作业帮 > 作文素材 > 教育资讯

哈克贝利芬历险记好词

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/25 01:24:21 作文素材
哈克贝利芬历险记好词作文素材

篇一:《哈克贝利芬历险记》读书报告(英文)

I. Introduction

The Adventures of Huckleberry Finn is one of the most famous works of Mark Twain. It is a story about a white boy Huck who helps a black slave Jim to get rid of misery life. He is so outright, kind-hearted, and pure that shows big difference with the rigid and cruel society. Huck wants for freedom and natural life, and he isn’t afraid to break the laws of society. Huck has become the antihero in American literature. Furthermore, this kind of rebellion of spirit even has a realistic sense at present days.

II. Development----the body

A. An introduction to Mark Twain

Mark Twain (1835-1910), whose real name is Samuel Langhorne, is called the true father of American literature. His boyhood memory on the Mississippi left a large influence on his future writing, and his life experience gave him a wild knowledge of humanity. He made a more extensive combination of American folk humor and serious literature than previous writers had done. In the meantime, Twain works for realism. In the thematic terms, he deals largely with the lower class life of American society.

B. An introduction to The novel

The Adventures of Huckleberry Finn is Mark Twain's greatest book. It is America's masterpiece that Hemingway notes, "all modern American literature comes". The book is a success from its first publication in 1884. It is considered one of the greatest novels because it explores the racial and moral world of its time.

The novel tells a story about a young boy’s coming of age in Missouri around 1850, when racism in the United States was quite serious. In other words, it is a story of Huck's struggle to win freedom for himself and Jim, a Negro slave. The author writes from a boy's perspective, and touches the hypocrisy and cruelty of an adult world.

C. Rebelling hero image of Huckleberry Finn

Huck, the main character of the book is the disputable boy in The Adventures of Huckleberry Finn. Having led a rough time in childhood, Huck is uneducated, rude, mischievous, and apt to play tricks and tell lies. He is not used to following any rules for his life at about the age of thirteen. However, Huck is outgoing, kind-heaved, pure, clever and lovely. Through all the adventures, Huck learns a variety of life lessons. He grows up and develops his conscience of humanity. In the meantime, his rebellion of sprit becomes mature, from a little boy's natural disobedience to his revolt for social guidelines.

The little child is sick of all the confinement and civilization that traditional concept enforces upon him. Though accepted by the Widow Douglas and into the community of St. Petersburg, he feels uncomfortable. This point above proves that he dislikes the hypocrisy and cruelty in the adult world. Besides, He finds rules in “civilized world” illogical and unreasonable, and even asks questions of religious principles: "if a body can get anything they pray for, why don't Deacon Winn get back the money he lost on pork?”1(15) To some extent, as a wild child, his 1 Twain, Mark. The Adventures of Huckleberry Finn.Beijing: Penguin Classics, 2007. Chapter 3.

disobedience to restrain from those adults is somewhat instinct and natural, since almost everyone has a degree of rebellious psychology or behavior in their childhoods. But unlike others, Huck's rebellion is merely strong, as he has been constantly oppressed by the world around him.

Throughout The Adventures of Huckleberry Finn, Huck is a hero. He triumphs over society and follows his heart. On the one hand, Huck is a hero seeking his own freedom. He wanted to escape from the “civilized” society. One the other hand, Huck’s rebellion of sprit became mature from this journey. The journey was a voyage of growth in reality and morality, and a course of learning. On the personal and social level, he acquired knowledge and became a person of sound heart and with democratic ideals.

D. The novel’s influence

Huck is the only child who can look into his heart for guidance. Moral intuition is the basis on which his character rests. This allows us compare him to adults, who usually conform to the world around them, and get used to the old ways.

The hero's rebellion also has its social significance. It keeps people alert all the time----equality is human being's common concern, regardless of skin color or race. In the meantime, it raises a question of what is a civilized society. It is obvious that a society that owns slaves is impossible to be just and even civilized. Nowadays, moral and racial problems in a society are continuously disturbing topic for people.

III. Conclusion

Mark Twain depicts a rebelling hero----Huckleberry Finn, by praising his rebellious spirit in The Adventures of Huckleberry Finn, which sets a new way of writing in the literary world. The rebelling hero is a permanent character in American literature and the hero's rebellion also has its social significance.

