ........................................... - 5 -
5、第二杯(SecondCup,加拿大,1975) ............................... - 6 -
6、瑟滴(SegafredoIanetti,意大利,1962) ........................... - 7 -
7、科斯塔(Costa,英国,1978) ........................................... - 9 -
8、麦咖啡(麦当劳)(McCafe,美国,1993)....................... - 10 -
9、咖啡豆和茶叶(CoffeeBean&TeaLeaf,新加坡,1963) .. - 11 -
10、驯鹿(Caribou,巴林,1992) ........................................ - 13 -
1、星巴克(Starbucks,美国,创办于1971)
据说,星巴克咖啡店应该是充溢着浓郁的北美情调的。在这里,不仅可以品尝各种咖啡,同时还可以领略到星巴克提供的一系列手工制作饮料、新鲜烤制糕点的风味。
所有星巴克的咖啡都是在1小时内新鲜研磨,以保存来自印度尼西亚与拉丁美洲的原始咖啡美味。星巴克的标准是:在每一位顾客点好当场制作,在20秒内完成,立即端给顾客。一种质地浓调、口味独特、气味芳香的浓缩咖啡,正是星巴克的招牌武器。
目前,星巴克在中国内地有三家合作伙伴:北京美大咖啡有限公司代理中国京津地区,台湾统一集团代理沪苏杭地区,香港美心餐饮有限公司则代理广州、深圳等南方地区。星巴克在上海真是遍布角角落落,我大概搜了一下,有400多家!!!
星巴克人认为:他们的产品不单是咖啡,咖啡只是一种载体。而正是通过咖啡这种载体,星巴克把一种独特的格调传送给顾客。咖啡的消费很大程度上是一种感性的文化层次上的消费,文化的沟通需要的就是咖啡店所营造的环境文化能够感染顾客,并形成良好的互动体验。
星巴克的成功并不在于其咖啡品质的优异,轻松、温馨气氛的感染才是星巴克制胜不二的法宝。因为“星巴克”咖啡馆所渲染的氛围是一种崇尚知识,尊重人本位,带有一点“小资”情调的文化。在“星巴克”咖啡馆里,强调的不再是咖啡,而是文化和知识。“星巴克”文化实际上是围绕人和知识这两个主题下功
夫的文化,这种文化的核心,是利用尽量舒适的环境帮助人拓宽知识和能力层面,挖掘人在知识上的最大价值。
2、罗多伦(Doutor,日本,1962)
已拥有1222家连锁店的罗多伦咖啡店,吸引的是上了年纪的日本人。它价位很低,环境不那么浮华考究,店里允许顾客吸烟。在经济萧条、收入不景气的形势下,人们都被罗多伦的低价位所吸引。
罗多伦(Doutor)1991年进入台湾,我没有搜到他在中国大陆的店。
3、沏宝(Tchibo,德国,1949)
总部在德国的沏宝(Tchibo)号称全球第五大咖啡销售商。该公司的标识是蓝色背景的金黄色咖啡豆。德国的沏宝在卖咖啡的同时,还销售各种消费品。多数咖啡馆卖的东西都是可以预测的:除了拿铁咖啡(latte)外,你还可以点一份意大利饼干或一块蛋糕──可能还有一张CD唱片。但在散布于欧洲各地的1,200多家沏宝咖啡馆里,你从服务员那里总能够买到一些新东西──比如说一部望远镜、手机或无绳电钻。
该公司成功运用其零售网络,不仅卖咖啡,还卖火车票/机票以及服装/电器等等,据说在07年,还开始了和德国的BIG保险公司合作,准备进军保险市场。07年8月份,开始和德国的邮政银行合作,开始在连锁店和商务网站上提供银行的储蓄汇款和抵押贷款业务。
吼吼,看来,Tchibo现在卖的已经不是咖啡,而是零售网络了。
07年,在北京的太平洋开了一家,但是名字是“德尚嘉咖啡”,用的是Tchibo的咖啡。没有搜到其他在中国的咖啡店。
一条新闻:Tchibo关闭100家门店计划裁员300
“德国Tchibo集团将关闭100家分店和上千个销售分柜,同时,该集团还计划裁员200至300人。此举将是该公司创建60年来规模最大的一次变革。该集团发言人称,此次变动的一个重要原因是,自从推出“每周一个新世界”销售活动以来,由于每周都必须在货架上摆出几十种非食品类的新商品,但很多商品事实上都没有卖出去,因此,该集团目前已有大批存货。此外,该集团的海外贸
易也不尽如人意。同时,该发言人还表示,为了提高利润率,Tchibo集团不得不在销售方面作出牺牲。目前,Tchibo集团的年销售总额为40亿欧元。但是,该集团计划,未来的年销售总额将保持在30亿欧元左右,以保证在2010年前将税前利润率从目前的2%提高到5%。Tchibo集团的员工总数为13,000名,其中有9,000名员工在德国。”
零售渠道不好做啊。这个从我们卖弱电产品上也可以有点体会哦。不是有布线渠道的就能做安防设备,也不是有AV渠道的就能做Lighting设备。哈哈哈,每个产品的做法还是不太一样的。Tchibo的案例太有意思了!
