作业帮 > 字数作文 > 教育资讯

老外学中文搞笑视频

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/25 03:21:34 字数作文
老外学中文搞笑视频字数作文

篇一:老外学中文《爆笑版》

老外学中文(爆笑版)

如今,欣赏古老的东方魅力在西方越来越时髦,想学中文的洋人比以往任何时候都多。

我曾教过一位即将赴华工作的英国工程师约翰,他决定临行前先恶补一下汉语口语。他指定要学的教材是BBC广播公司出版的汉语课本。该书扉页上的广吿词甚有煽动力,声称特别适合旅游者和商人的速成初级汉语,完全无汉语基础者也能“一看就会说”。我翻遍全书都找不着一个汉字,通篇皆是英文和汉语拼音,整个一本文盲汉语教科书。据说此书是专门为那些放弃学习像天书一样难学的汉字,只打算学会说点汉语口语者预备的。由于完全不看汉字单纯读拼音,老外学起这种文盲汉语来常常闹出令人捧腹的笑话。

约翰一见我的面就自豪地卖弄起自己的汉语学问来:“你嚎( 好)小姐郭,我恨歌星(很高兴)扔死你(认识你)。”约翰很珍惜与中国人的对话机会,笑话便层出不穷,比如他吿诉我:“我的媳妇 (西服)在皮包里。”“今天早上担心马路太忙,我七点就?出家了 ?。”他的中国好友回国了,于是约翰经常念叨的是:“一个火人(好人),飞去了(回去了)。”每次走到楼梯口,约翰都会略微躬着身,一派典型的英国绅士风度,口中念念有词:“请小心裸体(楼梯),下流、下流,一起下流(下楼)吧。

中文里的四声,可谓是西方人的天敌。初到北京的英国留学生踏进饭馆开口就将包子说成为“报纸”,服务小姐还真耐心解释:“马路对面卖报纸,日报、晚报一应俱全。”想吃饺子,遗憾的是冲口而出的却是“轿子”,听得侍者如坠云雾之中。尤其令女侍者莫名其妙甚至气愤的是,他居然要求“红烧屁股”,并声称这是他最喜爱的一道中国名菜。见女侍者的脸色不悦甚至恼怒起来,洋学生急忙将菜单指给她看。女侍者这才明白原来他是想吃“红烧排骨”。

一位初到北京的英国外交官,临阵磨枪讨教了几句汉语,便操练起来。当中方官员客气地吿诉他今晚为他准备了一餐便饭时,这位英国外交官望着满桌山珍海味吃惊道:“如果说这是一餐便饭,那可真正是一餐?大便饭?了。”

有一位英国人马克,他时常爱炫耀他那与众不同的学问。此人的爱好是整天抱着一本厚厚的《英汉词典》,从词典里拿来中文词句,接着就去活学活用。黄昏时分在林荫路上遇见他,我上前打招呼:“你好!马克,散步呢。”他笑嘻嘻地来了句:“对,我正在这里徘徊。”我忍住笑兴趣盎然地追问:“你明白徘徊的意思吗?”他一本正经地答曰:“当然知道,徘徊就是在一个地方来回来去地走着。”马克逢人喜欢自我介绍:“我是个土里土气的人。”每每都令众人笑得人仰马翻。马克自己却很惊讶,因他在词典里读到“乡下人”译为中文就是“土里土气的人”,他只不过想吿诉中国人自己出身农民,不明白为何会导致如此喜剧效果。马克生搬硬套词典术语的习惯,有次着实令他尴尬万分。不知他从哪本词典中查找到“废话”一词的英文翻译含有双重意思,一为没用的废话,另外还有客气的含义,于是马克大着胆子运用起他的新名词。一位来英国商务访问的中方处长,与英方谈判之后夸奖马克的汉语水准高,马克赶忙学着中国人的谦虚劲回答:“你真是太过奖了,全是废话、废话。”那位处长先生当即一脸惨白地走开了。

在英国留学的日本学生尤其喜欢选修中文。据他们说,学会了中文将来回国谋职会有更

多的机会。雅子小姐即是位中文迷,她认为最要紧的是先得学会用中文做自我介绍,可怜的雅子每当她兴致勃勃地用汉语自我介绍时,旁人听起来便成了:“您好!我是牙齿(雅子),请多多关照。”并且还配上一个地道的日本式鞠躬。

中国民俗十二生肖属相,也是西方人极感兴趣的话题,每个人都想查清楚自己是属什么动物的。不幸的是,“属”和“属于”他们常常混淆。一位姑娘兴奋地报出:“我是属于猪的。”中文里用“雌性”或“雄性”来形容动物性别,这对洋学生来说未免太难为他们了,因在英语里无论形容人或动物都可通用male(男性)或fem ale(女性),一天下午在街上一位小姐牵着她的爱犬得意地向我介绍“这是我的女狗。”

中文里的量词,也令外国人大为头痛。一次考试,我让学生解释何谓“一条好汉”,一个学生充分施展了想像力写道:“一条好汉,意思就是一个瘦而高、相貌好看的男人。”他解释“一条”自然是长而直的意思,至于“好汉”理所当然应该是模样好看的男人。