Reference:

[1]Twain, Mark. The Adventures of Huckleberry Finn. Beijing: Penguin Classics, 2007.

[2]成时.哈克贝利·费恩历险记.北京:人民文学出版社,2006.

篇二:名著梗概:《哈克贝利·芬历险记》

名著梗概:《哈克贝利·芬历险记》

(美国)马克·吐温 著

[故事梗概]

哈克贝利·芬和汤姆·莎耶是一对爱好自由、追奇猎险的小孩。他们找到了强盗藏在山洞里的一笔钱,每人分得了六千元的金币,由法官莎彻给他们拿去放利息。寡妇达格丝把哈克收养下来做了干儿子。教他讲究“体面”和“规矩”,学会怎样做人,以便由“模范儿童”,成为未来的“上流人物”。同时,她还让她的妹妹,一位老姑娘瓦岑小姐教他拼音识字,送他到“主日”学校学习。这种“教化”,使哈克忍受不了。

哈克的父亲是个酒鬼和无赖,他抛下儿子,整天在外过着游荡的生活。他的头发又长又乱,油烘烘的往下搭拉着;他那两只眼睛在一缕一缕的乱头发后面闪光,“仿佛他是躲在葡萄蔓子后面往外看似的”。他知道儿子发财了,便回来纠缠,要儿子把钱全数交给他,不准儿子再去上学和信教。达格丝寡妇和莎彻法官控告哈克的父亲,要法庭判决哈克父子脱离关系。但新上任的审判官为了表示仁爱,没有答应。他劝导哈克父亲要重新做人。老头子也作了漂亮的保证,表示要改邪归正。可是就在当天晚上,他又喝得酩酊大醉,从房顶上摔了下来。以致审判官认为除了给这老头子一枪外,别无挽救他的法子了。 哈克的父亲终于把儿子拉回身边,把他关锁在树林里的一间木屋里。他自己则常到镇上去喝酒。喝醉了便骂街和狠毒地揍哈克。一次,哈克拾到了一只从河上游漂下来的独木船。他把它藏好。他决心远远地离开醉鬼父亲和达格丝寡妇,逃往外地。于是他把一些食物偷偷地搬到船上,还储备了一些弹药,外加一把猎枪。逃走那天,他又布下了自己被人谋杀的疑阵,用斧子砍破了房门,并用野猪血涂了满地,然后他登上独木船,沿密西西比河顺流而下。

哈克在河心的甲克森岛上逗留了几天。在这里,他遇见了瓦岑老姑娘的黑奴吉木。吉木是反抗女主人把他出卖,而逃亡出来的。他想到北部自由州去工作,将来把老婆、孩子赎出来,一同过自由幸福的生活。这样哈克便和他结成伙伴,一同逃走。

河里接连发了几天大水。从上游漂来一座木房,房主已死了。哈克和吉姆从木房里找到一些有用的东西,把它们搬回岛上。他们准备起程了,吉木却被蛇咬伤了,哈克留下来照顾他。吉木整整躺了四天四夜才好转起来。

镇上,自哈克逃跑后,人们作了种种猜测。有人认为是吉木把哈克杀了,因为在哈克失踪的那天,吉木也跑了,他们出了赏格要捉拿吉木;有人则怀疑是哈克的父亲把儿子杀了。后来人们还到甲克森岛上搜查。哈克和吉木都巧妙地躲过了。

哈克和吉木乘坐木筏,往密西西比河飘流而去。一条破船停泊在江中,旁边还有一只小筏子。哈克爬上船去看看究竟。他发现有三个强盗因分赃 的事正

在火拼。两个强盗把另一强盗绑起来要下毒手。哈克机灵地盗走了他们的小筏

子,让他们无法登岸。然后,他又编了一个谎,让一艘渡船回去“搭救”他们。 木筏快到开罗了。吉木要在这里上岸到北方自由州去。这时哈克思想起了激烈的斗争。他感到把一个黑奴放走是“昧良心”的事,他对不起达格丝寡妇和瓦岑老小姐。他准备上岸去报告。可是吉木眼看即将获得自由,打从心底里感激哈克。他对哈克说:“我成了自由人了,要是没有哈克,我永远也得不着自由;这都是哈克做的好事。我吉木一辈子也忘不了你的好处,哈克,你是我吉木顶好的朋友;你也是我老吉木独一无二的朋友。”这种由衷的感情,使哈克软了下来。他下决心不去报告了,并欺骗了两个前来捉拿逃跑黑奴的白人。可是他们错过了机会,开罗已经过去了,吉木来不及上岸。一只逆水而上的大轮船又把他们乘坐的木筏撞沉了。哈克和吉木都掉进了河里。