4、戴奇(Diedrich,美国,1983)
篇五:Coffee Culture 咖啡文化
引言:
关于咖啡的来历,有种说法是因为一场野火,烧毁了一片咖啡林,烧烤咖啡的香味引起周围居民的注意……于是就有了咖啡和咖啡文化。无论源自何方,流光溢彩的咖啡文化在历史的长河中有着不可取代的魅力
"Give me a decaf triple vente, 2 pump vanilla, non-fat, extra hot, stirred, no foam caramel macchiato with whip cream and caramel sauce top and bottom."
“给我一杯热的、无咖啡因和泡沫的香草糖浆脱脂加奶油浓缩式焦糖玛奇朵咖啡。”
If you happen to be standing in one of the ubiquitous Starbucks or Coffee Bean chains in the US, chances are pretty good you might hear someone order something like this. The advent of big business coffee powerhouses like Starbucks has transformed coffee-drinking into an extremely popular and profitable industry that is quickly spreading across the globe. Like other successful consumer-oriented businesses with a stranglehold on modern culture (iPod and Google come to mind), big coffeehouse businesses have made their product increasingly user-friendly, highly customizable, and readily accessible to people all around the world.
如果你碰巧在随处可见的星巴克或者香啡缤之类的咖啡连锁店附近,你会经常听见有人这样点咖啡。像星巴克这样的大型商业咖啡连锁店的出现已经将传统的咖啡饮品转变成一种盈利的流行产业,并且在全世界范围内迅速发展。不同于其它的一些以消费者为导向的知名成功产业束缚了现代文化的发展(马上就想到了iPod和Google),大型商业咖啡连锁店使他们的产品更具亲和力、更适合消费者、更接近全球大众。
Coffee has a history dating back to at least the 9th century and has been a catalyst for social interaction across cultures and eras. Originally discovered in Ethiopia, coffee beans were brought into the Middle East by Arab traders, spreading to Egypt, Yemen, Persia, Turkey, and North Africa by the 15th century. Muslim merchants eventually brought the beans to the thriving port city of Venice, where they sold them to wealthy Italian buyers. Soon, the Dutch began importing and growing coffee in places like Java and Ceylon (largely through slave labor), and the British East India Trading Company was popularizing the beverage in England. Coffee spread across Europe and even reached America.
咖啡的历史可以追溯到9世纪,并被看成是一种超越文化和时代限制、促进社会交往的催化剂。最初埃塞俄比亚人发现了咖啡豆,阿拉伯商人将其带往中东地区,并在15世纪传播到埃及、也门、波斯、土耳其和北非。接着穆斯林商人把这些豆子带往繁荣的港口城市威尼斯,并将其卖给富有的意大利商人。很快,荷兰引进咖啡豆并在爪哇、锡兰(大多是奴隶劳动)等地开始种植。大不列颠东印度贸易公司将这种饮料在英国普及开来。经过这一系列的不断传播和发展,咖啡遍及欧洲,并最终来到美国。
Where there has been coffee, there has been the coffeehouse. From the 15th century Middle Eastern establishments where men gathered to listen to music, play chess, and hear recitations from works of literature, to Paris' Cafe le Procope where luminaries of
the French Enlightenment such as Voltaire, Rousseau, and Diderot came to enjoy a hot cup of joe, coffeehouses have traditionally served as centers of social interaction, places where people can come to relax, chat, and exchange ideas.
