作业帮 > 优秀作文 > 教育资讯

英汉字典怎么用

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/23 15:32:58 优秀作文
英汉字典怎么用优秀作文

篇一:英汉词典使用方法技巧

独家妙解新编医药大词典在Adobe reader7.0以上版本无法屏幕取词之法

步骤如下:一,安装Acrobat Reader7.0或者8.0(最新的8.0可以朗读英文文献呢,大家去试试,就是读的有点快)。二,把绿色版的大词典粘贴到你的D盘或者其它盘符下,我的在D盘。三,打开新编医药大词典的目录,D:\新编

全医药大词典\plugin,你会发现它的插件文件夹下有三个插件图标:

RwAcrob6c.api、RwAcrob5c.api、RwAcrob4c.api。四,对第一个RwAcrob6c.api

图标右键复制。五,粘贴到你Acrobat Reader7.0或8.0下的

D:\PDF8.1\Reader\plug_ins下。

篇二:如何利用英汉词典学英语:英汉词典能帮我们学会什么

如今英语学习方面的书籍可谓品种繁多,要想找一本适合各种英语水平的人的辅导书不是一件容易事。不过,我们手边就有这样一种书,不仅适合各种层次的英语学习者,而且准确、实用,这就是英语词典。

说到词典,任何学习英语的人手边至少会有一本,但今天介绍的“巧用词典学英语”,要推荐使用这样几本词典:《牛津高阶英汉双解词典(第六版)》、由上海交通大学出版社出版、吴光华主编的《汉英大词典(第二版)》以及The Merriam-Webster Dictionary of Synonyms and Antonyms(韦氏的同义词、反义词词典)。该如何有效使用这几本词典从而达到英语学习的目的呢?我们除了单词到底还能从中学到什么其他东西吗?下面我就把自己从英语学习以及教学中收获到的一些想法与大家分享一下。

1.利用词典学单词

学习单词,不仅仅是我们为了应试而使用的“背单词”,学单词首先要知道单词的读音、词性、主要中文意思,更深层次的还要去了解单词的用法(包括单复数、分词是否是特殊形式、通常如何用在句子中、是否是旧式用法(即现代英语不常用)、是否是书面语或者口语用法等等)。这里就不得不提到《牛津高阶英汉双解词典(第六版)》(以下简称牛津高阶)了。牛津高阶的优点在于它是一部英汉双解词典,而且具有较高的权威性。学习一个单词,首先我们可以通过牛津高阶给出的音标而掌握这个单词的美式发音或者英式发音;其次可大致了解这个词可做哪些词性用,如:about这个词,就有副词、介词和形容词三种词性,而通过了解词性,就有利于我们掌握这个词在句子中的具体用法;第三,了解在不同的词性下,这个单词的具体的中英文的解释及用法,还是以about为例,当它做副词使用时,通常有“大约”、“凌乱地”、“闲着、无所事事”、“附近”等7种具体的用法,作为介词时也有“关于”、“目的是、为了”、“从事于”等9种用法,而about作为形容词时,一般只出现在习语be about to do sth(即将、将要做某事)和not be about to do sth(不愿做某事)中。这样一来,我们对于about这个小词的掌握才算得上是比较全面了;当然,最后通过词典我们还要对这个词的使用做一个升华,那就是通过词典给出的例句,达到对词的用法的完全掌握,以达到将来举一反三的目的。

在这里,我还想给大家举另外两个例子,是我在教学过程中碰到的。记得在教新概念第二册第一课的时候,碰到一道题目:The writer looked at the man and the woman angrily. He was very . (a) sad (b) unhappy (c) cross (d) pleased。这道题很显然是考察同义转换,有绝大多数学生选择的是(b)选项,他们认为和angrily“生气地”近义词应该只有unhappy“不高兴”了,殊不知cross这个词也可作为形容词用,意思就是“恼怒的”。这就是大家在学单词的时候经常容易忽视的一点:意思学不全。可能这也是一些“应试词汇书”存在的一个很大的缺点:释意不全。

还有一次,在备课过程中,我看到一本自己使用的参考书籍上面写了“最in版”,这引起了我的兴趣,因为在大多数人看来,in作为介词和副词出现的频率最高,而用在此处显然应该是形容词的词性,而且我猜测意思应该近似于latest、 popular。翻开牛津高阶888页,看到了in作为形容词的用法:意思是popular and fashionable,证实了我的想法。后来在电视和广播中经常听到这样的介绍:“时下最in的组合”,也就不足为奇了。

类似于这样的例子还有很多,在这里就不赘述了。其实英语中的小词是可以大用的,一个人

英语水平的高低并不完全取决于词汇量的大小,,而在于一个人是否能灵活使用自己认识的单词。在我看来,一个词汇量只有4500,但能很好、很灵活使用它们的人的水平是绝对在一个仅仅通过机械记忆而达到8000词汇量的人的英语水平之上的。而要想做到灵活使用单词,词典将是你不可缺少的工具之一。

