作业帮 > 字数作文 > 教育资讯

绯闻女孩第四季下载

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/25 19:16:05 字数作文
绯闻女孩第四季下载字数作文

篇一:绯闻女孩第四季第7集

绯闻女孩第四季第7集:玫瑰之战

片名解析:War at the Roses来自于The War of the Roses《玫瑰战争》,说的是夫妻之间的战争,是不是很贴这集的主题?

夫妻反目的时候可以彼此憎恶到什么程度?看看本片的例子,足以教人不寒而栗。由丹尼.德维托自导自演的这部黑色喜剧,生动而深刻地描述了男女之间由爱生恨的心理过程。主人翁奥立佛与芭芭拉在十七年前相识于拍卖会上,不久结婚生子,生活美满。奥立佛成为名律师,芭芭拉则培养了收集古董和艺术品的嗜好,将家里布置得尽善尽美。后来,芭芭拉为了自我肯定,开设了一家外烩公司,并经营得有声有色。由于夫妻俩各忙各的事业而疏于经营婚姻,芭芭拉发觉自己并不需要丈夫,乃提出离婚,并要求拥有房子。奥立佛拒绝搬走,更把他们的豪宅变成战场。迈克尔.道格拉斯与凯萨琳.特纳三度合作,有精彩绝伦的演出。

Rise and shine, Upper East Siders.

Rise and shine 起床啦

常用口语,起身rise,士兵穿上闪亮shining的靴子,不是指阳光闪亮哈。

A signed copy of "This I Remember." What a fitting gift.

This I Remember是罗斯福总统夫人回忆录。

What a fitting gift! 好合适的礼物!非常实用的一句话。

I know the first wedding anniversary's supposed to be paper, but that's not really an excuse to... to eat out of cartons.

按照美国的传统,paper纸制的礼物是适合在结婚一周年的时候送的,包括相册、书本、

球票、音乐会票之类的。所以结婚一周年被称为纸婚。这是比较传统的方式,现代人会改送钟,对中国人来说很难接受吧?

I'm gonna head off.

head off 离开

That would be fear of Chuck and Blair 101.

101 基本条例

这里读作one oh one,而不是one hundred and one。通常就是用在某个事物之后,表示关于这件事儿的基本情况。

Sooner or later, one of you is gonna press the other's button, and we're gonna end up with nothing but cockroaches.

end up with nothing but cockroaches 啥都不剩,只留小强

纯觉得这句很给力~

Sidebar.

Sidebar 私下讨论

在法律情况下表示私下讨论,如果是网页或者报纸上就是侧边栏。Of course Chuck and Blair go to war and end up happier than ever, leaving Jenny and our family in a pile of rubble.

pile of rubble 一堆碎石

这里就是形容留下一堆渣子。

How good would it feel to finally give them a taste of their own medicine? give a taste of their own medicine 以其人之道还治其人之身

是个固定的习语,还蛮形象的,让他们自己常常自己的药。

I've picked up a-a few skills over the years, and you come from a long line of world-class schemers.

pick up skill 学会某些技巧

world-class 一流的

注意skill前面的动词搭配。

I may have a small crush.

have a crush 倾心于某人

my lips are sealed.

lips are sealed 守口如瓶

Let's see how strong the holy alliance is after this air strike.

air strike 空袭

Cut to the chase.

Cut to the chase 长话短说,开门见山

And this handiwork has your lying little sister's fingerprints all over it. handiwork 手艺,特指坏人所做的坏事

And since Gothic Barbie remains safely quarantined upstate, feel free to stop by if you're feeling lonely.