哪里有咖啡,哪里就有咖啡屋。从15世纪人们聚集在一起听歌、下棋、讲述文学作品的中东地区,到法国启蒙运动中的文化名人聚集的巴黎普洛各普咖啡馆,比如伏尔泰、卢梭、狄德罗就曾经来这里品尝热咖啡,咖啡馆自古以来就是一个供人们休息、聊天、交流思想和进行社会交往的中心。
The modern coffee shop is modeled on the espresso and pastry-centered Italian coffeehouses that arose with the establishment of Italian-American immigrant communities in major US cities such as New York City's Little Italy and Greenwich Village, Boston's North End, and San Francisco's North Beach. New York coffee shops were often frequented by the Beats in the 1950's. It wasn't long before Seattle and other parts of the Pacific Northwest were developing coffee shops as part of a thriving counterculture scene. The Seattle-based Starbucks took this model and brought it into mainstream culture. 现代咖啡馆借鉴意大利咖啡馆的浓缩咖啡和圆心馅饼模式,以至于在很多美国的大城市出现了一系列意大利裔移民聚集区,比如纽约的小意大利、格林威治村、波士顿北极、旧金山北滩。在20世纪50年代,“垮掉派”也是咖啡馆的常客。不久在西雅图和太平洋西北部的城市也出现了越来越多的咖啡馆,并且迅速发展成为了反传统文化的中心。源自西雅图的星巴克利用这种模式,并将其带入主流文化。
Although coffeehouses today continue to serve their traditional purpose as lively social hubs in many communities, they have noticeably adapted to the times. Rediscovering their purpose as centers of information exchange and communication, many coffee shops now provide their customers with internet access and newspapers. It has become extremely common to see someone sitting at a Starbucks listening to music or surfing the web on his or her laptop. Coffee stores today also maintain a fairly identifiable, yet unique aesthetic: wooden furniture and plush couches, paintings and murals drawn on walls, and soft-lighting combine to give coffee shops the cozy feeling of a home away from home.
尽管今天的咖啡馆仍然像过去一样,在很多地方扮演着社会活动中心的角色,最显著的特点是它们的时间适应性。重新作为信息交换和谈论的中心,咖啡馆为客人提供上网的途径和报刊杂志。在星巴克看见有人听歌或用笔记本上网是极为平常的事情。直到今天咖啡馆仍然保持其清晰独特的审美品味:木制的家具、舒适的沙发、以及墙上的彩绘和壁画。所有的一切包括柔和的灯光,都给咖啡馆营造了一种舒适安逸的氛围,仿佛置身于自己的另一个家中。
Today, big business retail coffee shops are expanding quickly all over the world. Starbucks alone has stores in over 40 countries and plans to add more. Despite its popularity, Starbucks has been criticized and labeled by many as a blood-sucking corporate machine, driving smaller coffee shops out of business through unfair practices. This has even spawned an anti-corporate coffee counterculture, with those subscribing to this culture boycotting big business coffee chains. Increasingly popular coffee stores such as The Coffee Bean and Tea Leaf are also giving Starbucks some stiff competition. In any
case, it seems pretty clear that coffee has weaved itself into the fabric of our consumer-oriented culture.
今天,大型商业咖啡零售店在全球迅速发展。仅仅是星巴克就已经遍及全球40多个国家并且还在不断扩展中。尽管受欢迎,但星巴克还是被有些人指责或标榜为“吸血鬼机器”,因为它的垄断使得许多小型咖啡企业破产。甚至造成了一种反企业垄断的非主流文化和与其相呼应的抵制大型商业咖啡连锁店活动。像香啡缤这样的咖啡馆的兴起也增加了星巴克的竞争压力。无论如何,可以肯定的是,咖啡已经将自己置身于以消费者为导向的文化结构中。
Coffee, it would seem, is more than just a drink. From early on after its inception, coffee has been tied closely with cultural trends and has been indicative of important periods in history. It was poured into the cups of the giants of the French Enlightenment as they changed the course of human thought, it was placed on the backs of Brazilian slaves in the era of Imperialism, it's fragrance was in the air as Beat poets like Kerouac and Ginsberg wrote of their alienation, and it is here now as the world continues to change in this era of technology and globalization. So the next time you enjoy your latte or your ice-cold caramel frappuccino, appreciate the fact that you are connected to countless numbers of people spanning many different cultures and eras through your love of that wondrous beverage: coffee.
可以说,咖啡已经不仅仅是一种饮料。自始至终,它都和文化发展紧密相联并且成为历史重要时期的象征。咖啡在改变了人类思想进程的法国启蒙运动巨人们的杯中缓缓流动;咖啡是帝国主义时代巴西奴隶肩上沉重的负担;咖啡在“垮掉派诗人”凯鲁亚克和金斯堡描写孤独寂寥的空气中肆意飘香。到了今天,它依旧在这个科技和全球化的时代里随着世界不断地发展和改变。所以下次,在你享受热铁拿或冰卡布奇诺时,可以想象一下,你正在穿越文化和时空的界限与无数的伟人进行思维的交流和碰撞,都是由于对这种美味饮料的热爱:咖啡。
小学作文