2 .利用词典学词义辨析

上面所说的“利用词典学单词”,其目的是让大家如果更有效地学活“一个单词”,但是学过英语的人都知道,在英语用词中还有一个难点,就是同义词、近义词的用法。

在英语中有很多意思相近的单词,但是细细比较起来,这些词用法上或者感情色彩上等方面还是有差别的,所以我们在造句的时候如何挑选词语就是一个难点。要想词用得好、用得准,首先必须了解这些近义词之间到底有哪些细微的不同。目前市场上也有很多关于同义词辨析的书籍,但大多是依靠中文来做解释的。而实际上,很多英文单词在翻译成中文之后意思是一样的,所以仅仅依靠中文的解释还是很难做到辨析的精准的,所以最佳方案还是回到英文解释本身。牛津高阶和The Merriam-Webster Dictionary of Synonyms and Antonyms(韦氏的同义词、反义词词典)就为我们英语学习者提供了最好的参考资料。

比如在牛津高阶第950页就对journey/travel/trip这三个词做了中英文的辨析,并且还给出了例句,相信大家看完之后对这三个词的用法一定会有清楚的认识了。The Merriam-Webster Dictionary of Synonyms and Antonyms(韦氏的同义词、反义词词典)就更是一本专业的同义词辨析词典了,只不过由于是进口的,所以只有英文解释。这本词典在编排上,首先是给出了具有相近意思的一组单词,然后就是这一组单词共同具有的英文释义。当然最重要的,是后面会对每个词的用法进行解释和说明,还给出了例句,真正做到了词义辨析。

比如该词典对于abandon/desert/forsake这三个词做了以下的解释和辨析,首先给出了这三个词的共同意思:mean to give up completely,然后是分别对这三个词的用法进行介绍,包括给出了例句及对应的反义词:①Abandon can suggest complete disinterest in the future of what is given up. Ant reclaim ②Desert implies a relationship (as of occupancy or guardianship); it can suggest desolationor culpability. Ant cleave to, stick to ③Forsake implies a breaking of a close association by repudiation or renunciation. Ant return to, revert to。通过这本词典,我们不仅掌握了同义词的不同用法,还学到了单词的反义词,同时也扩充了我们的词汇量,可谓是一举多得。

3.利用词典学语法和惯用法

我国著名语言学家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。”《牛津高阶英汉双解词典(第六版)》这样的权威性的字典对于英语的语法结构以及习语惯用法的学习还是非常有帮助的,尤其对于语法薄弱的读者。我认为现在人们学语法,不要只把语法当成一个公式去记忆,而且要知道如何使用,但对于那些专业名称,如果不是专门研究语言学或者语法学的人也就不必弄得太清楚了。

说白了,我们就记一些固定搭配和固定用法好了,比如:“由??我们可以判断出”这个表达,我们就记住是Judging from?就可以了,而不需要清楚地知道为什么要用judging而不用

judged。在牛津高阶中,就提供了很多的这样的搭配,而实际上就是在教给我们一些语法知识,而且大家通过第六版中所提供的“语法说明”、“研习专页”,也可以掌握一些语法知识(如454页对depend on的说明,1141页对must/have (got) to/must not/don’t have to的说明等),在这里就不详细举例了。

除了语法之外,牛津高阶还比较详尽地收录了一些习语、俚语和惯用法,这些有助于大家学习到最地道的英语。大家可能有这样的经历,看到一个词组或短语,里面的每个单词都认识,可是用其本来的意思来解释,又似乎解释不通,比如:clip sb’s wings,字面意思是“(用夹子)夹住某人的翅膀”,可是在句子:His father clipped his wings and just asked him to stay at home中,如果这样翻译:他的父亲夹住他的翅膀,只允许他待在家里,显然是很奇怪的;不过从这个句子中我们也不难猜出,其实这个短语(习语)的意思是“限制某人的自由(或权利)”。所以如果我们不学习英语国家的人常用的一些习语和俚语,就可能造成我们理解上的偏差,以至于闹出笑话。

还记得前两年看过CCTV希望之星英语风采大赛的一个小学组的比赛,其中的一个环节大概是让选手根据图片编故事,其中有一个小选手抽到的图片中需要用到“打了某人一巴掌”的表达,这个小朋友用了这个短语:give him a hand,字面意思上看似乎说得通,可实际上,在牛津高阶792页上,我们可以得知give sb. a hand是“帮助某人”的意思。牛津高阶提供了大量的惯用法,有助于我们学习到地道的英语。

4.利用词典学翻译

翻译不是一朝一夕就能轻松学到的东西,它需要理论和实践的相结合。仅仅学习翻译理论而没有翻译实践,翻译就变成了一个空架子;仅仅追求翻译的量(所谓的翻译实践)而不学习任何翻译理论,就会使翻译出来的文字毫无章法。我在这里介绍的利用词典学翻译,并不是研究深层次的翻译,而是要通过词典来学习英语国家的人更地道、更标准的说话方式,这些是我们非英语国家的人学习英语时需要达到的一个较高境界。