还有一位学生吿诉我,他在山间公路上看到了“一张兔子”。我立即纠正应该是一只兔子,他却表情认真地反驳说,千真万确是一张兔子,因为野兔已经被汽车轧死了,压扁了的兔子理所当然变成为一张兔子,就如同一张纸、一张相片一样。

除此之外,诸如什么“一对裤子”,洋学生振振有辞地辩解,因为裤子都有两条裤腿,两条即一对,因此没错。甚至有洋人到处找中国人辩论,坚持称应当是“一套屁股”才符合逻辑,听来甚为滑稽。

虽然有这么多让我忍俊不禁的笑话,但看到这些金发碧眼的人努力学习自己民族的文化语言,倒也令我欣慰。于是我鼓励道:“你们的汉语水准都进步很快。”他们大家异口同声地回敬我中国式的客套:“果酱、果酱(过奖、过奖)”。

篇二:老外学中文的笑话

老外学中文的笑话

作者:

来源:《课外阅读》2010年第22期

哪里哪里

一位外国朋友不知道中国人的“哪里!哪里!”是自谦词。一次他参加一对年轻华侨的婚礼时,很有礼貌地赞美新娘非常漂亮,一旁的新郎代新娘说了声:“哪里!哪里!”不料,这位朋友却吓了一大跳!想不到笼统的赞美,中国人还不过瘾,还需举例说明,于是便用生硬的中国话说:“头发、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴都漂亮!”

早点

洋人:“你们中国人的确是一个勤奋的民族。”

中国人:“怎见得?”

洋人:“每当我早晨经过街道,常常可以看到路旁的招牌写着?早点?两个大字,提醒过路上班的人,不要迟到。”

中国人喜欢打架

一位美国友人回国,请他谈谈观感。他说:“在你们那儿吃一餐饭,要打三次架。” 他解释说:“一进餐厅,为了推让座位,主客就开始互相拉扯。接着上菜,主客又要你推我挡一番。最后为了付账,更会展开一场精彩激烈的争夺战。”

很好与更好

有一个刚来中国不久的外国人,他只会说两句中国话:“很好”、“更好”。

一天,手下员工说:“我要请假两星期。”

外国人说:“很好。”

手下员工说:“因为我父亲死了。”

外国人说:“更好。”

魏什么

德国友人魏特茂,娶了中国太太。某日遇一老翁,两人寒暄起来。

老翁:“您贵姓?”

德佬:“我姓魏。”

老翁:“魏什么?”

德佬:“为什么?姓魏也要为什么?”

各种各样的“汁”

有一次,专考外国留学生的汉语“托福”试卷上出现了一道填空题:“绞尽一汁”。

试卷收上来,老师发现答案多种多样,如:“绞尽墨汁”、“绞尽乳汁”、“绞尽果汁”、“绞尽汤汁”……

篇三:老外学中文的经典笑话

老外学中文的经典笑话

1.

“今天早上担心马路太忙,我七点就‘出家了 ’。”

2.

中文里用“雌性”或“雄性”来形容动物性别,这对洋学生来说未免太难为他们了,因在英语里无论形容人或动物都可通用male(男性)或female(女性),一天下午在街上一位小姐牵着她的爱犬得意地向我介绍“这是我的女狗。”

3.

有一位学汉语的老外吿诉他的老师,他在山间公路上看到了“一张兔子”。老师立即纠正应该是一只兔子,他却表情认真地反驳说,千真万确是一张兔子,因为野兔已经被汽车轧死了,压扁了的兔子理所当然变成为一张兔子,就如同一张纸、一张相片一样。除此之外,诸如什么“一对裤子”,洋学生振振有辞地辩解,因为裤子都有两条裤腿,两条即一对,因此没错。

4.

文科班有个美国留学生约翰,他对方块字充满了浓厚的兴趣。

有一天,约翰上街回来,对朋友说:“先生,我觉得你们中国人很不谦虚。”

“为什么?”朋友感到很惊讶。

“大街上,我看到许多大招牌,都是自我炫耀,比如:中国很行,中国人民很行,中国 农业很行??”

他把“银”看成“很”??

5.

洋人:“你们中国人的确是一个勤奋的民族。”

中国人:“怎见得?”

洋人:“每当我早晨经过街道,常常可以看到路旁的招牌写着‘早点’两个大字,提醒过路上班的人,不要迟到。”

6.

一位外国留学生在大陆某地参加“普通话演讲比赛”,他的开场白是这样的:“诸位女士、诸位先生,我首先得向各位道歉,我的普通话说得不好。我与贵国语文的关系就如同我跟太太的关系一样,我很爱它,却又无法控制它。”

7.

有位美国朋友访问了中国后,对翻译说:“你们的中国太奇妙了,尤其是文字方面。譬如:

‘中国队大胜美国队’,是说中国队胜了;而‘中国队大败美国队’,又是说中国队胜了。总之,胜利永远属于你们。”

8.

