作业帮 > 体裁作文 > 教育资讯

梵天寺木塔原文及翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/25 11:12:39 体裁作文
梵天寺木塔原文及翻译体裁作文

篇一:梵天寺木塔原文及翻译

钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。 ..

统治 嫌,担心

钱氏统治浙江时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。

匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。”乃以瓦布之,而动如初。 .

铺排

工匠师傅说:"木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。" 于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。

无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。

没有办法,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。

皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫,便 实 钉 之,则不动矣。” ....

只 完毕 使踏实 用钉子钉 代木板"

喻皓笑着说:"这很容易啊,只要逐层铺好木板,然后用钉子钉牢木板,塔就不会晃动了。

匠师如其言,塔遂定。 .

遵照

工匠师傅遵照他的话去办,塔身就稳定了。

盖钉板上下弥束,六幕 相 联 如 胠 箧,人 履其板,六幕相持, 自不能动。人 皆 伏 其精练。 .......

紧密约束 六面 相互 打开 箱子 走,踩踏 支撑 自然 都 同“服”,佩服 因为用钉子钉牢的木板,上下更加紧密相束,六面互相连接就像打开的箱子,人踩在那楼板上,六面互相支撑,当然不会晃动。人们都佩服喻皓技艺的高明。 dìnɡ

篇二:梵天寺木塔翻译与讲解

梵天寺木塔

钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,

(1)据:统治,割据 (2)于:在

钱王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,

方两三级,钱帅登之,患其塔动。

(3)方:才 (4)级:层 (5)之:指正在建造的木塔 (6)患:嫌,担心 (7)其:这个 才建了两三层,钱帅登上木塔,担心这座塔晃动。

匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。”

(8)匠:工匠 (9)师:师傅 (10)云:说 (11)布:铺排 (12)故:所以 (13)如此:这样 工匠师傅说:“还没有铺好瓦片,上面轻,所以像这样。”

”乃以瓦布之,而动如初。

(14)乃:当“于是,便”讲 (15)初:从前,当初

于是就用瓦片铺盖塔上,但是木塔还像当初一样晃动。

无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,

(16)密:秘密 (17)使:派 (18)之:的

没有办法,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,

贻以金钗,问塔动之因。

(19)贻:赠给 (20)以:用 (21)之:的

把金钗送给她,打听木塔晃动的原因。

皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。”

(22)此:这,指塔动之因 (23)耳:无实意 (24)但:只 (25)讫:终了,完毕 (26)实:使……结实 (27)钉:用钉子钉 (28)之:木板

喻皓笑着说:“这很容易,只要逐层铺好木板,并用钉子钉牢,就不晃动了。”

”匠师如其言,塔遂定。

(29)如:遵照 (30)塔:塔身 (31) 遂:于是,就

工匠师傅遵照他的话去做,塔身就稳定了。

盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧, (32)盖:因为 (33)弥:紧密

原来钉牢了木板,木塔上下紧密相束,六面互相连接,就像只从旁边打开的箱子,

人履其板,六幕相持,自不能动。

(34)履:走,踩踏 (35)相:相互 〔36〕持:支撑

人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)自然不会晃动。

人皆伏其精练。

(37)皆:都 (38)精炼:精熟

人们都佩服喻皓技艺精熟。

篇三:梵天寺木塔翻译

钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。”于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。喻皓笑着说:“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不会晃动了。”工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。因为钉牢了木板,上下更加紧密约束,上下左右前后六面连接就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。人们都佩服喻皓的高明。

篇四:沈括《以虫治虫》《梵天寺木塔》加点字解释与课文翻译

《以虫治虫》 沈括

1. 元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。 ...

界:地域,范围。 方:正。 之:助词,的。

元丰年间,庆州的范围内出现了一种子方虫,正要成为秋田里庄稼的危害。

2. 忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地; .....

生:出现。 如:像。 其:代词,它的。 喙:嘴。 蔽:遮盖。

忽然出现了一种虫子,样子像泥土里的狗蝎,它的嘴上长有钳子,成千上万遍地都是。

3. 遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。 ....

则:就。 以:介词,用。 之:代词,指子方虫。 悉:全部。

这种虫子遇见子方虫,就用嘴上的钳子和子方虫搏斗,子方虫都被剪成了两段。

4. 旬日子方皆尽,岁以大穰。 旬日:十天。 岁:年成。 以:因为。 大穰:大丰收。

十天以后,子方虫都被消灭干净了,年成因为这样得到了大丰收。

5. 其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。 .