Gothic Barbie 哥特式的芭比娃娃

feel free 请便

指代的就是小J吧,画着浓浓眼妆的金发美女,果然很贴切~

Juliet's plans are falling into place, and S. is primed for a fall.

fall into place 水到渠成

也有水落石出、恍然大悟的意思。

Nate thought he and Humphrey were thick as thieves. Turns out Humphrey's a thief, and Nate's just thick.

thick as thieves 亲密无间

为什么说像贼一样亲密就是亲密无间呢?因为小偷只相信自己人嘛,一旦相信了自然就很亲密。

You don't have to lose the girl to be a woman. Just... need to think maybe about how many people are going to be around the next time you let her out. 大家果然要听妈妈的话,这句话很有道理哦!

篇二:绯闻女孩第四季第4集

绯闻女孩第四季第4集:Touch of Eva 佳人历劫

片名解析:来自Touch of Evil《历劫佳人》。故事發生在美國小鎮,墨西哥年青檢查官與愛妻度蜜月期間,發生汽車爆炸,當地老差骨認定一名嫌疑犯有罪,但年青的檢查官感事有蹺蹊,深入調查,老差骨怕案中案被揭,為求自保,遂把陰謀加害於年青檢查官的愛妻身上,爆發一場善與惡的偵探式對抗。威爾斯施以渾身解數力求做到雅俗共賞,開場一個經典長鏡更成為日後教材。影片於1958年獲邀參加布魯塞爾世界電影博覽會,獲當時任評判的尚.盧.高達和杜魯福高度讚揚,獲頒大獎。……

Overnight, our billionaire's become a gentlemen. But what's responsible for this ? Or should I say who? Has a french fairy touched chuck with her magic wand? Or does simply being with an angel make you want to grow wings, too?

overnight 一夜之间

终于是在最后把这个magic wand给带出来了,就知道编剧憋不住的~~

How can I stomach going to his charity gala later?

stomach 忍受

我们都知道stomach是胃的意思,可是它也能做动词哦,就表示endure或者tolerate。想想要是什么事情让你忍受不了的话的确是会反胃的吧?

Strangers weaseling their way into our hearts.

weasel 告密

And tonight we'll watch "Amelie"

Amelie 电影《天使爱美丽》

果然这俩很爱法国巴黎神马的。

How are you, sleepyhead?

sleepyhead 瞌睡虫

一个口语中的爱称,一般都是亲密爱人之间,在起床后称呼的。

My phone died.

手机没电了。

说得真的很直接,就是died。

You know how I adore those empire bacon scones.

scone 英式烤饼,司空饼

If you're as serious about her as Cindy Adams thinks, Then we'll be crossing paths all the time.

Cindy Adams是美国八卦专栏作家,怎么还有这种职业的……

cross somebody's path 不期而遇 to meet someone

Not the wad of hundies.

hundy 一百(美金的纸币)

这是一个俚语,表示一百的所有东西,可以是美金,也可以是百分比。不就是hundred的昵称嘛!

But I wore him down.

wear down 用坚持不懈的努力使某人松懈 break down or exhaust by relentless pressure or resistance

这里就是说服某人的意思。

We need to take that tart down!

take sb. down 给某人一个下马威

tart本意是蛋挞啦水果挞之类的东西,这里是一个俚语的骂人的词,跟whore娼妇的意思差不多,因为妓女总是穿得花枝招展,充满诱惑,跟甜品似的。

as they say, adapt or die.

adapt or die 要么适应,要么死去

觉得跟鲁迅先生那句不在沉默中爆发的有点像。

she's not convinced that I'm over you.

be over sb. 忘情于某人

Okay, but you may lose me to "Csi: Williamsburg."

Dan自嘲自己能上CSI威廉斯堡篇。

Well, as much as nature would applaud you for heading off any possible future Humphrey/Abrams offspring,

head off 阻拦

offspring 产物

I'm taking a pass,

take a pass 算了

Blair set us up.

set sb. up 设计了某人,陷害了某人

But we have a lot of skeletons in our closets.

skeleton in the closet 有着不光彩的见不得人的秘密

这个词组很是形象,把骨架子藏在了衣橱里面,非常见不得人非常阴暗。虽然有种穿越的错觉……u know

In the buildings of Manhattan's , sometimes the door we open belongs to someone else. And sometimes we let someone in, only to be left out in the cold. Yet sometimes, despite what we may want, the door just has too many locks.