在“利用词典学单词”中提到过一个“小词大用”,其实所谓的“小词大用”说白了就是学活单词,用看似“没什么意思”的单词去表达一个有意义的句子。比如让大家来翻译这样一个句子,其实也是我们日常生活中经常使用的一句话:你的牛排要几成熟?估计大家看到这个句子,就会很自然地把“几成熟”作为一个翻译的突破点,在考虑到用how many还是how much的同时还有考虑“熟度”一词,实在伤脑筋。但是转而一想,如果用这个句子如何:How would you like your steak done?一个小词“do”,就把我们的大问题轻松解决掉了,实在很神奇。这样翻译出来的句子不仅简单,而且地道。

再比如翻译这个句子:我的汽车每耗一加仑汽油可行驶40英里,大多数人会直接这样翻:My car uses one gallon of petrol to travel 40 miles. 这样翻显然是正确的,可是有没有更简单、更好的翻法呢?牛津高阶500页给出了这样的句子:My car does 40 miles to the gallon. “do”又一次帮了我们的忙。其实像“do”这样的小词在英语中有很多,可是它们往往在翻译中可以派上大用场,所以我们自然不可小视它们。牛津高阶中给出的例句多数都是比较地道、比较简单的英语表达,多看、多模仿有利于我们在翻译上再上一个台阶。

刚刚我说的是通过词典我们可以学习到英译汉,可是说到翻译,我们也不能忽视了汉译英,

毕竟翻译是一个双向的过程。我在这里推荐的词典也许不能帮大家学习汉译英的技巧和理论,但是它能帮我们搞定汉译英的“基石”——词汇。翻译的原则包括忠实原文和译语的地道,即“信、达、雅”,作为翻译的初学者,其实是很难翻译出更具高水平的译文的,所以学习和借鉴的过程就变得尤为重要。

由上海交通大学出版社出版、吴光华主编的《汉英大词典(第二版)》是一本收录词汇较全、翻译教精准的词典,我们平时想表达的一些中文词汇甚至是一些专业术语,在这本词典中基本都能找到。我觉得使用这本词典应该是先做中文的分类,再去查找对应的英文译法。比如我们要学习和“恋爱”有关的词汇和表达,就可以先把这类词汇列举出来,如:初恋、暗恋、一见钟情、狂恋、约会等等,然后再去查找英文译法,这样一类词一起记忆,不仅有趣,而且易记。除此之外,这本词典还提供了成语和谚语的翻译,这些翻译有的是直译(Literal Translation)有的是意译(Free Translation),有的两种兼有。成语和谚语的翻译一向是翻译中的一个难点,而实际上随着时代的发展,很多成语和谚语已经有了约定俗成的译法,所以只有多去积累,才能在翻译上有所突破。

在我看来,与其把词典看成一本工具书、需要的时候才翻一翻,不如把词典当成一本很好的教材,有空的时候就拿出来学一学。通过一段时间的学习,你会发现原来一本好的词典中包含的内容和信息很多很多,除了今天我说的主要的四点外,也许将收获到写作、阅读、语言学等其他方面的知识。

篇三:如何正确使用英文字典

1、 问:什么是英汉双解词典?使用双解词典有何好处?如何使用英汉双解词典?英语达到

什么水平可以用双解词典?

答:英汉双解词典是在保留英语原版词典内容的基础上,为原版词典中的词条、例句和注释等提供对应的汉语翻译的词典。简单地说,它是在英语原版词典的基础上加上汉语释义的词典。比如《牛津英汉双解小词典》、《牛津袖珍英汉双解词典》以及《牛津现代英汉双解词典》等都属于这类词典。

由于英语和汉语并不是完全对应的,因此,使用英汉双解词典,读者既能了解某单词在汉语中的对应词,又能通过其英语释义更清楚、更准确地理解其含义,避免因单纯看汉语对应词而产生的词义扩大或缩小等带来的理解偏差。另外,使用英汉双解词典可以增加英语语感,同时学习到比较地道规范的英语用法和说法。在下面的两个例子中可以比较清楚地体现出来:⑴ cleaver noun butcher's heavy chopping tool (肉铺的)切肉刀。在这个例子中,汉语的翻译"切肉刀"只表达了工具的用途,但它的形态没有表达出来,如heavy表明这把刀是厚重的, chopping也说明这把刀是用来切大块肉的。由于英汉两种语言的不同,以及词典的容量有限,必然会导致一些有用信息的流失,所以保留英语是相当必要的。⑵ cupboard noun recess or piece of furniture with door and usually shelves 壁橱,碗橱, 橱柜。 在这个例子中,汉语释义的作用是不言而喻的,英文部分的解释不能马上让读者产生理解和印象,而汉语的释义则立刻解决了这个问题。在查阅英汉双解词典时,不能只是满足于知道了一个英文单词的中文对应词,还要注意读它的英文释义,以便进一步领会其准确含义。一般来说,初中水平以上的英语学习者就可以使用英汉双解词典了。一开始,最好选用难度较低的这类词典,如《牛津英汉双解小词典》。而对于中、高级英语学习者来说《朗文当代高级英语辞典》(英英?英汉双解)、《麦克米伦高阶英汉双解词典》都是不错的选择。

2、 问:什么叫英语学习词典?