土人:当地人。 谓:叫。

这种虫子以前曾经有过,当地人叫它“傍不肯”。

《梵天寺木塔》 沈括

1. 钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔, ..

据:统治。 于:在。

钱氏统治两浙的时候,在杭州梵天寺建造了一座木塔。

2. 方两三级,钱帅登之,患其塔动。 ....

方:才。 级:层。 之:代词,指木塔。 患:担心,嫌。

才两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。

3. 匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。” .....

云:说。 布:动词,铺。 故:所以。 如:像。 此:代词,这样。 匠师说:“塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才会像这样。”

4. 乃以瓦布之,而动如初。 ...乃:于是。 以:用。 而:但是。 如初:像从前一样。

匠师于是用瓦片铺在木塔上,但是塔还是像从前一样晃动。

5. 无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。 ......

密:秘密地。 使:派,让。 其:代词,他的/自己的。 之:助词,的。 贻:

赠送。 以:用,把。

匠师没有办法,秘密地让他的妻子去见喻皓的妻子,把金钗赠送给她,要她去问喻皓塔动的原因。

6. 皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。” ....

但:只。 讫:完毕。 实:牢牢地。 钉:用钉子钉。

喻皓笑着说:“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子牢牢地钉住木板,塔就不会晃动了。”

7. 匠师如其言,塔遂定。 ..

如:动词,遵照。 遂:终于。

匠师遵照他的话去做,木塔终于稳定了。

8. 盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。 .....

盖:因为。 弥束:紧密约束。 幕:面。 联:连结。 胠箧:箱子。 履:动词,走,踩。 持:支撑。

因为钉好的木板上下紧密约束,六个面相互连结好像一个箱子,人走在木板上,六个面相互支撑,自然不会晃动。

9. 人皆伏其精练。 .伏:“伏”同“服”,佩服。 精炼:高明。

人们都佩服喻皓的高明。

篇五:苏教版初中语文课内文言文原文及译文

苏教版初中语文课内文言文原文及译文

七年级上册:讲读课文:⑴《郑人买履》⑵《刻舟求剑》⑶《幼时记趣》⑷《三峡》⑸《以虫治虫》⑹《梵天寺木塔》专题⑺《狼》 ⑻《论语》八则

七年级下册:讲读课文:⑼《赵普》⑽《黄鹤楼》⑾《于园》⑿《黔之驴》诵读欣赏:⒀《两小儿辩日》专题⒁《爱莲说》

八年级上册:讲读课文:⒂《晏子使楚》⒃《人琴俱亡》⒄《小石潭记》⒅《记承天寺夜游》⒆《治水必躬亲》

八年级下册:讲读课文:⒇《马说》(21)《陋室铭》(22)《活板》(23)《核舟记》(24)《口技》(25)《送东阳马生序》诵读欣赏:(26)《山市》

九年级上册:讲读课文:(27)《陈涉世家》(28)《桃花源记》(29)《与朱元思书》(30)《捕蛇者说》(31)《岳阳楼记》

(32)《醉翁亭记》诵读欣赏:(33)《得道多助,失道寡助》

九年级下册:讲读课文:(34)《曹刿论战》(35)《邹忌讽齐王纳谏》(36)《鱼我所欲也》(37)《生于忧患,死于安乐》

(38)《愚公移山》(39)《出师表》(40)《茅屋为秋风所破歌》

七年级上册

⑴《郑人买履》

郑人有欲买履者,先自度其足,而臵之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:?吾忘持度。?反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:?何不试之以足??曰:?宁信度,无自信也。?

郑国有个想买鞋子的人,他先在家里拿根绳子量好自己的脚,然后把量好的尺码放在座位上。他匆忙去到集市上,忘了带那尺码。他已经拿到鞋子,却说:?我忘记带尺码来了。?又转回家去取。等到他赶回来,集市已散,他终於没有买到鞋。 有人问他说:?你为什么不用自己的脚试一试鞋子的大小呢??他回答说:?我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!?

⑵《刻舟求剑》

楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:?是吾剑之所从坠。?舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?