out in the cold 冷落在一边

各种心酸的一段结语。

篇三:绯闻女孩第四季第6集

绯闻女孩第四季第6集:Easy J 绯闻J计划

片名解析:Easy J来自Easy A《绯闻计划》,正是扮演Dan的Penn Badgley最近的电影作品哦。 一个不受待见的姑娘因为制造了一场莫须有的“破处绯闻”,从而彻底改变了她的学校生活……

艾玛·斯通饰演的奥利弗坐在摄像头前面告诉我们,每件事情都有两面,你现在听到的是真相这一面:虽然奥利弗是个小美女,但在学校里却毫不受重视,直到有一天在party上,她和另一个小男生演了一场轰动的“破处戏”,从而一举成名。接下来,众多男生慕名而来,希望奥利弗可以帮助他们成为学校的风云人物。但对于学校中不明真相的其他同学来说,奥利弗的名声彻底臭了……学校里正在讲授霍桑的小说《红字》,奥利弗觉得故事中女主人公的经历和自己简直太过相似,于是,她招摇的在胸口写上了一个鲜红的“A”……

I was in "wait until dark."

赫本主演的电影《盲女惊魂记》,B真的很喜欢赫本。

Vanessa went to stay with her folks for a while so...

folks 家人

感觉上比family用得更频繁一些……

tell you just not to read too much into it.

read too much into sth. 想得太多

She must have a lot of nerve,

have a nerve 有胆量

单数复数都可以,这里的nerve表示勇气、胆识。

I'm sure one of her monkeys spotted me getting off the train or something. monkey 跟班

猴子在俚语中有笑料、傻瓜的意思。

- I have no interest in going back to being g.I. Jenny and warring with Blair. - How very Gandhi of you.

G.I.Jenny从G.I.Joe演变而来,本来是漫画中特种部队。

Gandhi则是圣雄甘地,这里是说小J怎么一下子这么宽容跟个圣人似的。

You can have the t.A. Mark my papers.

t.A. =Teaching assistant 助教B.'s disciples hot on Little J.'s tail.

hot on somebody's heels 紧跟某人

平时说紧跟某人的脚后跟,这里说的是紧跟某人的尾巴,当然都可以啦。

Tim Gunn will be a piece of cake.

a piece of cake 小菜一碟

I've put a lot on you.

put a lot on 对某人寄予厚望

Serena, I can't tell you how happy it makes me to see you taking such a challenging course just right out of the gate.

out of the gate 从头开始 from the very beginning

Looks like B. drew blood.

drew blood 放血

You having second thoughts?

have second thought 另有想法

Looking to paint the town red?

paint the town red 狂欢胡闹

兴奋到high翻了天,于是把整个城镇都染红了,是不是特形象?

I'm still on the wagon.

on the wagon 戒酒

前些天在Bones笔记里也有讲过这个词,还在水车上,表示还知道用水解渴,而不是用酒。

Yeah, well, whatever happened to "in good times and bad"?

I don't know. I spent most of our marriage focused on "for richer or poorer." in good times and bad和for richer or poorer都是传统婚姻誓词里的用词。

By the book?

By the book 按规矩办事

就是照着书本上说的来行事,自然就是照规矩办事儿啦

And don't even think about leaving an apple on my desk. You've got no shot at being teacher's pet.

teacher's pet 老师的宠儿

在老师桌子上留个苹果以示拍马成为老师的宠儿看起来是个很普遍的行为。

Why don't you just skywrite the word "double-cross"?

double-cross 欺骗

They say war's not the answer. But sometimes it's a battle just to keep the peace. On the Upper East Side, you may stand down, but you can never give up. And the bitterest feuds are always labors of love. But our most dangerous enemies are the ones we never knew we had. So if you want peace, always be prepared for war.