答:英语学习词典是专为母语不是英语的学习者编纂的英语词典,其特点是:

⑴ 选词适当,根据语料库数据分析词频后选用英语学习者最需要的常用词汇。

⑵ 释义简明,释义词汇控制在一定数量之内(如2000-3500个常用词汇),使学习者使用起来非常方便,因此很受英语学习者的欢迎。

⑶ 例句丰富,最新的英语学习词典都使用语料库的语料,提供生活中的真实例句。 ⑷ 语法详解,还提供句型,疑难之处有重点说明。

⑸ 用法详细,提供使用说明、词汇搭配、词语辨析,学习功能齐全。

市面上常见的《朗文当代英语辞典》、《朗文高阶英语词典》、《朗文中阶英语词典》、《麦克米伦高阶英语词典》、《麦克米伦高阶美语词典》、《外研社·建宏英汉多功能词典》、《韦氏中国学生英汉双解词典》等都是很好的学习词典。

3、问:什么是英语阅读型词典?

答:阅读型词典是指专供在阅读时查阅生词的英语词典。主要偏重于收词量,即收的词较多,而在用法和例句方面不太强调,主要是给读者提供一个中文意思。比如《外研社最新简明英汉词典》和《朗文十万词词典》都属于阅读型词典。

4、问:什么是英英词典?使用英英词典有何好处?什么水平的英语学习者可以使用英英词典?

答:英英词典是纯英语的单语词典,无论是释义还是例句,都是用英语表达的,没有中文对应词和翻译。

英英词典最大的好处是提供了一个纯英语的环境。通过查词典可以增加英语的阅读量,而看懂英语释义的过程就是学习用英语思考、用英语理解的过程。如果要想真正学好英语,至少要有一本英英词典。另外,使用英英词典能够增加语感,准确理解英语单词的词义及用法,有助于培养英语学习者书面语和口语的准确表达及语言技能的恰当运用。

英英词典是纯英语的单语词典,无中文释义,因此要求学习者英语水平较高,一般说来中级或中级以上水平的读者就可以使用英英词典。中级水平的学习者可以使用《朗文中阶英语词典》、《剑桥英语学习词典》(英语版);对高水平的学习者来说,《朗文当代英语辞典》(第4版)、《朗文高阶英语词典》、《麦克米伦高阶英语词典》和《麦克米伦高阶美语词典》等,都是很好的英英词典。

5、问:什么是汉英词典?

答:汉英词典是知道汉语,用来查找英语对应词的词典。有时查找范围不仅仅限于对应词,还涉及一些相关的表达法,在汉英翻译中用得较多,学生进行英语写作也会用到。汉英词典最好是准确地列出尽可能多的对应词和表达法,以满足使用者的需求。比如《外研社新世纪汉英大词典》就是一本不错的大型汉英词典。

6、问:什么是图解词典?

答:图解词典就是以图解的形式来编排词典,主要词条配有图片,帮助查阅者准确理解词义,因此非常形象直观。图解字典可以加强对单词的感性认识,帮助记忆,又能增强查阅词典的趣味性,不知不觉学会了单词,又扩大了知识面。图解词典的适用对象可以是成人,也可以是儿童,但表现形式和内容就有很大不同了。

《DK?牛津英汉双解大词典》(插图版)就是这种图解词典的典范。该词典图文并茂,为查阅者提供了科学技术、文化和自然历史等方面的全面信息,而且查阅方便。

《儿童英汉百科图解词典》为了满足儿童的好奇心和求知欲,将800幅彩色插图围绕20个主题进行分类,重点讲解1,000个英文常见单词,致力于开发孩子们学习英语的兴趣和潜能。

7、问:一本词典的收词量通常指的是什么?

答:一本词典的收词量通常指的是它一共收录了多少个词目词,所谓词目词就是词典每页中字体较大,放在每个段落开始的单词或汉字,又称词条词。词目词可分为主词目词和副词目词,副词目词指的是主词目词的派生词或合成词。一部词典的收词量可以专门指所收录的词目词的数量,也可以把副词目词和单独排列的短语或习语的数量包括在其中。注明词典的收词量有助于读者在购买时判断它的实用性,同时也可以用来与其他词典进行比较。

8、词典的收词量是否越多越好?

答:不能简单依据收词多少来判断一本词典的好坏,主要还应看词典的服务对象和功能。如果编纂一部面向中学生的学习词典,词典的收词就不要太多,关键要把每个词条解释得透彻明了。如果编纂一部供高级英语学习者阅读或翻译时使用的词典,那么收录的词条自然多一些比较好。学习者应选择适合自己的英语水平和学习需要的词典。一部收词量较大的词典固然很好,但它的体积会较大,携带不够方便;同时词典的价格也会相应较高。

9、问:市场上的"初阶"、"中阶"和"高阶"词典有什么不同?英语初学者可否选择"高阶"词典?