楚国有个渡江的人,他的宝剑从船上掉到水里,就急忙用刀在船上刻个记号,说:?这里是宝剑掉下去的地方。?船停了,他就从他刻着记号的地方下水去打捞宝剑。船已经走了,但剑没有动,这样寻找宝剑,不也是很糊涂吗?

⑶《幼时记趣》

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑 ,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐。神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

回想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的东西,必定细细去观察它的纹路,所以常常得到事物之外的趣味。

夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔。心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了。我抬起头看,脖子都硬了。我又让蚊子留在帐子里面,慢慢地吸口烟喷出来,叫蚊子冲烟飞鸣,当作青云中的白鹤观看,果然就象鹤唳云端一样,令人怡然称快。

我又常在土墙凹凸的地方,或是花台小草丛杂的地方,蹲下身子,与花台一般高,定神仔细观察,以丛草作为树林,以小虫和蚂蚁作为野兽,以泥土凸的作为山丘,凹的作为山谷,神游其中,怡然自得。

有一天,见到有两个小虫在草里斗,看得正高兴的时候,忽然有个庞然大物拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两个小虫就被它吞了进去。我年纪小,正看得出神,不觉吓得叫了起来。定了定神,捉住这只癞虾蟆,鞭打了数十下,驱逐去别的院子。

⑷《三峡》

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝yǎn( )多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:?巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!?

从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不

见太阳和月亮。

至于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快。

到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。

每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔民唱到:?巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!?

⑸《以虫治虫》

元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。其虫旧曾有之,土人谓之?傍不肯?。

宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的"狗蝎",嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上的钳跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为"傍不肯"。

⑹《梵天寺木塔》

钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。匠师云:?未布瓦,上轻,故如此。?乃以瓦布之,而动如初。无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。皓笑曰:?此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。?匠师如其言,塔遂定。盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。人皆伏其精练。

钱氏王朝统治浙东浙西时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。工匠师傅说:?木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。?于是就叫人把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。喻皓笑着说:?这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不会晃动了。?工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。人们都佩服喻皓的高明。

⑺专题《狼》

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。 少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚

梵天寺木塔原文及翻译

。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

⑻诵读欣赏:《论语》八则

子曰:?学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎??

子曰:?温故而知新,可以为师矣。?

子曰:?学而不思则罔;思而不学则殆。?

子曰:?由!诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。?

子贡问曰:?孔文子何以谓之‘文’也??子曰:?敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。?

子曰:?默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉!?

子曰:?三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。?

子曰:?不愤不启,不悱不发。举一隅不以三隅反,则不复也。?

孔子说:?学习(知识)然后按照一定的时间温习它们,不也愉快吗?有志同道合的人从远方来(一起讨论问题),不也快乐吗?别人不了解(我),(我)却不怨恨,不也是有道德修养的人吗??

孔子说:?复习旧的知识时,又领悟到新的东西,可以凭(这一点)做老师了。?

孔子说:?只读书却不思考,就会感到迷惑而无所得;只是空想却不认真学习,就会弄得精神疲倦而无所得。? 孔子说:?仲由!交给你对待知与不知的正确态度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,这就是真知啊!?

子贡问道:?孔文子凭什么被赐给‘文’的谥号??孔子说:?他聪敏而又努力学习,不以向不如自己的人请教为羞耻,因此赐给他‘文’的谥号。?

孔子说:?默默地记在心里,学习从不满足,教导别人从不厌倦,这些事情我做到了哪些呢??

孔子说:?几个人一同走路,必定有我的老师在里面;我选取他们的优点来学习;他们的缺点,如果自己也有,就改正。? 孔子说:?(教导学生)不到(他)想弄明白却不能时,不去开导他;不到(他)想说出来却说不出来的时候,不去启发他。举出一个方角却不能由此类推出其它三个方角,就不再教他了。?

七年级下册

⑼《赵普》

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。及次日临政,处决如流。既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。尝奏荐某人为某官,太祖不用。普明日复奏其人,亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。太祖乃悟,卒用其人。

赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常拿读书这件事劝他.他晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门,打开书箱,拿出书,整天在读.到了第二天,办理政务时,处理决断很快.他死后,家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》.

赵普性格深沉而严肃刚正,虽然对人多忌妒刻薄,但能把天下大事作为自己的责任.宋代初年,在宰相职位上的人,许多都拘谨顾小节而遇事沉默不言,赵普却刚毅果断,没有谁能与他相提并论.他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这人.赵

体裁作文