美国青年比利学习中文。当学到“吻”这个字时,比利提出了疑问:“吻字会意就是‘勿’,‘口’,不动口如何接吻?”

有人想了想,笑着回答:“中国人个性比较含蓄,‘勿’‘口’就是‘不必说话’的意思。

你接吻的时候,会说话吗?”

9.

在纽约的一家中国餐馆,我亲眼看见一位外国朋友吃水饺用的方式是“中餐西吃”,按西餐的习惯,先喝汤;他把那一大碗青菜豆腐蛋花汤先喝完,然后开始操起他的刀叉;先用刀将每一只饺子切开,使肉馅和饺子皮分开,然后吃一口饺子皮,再吃一口馅?? 慢慢咀嚼、品尝,吃得津津有味,还不时向我投来微微的一笑。我见状,走近问:“好吃吗?”他用生硬的中国话答:“如果再能配上一点果子酱和奶油,那会更加OK。”

本文来源: 对外汉语教师培训学校子宇汉语

篇四:老外学汉语不发愁老外到哪里学中文

老外学汉语不发愁老外到哪里学中文

老外到哪里学中文都去哪?老外学中文都去早安汉语。

老外到哪里学中文很容易走到误区,所以上海老外学中文以一个老师一定要是个合格的老师。另外学中文的时候还要多练习,把行为变成一种习惯。

1、早安汉语老外到哪里学中文的课程服务更贴心。早安汉语上海汉语培训中心对于每一个外国学员都投入了足够多的热情。我们会为每一个外国学员安排一个对应的课程顾问,这个课程顾问是您专有的,他可以让您更加无忧无虑的去学习汉语。而在您学习汉语的过程当中,顾问们会随时对您的学习进度和学习水平进行记录。我们的目标是让您在最短的时间,最高的效率,学习到最有用的汉语知识。

2、早安汉语老外到哪里学中文的教师拥有丰富的汉语培训经验。早安汉语经历了7年的风雨,培养了万余名合格的外国学员,我们和大众等公司都签订了教学合同,负责培训他们的学员。并且由于我们对于对外汉语领域足够的专注,早安汉语人已经研究出了自己的一套教学方法——早安汉语培训模式。这种模式受到了广大外国学员的好评,它可以让外国学员更轻松更愉快的学习汉语,也可以让中国人更轻松的学习汉语。这是一种独特的只属于早安汉语的教学方法。

3、早安汉语老外到哪里学中文拥有强大的师资力量。早安汉语创立于05年,拥有超过7年的汉语培训经验,早安汉语的教学团队更是精英中的精英,我们的汉语教师教学经验比您想象中的更丰富 。针对不同的汉语水平配备不同等级的汉语教师是我们早安汉语的强项。HSK1-6级教师我们有,生存汉语教师我们有,商务汉语教师我们有,书法、武术教师我们也有。我们早安汉语比您想象中的更好,我们早安汉语超过100名对外汉(来自:WWw.SmhaiDa.com 海达范文网:老外学中文搞笑视频)语教师随时为您待命。

如果你有外国朋友,就让他到早安汉语老外到哪里学中文来最舒适的老外到哪里学中文的早安汉语中文学校。

篇五:老外学汉语最好的网站学习课程

老外学汉语最好的网站学习课程

互联网高速发展的今天,老外学汉语在网上学习也越来越受欢迎。网络的便捷和时效性,学习资料存储在自己的网络空间中,随时随地可以上网学习,实在是方便。老外学汉语最好的网站是哪家?该如何选择呢?

早安汉语成立于2007年,经过多年的发展在教外国人学汉语方面有很大的成就。是孔子学院直属上海的汉语水平考试(HSK)商务汉语考试(BCT)考试中心,在这里学汉语不仅有面授课程,同时也有网络课程。老外学汉语最好的网站有哪些?早安汉语中文学校可以放心选择。这里有专业的对外汉语培训老师,系统的教学课程和教学目标,其独特的轻松愉快的教学方式为很多在这里学习中文的外国人所欢迎。

官网的中文课程有“日常生活汉语”:从初级到高级,通过生词、课文学习、练习题、听力、汉字等方面为每一位学员讲解汉语学习的各个部分。

商务汉语方面“赢在中国”学习课程,从基础学习到进阶课程,通过实际交际服务方面,在课文中讲解语法。在通过话题设置,让学员知道自己需要学什么,老师讲什么。课程展示真实的商务场景,话题广泛,信息量大,练习丰富,语言结构练习和商务交际训练并重。

HSK考试辅导通过10套模拟试题,全面覆盖考试大纲。合理控制学习难易程度,接近真题考试,听力真人朗读。通过考试辅导学习可以了解考试内容,明确考试重点,熟悉新题型,把握答题技巧。为汉语水平考试提高提供有效的帮助。

老外学中文的网站虽然很多,但是中文教材都是经过多年选择的教材。合适的教学学习不但可以有效提高学习效率,还可以提高学习积极性。如果学员在学习不合适的教材过程中感觉到了晦涩而是去学习动力,这对汉语学习并么有什么帮助。老外学汉语最好的网站为学生量身制定学习计划和学习目标。

字数作文