求得和平,就时刻备战。实在是很美国的思想啊……

篇四:绯闻女孩第四季第3集

绯闻女孩第四季第3集:The Undergraduates 大学生活

片名解析:很显然是从《毕业生》The Graduate来的嘛~ 刚刚走出大学校门的本恩(达斯汀?霍夫曼 Dustin Hoffman 饰)对前途十分茫然,偏偏在这时遇上了风流的鲁滨逊太太(安妮?班克罗夫特 Anne Bancroft 饰 )。虽然不再年轻,但鲁滨逊太太却一再勾引本恩,二人发生了关系。他们在约会过程中,本恩遇上了太太的女儿伊莱恩(凯瑟琳?罗斯Katharine Ross 饰 ),被她的纯真青春深深吸引。本恩吐露了爱意,与伊莱恩开始了正常的恋爱关系,却遭到了鲁滨逊太太的剧烈反对。母亲的震怒使伊莱恩觉察到了一些内情。伊莱恩非常伤心,仓促同意了另一个人的求婚。本恩冲向伊莱恩结婚的教堂,他要力挽狂澜……

I bet there's already an entire frat house filled with guys fighting over you. frat house 兄弟会、联谊会

but he would never fess up.

fess up 承认,坦白

是个习语,相当于confess

Nepotism.

Nepotism 偏袒,启用亲戚

But everyone needs the occasional r & r, even yours truly.

r & r = Rest & Relaxation 休息放松

有时候也能用来表示read & review

Also spotted- lonely boy's baby mama looking like one hot mama on the beach in St. Barts.

baby mama 孩子的生母,通常是非婚生关系的

hot mama 辣妈

St. Barts 加勒比海的圣马丁是度假胜地。

Great. I'll see myself out then.

see sb. out 送某人离开

see myself out就是自己送自己走了,有一种给自己台阶下的自嘲的感觉。

But if b. Is the one holding the key to the kingdom, guess Serena is out in the cold.

out in the cold 被冷落,被排挤

还蛮形象的,被一个人遗忘在外面在冷的地方咯。

let's not ask for too much off the bat, shall we?

off the bat 马上,立即,当下

猜猜看来历是什么?棒球赛啦~就是球棒击打棒球那一瞬间咯。

Everyone can meet and mingle without the pressure of a dinner.

meet and mingle 见面交往

It just seems like kind of an oversight to me.

oversight 疏忽

B还是非常相信S滴~~

I mean in Carlos Miele.

Carlos Miele 卡洛斯·米拉,著名女装品牌

I totally lost track of time.

lost track of time 忘记了时间

字面上是遗失了时间线索,也很形象。

I was just drunk on gin and attention.

drink on sth. 被……冲昏了头脑

I ran into Blair.

run into 遇上某人

They say old habits die hard.

old habits die hard 江山易改本性难移

If Ted Danson and Tom Selleck can do it, so can we.

Right?

As long as it doesn't make me Guttenberg.

说的是80年代电影《三个奶爸一个娃》,其中Tom Selleck就是后来《老友记》里头莫妮卡那个叔叔级的男朋友滴。

Nothing makes it a party like a Serena/Blair showdown.

showdown 摊牌

本来是扑克牌用语,不过现在用来表示当面对峙了。

Serena thinks Blair blocked her from getting into Hamilton house and is going "Jersey shore" on her ass.

go "Jersey shore" on 对某人上演《泽西沙滩》

《泽西沙滩》是一部真人秀电视节目,讲述一群意大利裔美国年轻人在沙滩恋爱出轨吵架神马的……

Once men have tasted , it me how they settle for . 我就是闹不明白,男人尝过鱼子酱之后,怎么还吃得下鲶鱼来着……

噗,这句真的很给力。

I don't want to bug you.

bug sb. 烦人

绯闻女孩第四季下载

Rumor has it that s. And b. Changed their relationship status from besties to roomies. Friends or lovers, moving in is risky business. Any time the rules change, you don't know how they'll change you. We take the risk because the payoff can be so great. But the truth is, we never truly know who we're living with or the company they keep.