答:根据读者对象和收词量的不同,学习型词典可分为高阶、中阶和初阶几种。一般说来,"初阶"词典收词2万以下,"中阶"词典收词2至4万,"高阶"收词 4万以上。如《朗文当代英语辞典》(第4版)收词10万6千余条,虽没有表明属于哪个级别,我们也知道它应归入高阶之列。

"初阶"词典一般收录的都是一些最常用的词条及最简明的释义,而且其中的例句也比较浅显易懂,非常适合初学者使用。所以还是建议初学者选择适合自己的"初阶"词典。如果觉得在阅读中会遇到查不到的词,那还可以选购一本小开本的阅读型词典,体积小、收词量大,仅供查阅意思时用,非常方便。比如《外研社最新简明英汉词典》或《朗文十万词词典》,都是不错的选择。

10、问:词典应该及时更新换代吗?

答:词典有其相对稳定性,但是一生只用一本词典的想法是不正确的。词典的更新换代主要考虑的因素有以下3点:

⑴ 在当今信息社会,反映新事物的新词不断大量出现,部分词汇随着时间的流逝也逐渐消失。学习者在阅读和使用的过程中会不断的碰到新词,并希望这些新词也能在词典中得到解释,从而有规范的标准和依据。比如banner ad是网络出现以后产生的词汇,指网页上方的大幅广告; airport fiction以前也是没有的,现在坐飞机的人多了,为了打发时间在机场买本小说看,就有了“机场小说”的说法,指通俗的、阅读时不费脑筋的小说。 ⑵ 词汇的意思也是有变化的,不会一成不变。比如"冲浪"原来只是指一种体育运动,现在大量用在网络领域;"恐龙"本来只是一种灭绝的动物,而现在更多的被人用来指代长相比较丑陋的女性;"下课"原先也是学校里使用的,现在成了体育界的常用词汇。这些例子都反映了词汇是发展的,像人一样,有出生、成长和死亡的过程。

⑶ 好的学习型词典反映了语言研究的最新成果。学习词典不仅仅提供词义、例句等内容,它的另一个主要的作用就是帮助读者更好的学习语言。在不同的时期,由于词典所依据的理论基础不同,它的侧重也是有所不同的。因此,即使是同一种词典,不同版本之间的差异会相当的大。

11、问:买一本厚的词典一步到位好还是在不同的阶段买不同的词典好?一本词典可以从小学用到大学吗?

答:应该在不同的年龄段、在学习英语的不同阶段使用不同的词典,以适合当时自己学习英语的需要。

初级英语学习者在一开始购买初级或初阶类型的学习词典,一般来说开本较小,价格也便宜。随着水平的增长,可以再购买最新的中级或高级的学习词典,这样就保证参考的针对性,也能保持与时代同步。

12、问:我认为学生买一部比较大的词典就够用了,为什么要分级购买呢?

答:不同的产品具有不同的侧重点,针对的对象也不同,因此根据不同年龄段学生的特点购买相应的英语工具书可以达到良好的效果。小学生学习英语最重要的是培养其兴趣,所以要选择趣味性较强的一类,如《儿童英汉百科图解词典》、《中国小学英语学习词典》《外研社?柯林斯儿童英汉汉英词典》等。初中、高中学生在英语入门的基础上循序渐进,巩固提高,这时就可以选择较简单的英汉双解词典或英英词典了,或者选用专门针对他们编写的词典,如《中国初中英语学习词典》、《中国高中英语学习词典》。

13、问:初学者应该选用何种词典?

答:初学者选用的词典收词不宜过大,几千到一、二万的收词量即可,关键要看词典是否有音标、精当的释义、能够阐述该词用法的例句,易混词语的辨析也很重要。市面上的《剑桥中阶英汉双解词典》、《麦克米伦英汉双解词典》、《韦氏中国学生英汉双解词典》就是这样的词典。

14、问:当代大学生应该用什么样的英语词典?

答:根据英语专业和非英语专业的划分,大学生使用和购买词典的情况也不相同。 一般来说非英语专业的大学生需要一本解释详尽的英汉双解词典、一本难度适中的英英词典和一本中型汉英词典。可选择的对象包括:《朗文当代高级英语辞典》(英英(转 载于:wWw.SmHaIDA.cOM 海达 范文 网:英汉字典怎么用)?英汉双

篇四:怎样使用词典

1、问:什么是英汉双解词典?使用双解词典有何好处?如何使用英汉双解词典?英语达到什么水平可以用双解词典?

答:英汉双解词典是在保留英语原版词典内容的基础上,为原版词典中的词条、例句和注释等提供对应的汉语翻译的词典。简单地说,它是在英语原版词典的基础上加上汉语释义的词典。比如《牛津英汉双解小词典》、《牛津袖珍英汉双解词典》以及《牛津现代英汉双解词典》等都属于这类词典。

由于英语和汉语并不是完全对应的,因此,使用英汉双解词典,读者既能了解某单词在汉语中的对应词,又能通过其英语释义更清楚、更准确地理解其含义,避免单纯看汉语对应词而产生的词义扩大或缩小等带来的理解偏差。另外,使用英汉双解词典可以增加英语语感,同时学习到比较地道规范的英语用法和说法。在下面的两个例子中可以比较清楚的体现出来:

⑴ Cleaver noun butcher’s heavy chopping tool (肉铺的)切肉刀

在这个例子中,汉语的翻译“切肉刀”只表达了工具的用途,但它的形态没有表达出来,如“heavy”表面这把刀是厚重的,“chopping”也说明这把刀是用来切大块肉的。由于英汉两种语言的不同,和词典的容量有限,必然会导致一些有用信息的流失,所以保留英语是相当必要的。

⑵ Cupboard noun recess or piece of furniture with door and usually shelves 壁厨,碗厨,厨柜

在这个例子中,汉语释义的作用是不言而喻的,英文部分的解释不能马上让读者产生理解和印象,而汉语的释义则立刻解决了这个问题。

在查阅英汉双解词典时,不能只是满足于知道了一个英文单词的中文对应词,还要注意读它的英文原文的解释,以便更进一步领会其准确含义。

一般来说,初中生以上的英语学习者就可以使用英汉双解词典了。一开始,最好选用程度较低的这类词典,如《牛津英汉双解小词典》和《朗文初阶英汉双解词典》。

2、问:什么叫英语学习词典?

答:英语学习词典是专为母语不是英语的学习者编纂的英语词典,其特点是: ⑴ 选词适当,根据语料库数据分析词频后选用英语学习者最需要的常用词汇。

⑵ 释义简明,释义词汇控制在一定数量之内(如2000-3500个常用词汇),使学习者使用起来非常方便,因此很受英语学习者的欢迎。

⑶ 例句丰富,最新的英语学习词典都根据语料库的语料,提供生活中的真实例句。 ⑷ 语法详解,还提供句型,疑难之处有重点说明。

⑸ 用法详细,提供使用说明、词汇搭配、词语辨析,学习功能齐全。

市面上常见的《朗文当代英语学习辞典》、《朗文高阶英语词典》、《朗文中阶英语词典》、《麦克米伦高阶英语词典》、《麦克米伦高阶美语词典》、《外研社·建宏英汉多功能词典》、《韦氏中国学生英汉双解词典》等都是很好的学习词典。

3、问:什么是英英词典?使用英英词典有何好处?什么水平的英语学习者可以使用英英词典?

答:英英词典一般是由母语为英语的人编写的词典,它是纯英语的单语词典,无论是释义还是例句,都是用英语表达的,没有中文对应词和翻译。

英英词典最大的好处是提供了一个纯英语的环境。通过查词典可以增加英语的阅读量,而看懂英语释义的过程就是学习用英语思考、用英语理解的过程。如果要真正学好英语,至少一定要有一本英英词典。另外,使用英英词典能够增加语感,准确理解英语单词的词义及用法,有助于培养英语学习者书面语和口语的准确表达及语言技能的恰当运用。

英英词典是纯英语的单语词典,无中文释义,因此学习者需要英语水平较高,一般说来中级或中级以上水平的读者就可以使用英英词典。中级水平的学习者可以使用《朗文中阶英语词典》、《剑桥英语学习词典》(英语版);对高水平的学习者来说,《朗文当代英语辞典》(第三版增补本)、《朗文高阶英语词典》、《麦克米伦高阶英语词典》和《麦克米伦高阶美语词典》等,都是很好的英英词典。

4、什么是汉英双语词典?双语词典与一般的汉英词典有什么区别?

答:汉英双语词典这个概念的提出,源于外语教学与研究出版社的《现代汉语词典》(汉英双语版)。这部双语词典是在《现代汉语词典》的基础上全文翻译而成,实际上相当于汉语词典的双解版。这两者的区别主要在于:

⑴ 《现代汉语词典》为读者提供了汉语的微观世界,汉英双语词典完全根据《现代汉语词典》翻译而成,在汉语的微观世界旁边又增加了英语的微观世界,可谓是双语的世界,双语的构成。

⑵ 普通的汉英词典只提供汉语词条的英语对应词,而这本《现代汉语词典》(汉英双语版)不仅提供对应词,还把汉语的释义完整的翻译成英文,这在汉英类词典中是唯一的,它的作用在下面的例证中可以看出:

【蜂鸟】fēngniǎo 鸟类中最小的一种,大小跟大拇指差不多,羽毛很细,在日光照射下呈现出不同的颜色,嘴细长。吃花蜜和花上的小昆虫。产于南美洲。hummingbird ( Trochilidae ); the smallest known bird about the size of a human thumb,

characterized by a long and thin bill, and fine iridescent feathers, feeds on nectar and small insects on flowers, living in South America

在这个词条中,我们不光学习到“蜂鸟”一词的英文翻译是“hummingbird”,更可以学会如何去用英文去描述“蜂鸟”,而且在描述的过程中可以学到有用的短语,如“about the size of”, “characterized by ”, “feed on”等,以及一些相关的术语,像 bill, iridescent, nectar。如果学习者能够坚持正确的使用方法,举一反三,那么口语和书面语的表达能力肯定能有很大的提高。

⑶ 《现代汉语词典》(汉英双语版)在专有名词的译文规范性上也下了很大的功夫,如“阿骨打”、“努尔哈赤”、“铁木真”等常见专有名词的译文都根据国际汉学约定俗成的拼法,从而为翻译界提供标准的译文。

5、问:什么是图解词典?

答:图解词典就是以图解的形式来编排词典,主要词条配有图片,帮助查阅者准确理解词义,因此非常形象直观。图解字典可以加强对单词的感性认识,帮助记忆,又能增强查阅词典的趣味性,不知不觉学会了单词,又扩大了知识面。图解词典的适用对象可以是成人,也可以是儿童, 但表现形式和内容就有很大不同了。

《外研社·DK·牛津英语图解大词典》就是这种图解词典的典范。该词典图文并茂,为查阅者提供了科学技术、文化和自然历史等方面的全面信息,而且查阅方便。

《儿童英汉百科图解词典》为了满足儿童的好奇心和求知欲,将800幅彩色插图围绕20个主题进行分类,重点讲解1,000个英文常见单词,致力于开发孩子们学习英语的兴趣和潜能。

6、问:一本词典的收词量通常指的是什么?

答:一本词典的收词量通常指的是它一共收录了多少个词条,所谓词条就是词典每页中字体较大,放在每个段落开始的单词或汉字。词条可分为主词条和副词条,副词条指得是主词条的派生词或合成词。一部词典的收词量可以专门指所收录的主词条的数量,也可以把副词条和单独排列的短语或习语的数量包括在其中。注明词典的收词量有助于读者在购买时判断它的实用性,同时也可作为与其他词典作比较之用。

7、词典的收词量是否越多越好?

答:不能简单依据收词多少来判断一本词典的好坏,主要还应选看词典的服务对象和功能。如果编纂一部面向中学生的学习词典,词典的收词就不要太多,关键要把每个词条解释的透彻明了。如果编纂一部供高级英语学习者阅读或翻译时使用的词典,那么收录的词条自然多一些比较好。学习者应选择适合自己的英语水平和学习需要的词典。一部收词量较大的词典固然很好,但它的体积会较大,携带不够方便;同时词典的价格也会相应较高。

8、问:市场上的“初阶”、“中阶”和“高阶”词典有什么不同?英语初学者可否选择“高阶”词典?

答:根据读者对象和收词量的不同,学习型词典可分为高阶、中阶和初阶。一般说来,“初阶”词典收词2万以下,“中阶”词典收词2至4万,“高阶”收词4万到8万。如《朗文当代英语辞典》(第三版增补本)收词8万4千余条,虽没有表明属于哪个级别,我们也知道它应归入高阶之列。

“初阶”词典一般收录的都是一些最常用的词条及最简明的释义,而且其中的例句也比较浅显易懂,非常适合初学者使用。所以还是建议初学者选择适合自己的“初阶”词典。

9、问:词典应该及时更新换代吗?

篇五:英文词典的使用方法

使用任何一本词典,首先要熟悉那本词典的功能和编辑体例。词典有大小之分,类别之分。因此,各类词典的功能也就不尽相 同。一本袖珍词典,小巧玲珑,便于阅读和携带,但收词量较小,用途极为有限。一本普通的中型词典,不但收词量大,而且功能也多,每一词条的各种释义也清 楚。一部大型词典几乎是无所不包,但携带起来很不方便。此外,还有各类专业词典。总之,假如使用词典的人不了解这一基本常识,使用一部词典去查它不具备的 信息,就不会达到目的。词典的种类很多,其编辑体例也有很大的差异。比如,英语注音符号不同:有的采用通用的国际音标,有的采用韦氏音标。再如,单词重音 的标法也不一样。有的重音符号打在重读音节的左上方,有的则打在重音节的右上方。有的词典把多音节词用“ . ”分开。如,ma .na .ge . ment (管理)。有的词典就没有这样做。有的词典把词源放在词条的前部,有的则放在后部,有的则根本不提供的词源方面的知识。有些词典把习语、派生词、复合词等 收入与其有关的词条内,如pick up 这一动词短语收入pick这个词条内;call off则收入在call 这个词条内;有的词典则将动词短语单独立词。以上的例子都说明了词典的编排各有特点,查阅者须了解其特点才能方便使用。有些人使用词典对这些不管不问,抄 起一部词典就查,结果常常会是浪费了许多时间和精力,反而查不到要查的词。词典的功能和体例掌握起来并不难,一般在其前言和体例说明中都有详尽的解释。因 此,英语自学者在使用词典时不妨花点时间去读读这方面的说明,以便尽管快掌握一部词典的特点和使用方法。

学会领会词义的能力

对于英语学习来说,词条提供的每一信息内容都是有用的,但是最有用处的还是词义。英语单词中一词一义的情况是存在的。遇到这类生词,在词典中查找词义就比 较容易。只要词典收录了这个词条,我们就能如愿以偿。但是英语中一词多义的现象相当普遍。我们学习英语单词时通常只学到了单词的一个或两个词义。当某个已 知的单词在阅读中出现时,我们按照已知的意思去理解句子的时候读不通,这时我们应该想到,该词在新的语境有了新的词义。下面举一具体例子来说明这种情况。

—Six people had been injured because a madman, too drunk to walk, had gotten behind the wheel.