besties = bff 好朋友

roomies = roommates 室友

最后的结语,还挺不错的一段。

篇五:绯闻女孩第四季第2集

绯闻女孩第四季第2集:Double Identity 双重身份

片名解析:来自1944年的美国悬疑电影《双重赔偿》Double Idemnity,一个保险代理人卖汽车保险时认识了车主的美艳妻子,在这位蛇蝎美人的煽动下,聪明的代理人设下了赔偿金额加倍的死亡陷阱。保险业务员瓦尔特与菲利丝合计谋害她的丈夫,以便诈领巨额保险金。而她丈夫的保单上有一附笔,若因死于火车轮下则可获得双倍赔偿。随后他们的行动受到瓦尔特上司的怀疑调查……

Summer is coming to a close, and as everyone knows, Paris, like the Upper East Side, empties out in August, leaving behind only the tourists and the dreamers, lamenting the imminent return to real life.

come to a close 进入尾声

empty out 清空

you still haven't made your Sophie's choice

Sophie's Choice 苏菲的选择/两难的抉择 A "Sophie's Choice" is a tragic choice between two unbearable options.

所谓“苏菲的选择”是指在两个悲惨的选项中选择其一,再怎么样都是落得悲剧下场的抉择。 这个词来自同名电影《苏菲的选择》,梅丽尔·斯特里普主演的。影片中的苏菲在二 战期间育有一男一女两个孩子,在进入集中营时被迫选择2个只能留一个,在极短的时间内要作出这么重大的抉择,Sophie精神极尽崩溃,当她选择了留下儿 子时内心已经全碎,然而两个孩子都未能存活,简直把Sophie的精神逼到绝路。从此她无论多么努力开始新生活,

也没有办法摆脱战争所带来的戕害和阴影。

It's like choosing between eclairs and napoleons. They're both delicious. Except Humphrey's a doughnut. Well, I would love to stay and talk patisserie... eclairs 手指饼干

napoleons 拿破仑蛋糕

doughnut 甜甜圈

patisserie 法式蛋糕

Think Diana, princess of the people.

这里是说B想要效仿Diana戴安娜王妃,显得很亲民。let's just keep this between us. keep between us 你知我知

Serena took her best friend's boyfriend's virginity, ran away to boarding school, bounced from guy to guy until dating your married congressman cousin, fell in love with you, and then cheated on you with your friend, who's also her ex? The only thing that would make it better is if one of those boyfriends turned out to be her brother. The life of Serena Van Der Woodsen is like the most complicated Jane Austen novel ever.

这段V5,充分滴描绘了以S为代表的GG众人关系混乱程度。配合下图更清晰……or not

Do you need a moment to gather yourself?

gather one's self 平静心情

This loft is your loft this loft is my loft where's your aunt Jenny? She moved to Hudson she wears... leggings

这段唱歌哄小孩的……真的很喷饭,尤其是最后一句……说Jenny穿着leggings紧身裤~~噗

I hope you don't mind me tagging along.

tag along 跟着来,尾随

he smells funny.

smell funny 闻着很奇怪

通常对小孩这么说就是指孩子尿裤子了

but you and Dan really seem to click.

click 一拍即合

You should go for it, yeah.

go for sth. 主动争取某事物

I'll take your word for it.

take one's word for 相信某人的话

- I don't love you anymore. But it takes more than even you to destroy Blair Waldorf.

- Your world would be easier if I didn't come back.

- That's true. But it wouldn't be my world without you in it.

BC粉丝们是不是被这段对话深深虐到?

I even made a list of pros and cons.

pros and cons 优势劣势

我想到了Ross曾经也干过这事儿~~

It's Vivier. It's worth a hell of a lot more than a glass slipper.

Roger Vivier品牌的鞋,被誉为鞋中贵族。

B这一段的表现甚是可爱,good to see her back?

字数作文