在上面这句话中,wheel这个词一般读者可能都认识,意为“车轮”。当我们读到这个词的时候,不要想当然地认为它是一个学过的熟词,按照已知的词义去 理解就行了。事实上,如果按照已知的词义“车轮”来理解这句话,显然读不通。在这种情况下,我们应该想到,wheel可能有其他含义。查一下 Longman Dictionary of Contemporary English就会明白了。Wheel一词在这句话中所具有的意思是该词条第2义所给的解释:the steering WHEEL of a car or guiding wheel of a ship。汉语的意思为“驾驶盘,转向轮”。全句翻译成语为:这个喝得东倒西歪的家伙,竟开起了汽车(坐在方向盘后),致使六人在车祸中受伤。遇到类似的 情况,在词典的帮助下,根据上下文提供的线索,便不难确定熟悉词汇的新含义。一词多义在英语中是一种很普遍的语义现象。遇到这种情况求助

词典时,究竟一个 具体词条中哪一个释义符合文章作者用词的本意,就要靠读者自己根据上下文来确定了。

查 词典来确定词义时,也不一定一查就准。在使用词典的过程中,尤其是初学者来说,会遇到种种令人烦恼的事。比如,有的词典释义比较简单,查了半天也找不到贴 切的释义。有的词典释义较详尽,使用词典的人读来读去还是弄不清某些释义的细微差异。有时英文释义中有生词出现,就更增加了查词典的难度。

一般来说,一词多义有两种情况。一是生词的一词多义,一是熟词的一词多义。如果阅读时遇到的是生词的一词多义就应该先看词条的第一义。因为一般来说,词 条的第一义也是该词条最基本的含义。如果发现词条的第一义不符合文章中作者所要表达的意思,就要再看下面的各种释义。不少词典多在一个具体释义之前说明该 词义的使用场合或范围。比如 progression一词,对读者来说,它可能是生词,也可能是熟词。如果去查《新英汉词典》时会发现在progression这个词条下面给了五个释 义。词条的第一义是:前进,进行。这是该词最基本的意思。词条的第四义是:[数]级数。这样,该释义就具体化了,不易产生差错。该词条的第五义又说: [音](音乐或和弦的)相继进行;(各声部的)和谐进行。也具体地限定了该释义的范围。如果依照词典的释义说明,再考虑到该词在文章中所处的位置及所起的 作用,就比较容易确定词义了。当遇到自己熟悉的单词,但根据已知的词义在文章中读不通时,也需要查词典。先要在词条中找到自己熟悉的释义,加以排除,再在 其他释义中查找就比较容易了。这时,读者仍需把文章中提供的线索与词典的释义联系起来考虑。请看下面一句话:

Throughout above and following dialogue, a portable radio carried by one of the children carries the following announcement: ?

——by Rod Serling 在这句话中carry一词使用了两次。不用查词典,一般人都知道此句中第一个carry 的含义就是其最基本的意思——携带。但句中第二个carry的含义显然不是“携带”的意思,因为用此义解释不通。查 Longman Dictionary of Contemporary English就可以看到 carry一词词条的第一释义:to bear (someone or something)in one's arms,on one's

back,etc.,while moving。这是该词最基本的词义。其第13义有如下解释:to print or broadcast。而且紧接着还提供了一个例句:All the newspapers carried articles about the government's plans。于是就可断定第二个carry的意思是“刊登 、广播”的意思。因此上面那句话的意思为:上述和以下对白进行的过程中,一个小孩拿着手提式收音机一直在广播下述通知:?.。carry在这句话中出现两 次,但却有两种不同的含义。

要把握历史和地理的概念 由于语言是在不断发展变化的,作为词汇记录的词典内容也必然随之变化;而且英国和美国之间存在着差异,英美词典的内容就不尽相同。因此,了解一部词典的出 版时间和地点也非常重要。例如,

cosmonaut(宙航员)和spacewalk(空间行走)都是在本世纪50年代后期和60年代出现的。尽管郑易里主 编的《英华大词典》收词很多,但人们却从中查不

到这些词。因为《英华大词典》编于是1949年,当时这些词还未出现,但我们可以在《新英汉词典》中找到。

笔者在此推荐Longman Dictionary of Contemporary English其优点如下: 首先,该词典是当代著名语言学家通力合作的研究成果。

其二,对于所有的实词都作了系统的、科学的句法词法描述。

其三,把前缀、后缀、组合形式列为词条。

其四,全部定义和例句仅用两千个常用词写出。

最后,该词典专设usage一项,对常用同义词、常用词的搭配及惯用法、习语作了简要说明。在阅读中遇到新词或一词多义的词,如果学会了使用词典,很快 就可以准确找到它的释义。这样日积月累,不但词汇量丰富起来,而且阅读能力也会大大提高。使用一部词典,尤其是一部英英词典,有一个熟悉的过程。只有英语 学习者找到合适的词典并学会如何使用它,相信一定会给你的英语学习,特别是提高你的英语阅读能力、扩大词汇量带来很大的帮助,为你在自学英语的道路上打下 坚实的基础。

优秀作文