哈克好容易游上岸来,他和吉木已失散了。一个叫甘洁佛的绅士收留了他。这是个退休的上校,有一百多个黑奴,两个儿子和两个女儿。他们住着一座很精致和很有派头的房子。甘洁佛上校个子很高,身材很细,皮肤是黑里透着苍白,连一点儿红润的影子出没有;他每天早晨总要把他那整个的瘦脸刮得光光的。他的两个儿子巴布和汤姆都是高高大大的美男子,他们的肩膀都很宽,脸庞古铜色,头发又长又黑,眼睛也是乌黑的。至于两个女儿:莎乐蒂小姐,年纪二十五岁左右,态度又骄傲又神气,在她不发脾气的时候,她非常和蔼可亲;一到她动了火的时候,“她那副脸色会让你当场吓瘫了”。她的妹妹莎菲亚,年纪只有二十岁。她又温柔又可爱,象只鸽子似的。他们每个人都有自己的黑奴侍候着。

离甘洁佛村子不远的地方,住着另一个绅士雪富生。他和甘洁佛家一样高贵、豪华、有钱有势。这两个体面人家,因小事口角,结成世仇,互相斗殴和屠杀。后来整个家族和奴仆都卷进去了。他们连上礼拜堂也扛着枪,互相提防着。可是,偏偏甘洁佛家的二小姐莎菲亚爱上了雪富生家族的少爷海奈。有一天,这对年青的情人,一同私奔了。甘洁佛父子三人闻讯骑马追去,雪富生家族的人预先在路上埋伏好了,把他们都射杀了。陪伴哈克的甘洁佛家的小奴仆叭克也被枪杀了。目睹这番残酷的景象,哈克心里十分难过。他不愿意在这野蛮的地方再呆下去了。

在一个苇塘的后面,哈克凑巧遇见了吉木。原来他落水后,也游水来到这村子。靠了黑人奴仆的帮忙,把他窝藏起来,供给他吃喝,还将一只拾来的木筏送给了他。吉木已把木筏修理好了,于是,哈克和吉木便乘坐着木筏,一同离去。

密西西比河上的风光美极了。每当晨雾渐渐消散的时候,东方红了,河也红了。一切东西都朝着太阳微笑,那些歌唱着的鸟儿,简直是闹翻了天。微风从河对面吹来,又凉爽、又新鲜。河岸上有的是树木花草,那种气味清香好闻。每天夜晚,哈克总有一两次看见一只轮船在黑暗里开着,有时它会由烟囱里喷出一大片火花来,象雨点似地落在河里,好看极了。然后,轮船拐过弯儿去,它的灯光看不见了,那嘈杂的声音也听不见了。大船掀起的波浪向哈克木筏滚过来,把木筏轻轻地摇晃几下。

一天,哈克在漂流时,搭救了两个被岸上人追赶的男人。原来他们是两个江湖骗子,其中一个老头,大约七十岁的样子,秃着头顶,长着白花花的连鬓胡子,他戴着一顶坑坑洼洼的垂边破帽子,穿着一件油搭搭的蓝色毛衬衫,和一条蓝斜纹布裤子。他是个布道师,自称是法国失踪的皇太子路易十七。另一个较年轻,大约三十岁左右,差不多和老头一样一副穷酸打扮,他是个卖洗牙药水的,自称是布里吉窝特公爵。他们在船上要哈克和吉木按他们的身份和地位称呼和尊敬他们。哈克心里明白这两人都是无耻扯谎的家伙,但他装着相信他们的样子。

木筏飘流到剖克卫镇。两个骗子要上岸骗钱,便把哈克带在身边,免得他把木筏开走。那位老骗子走到镇上布道场,自称是个大海盗,他在印度洋里行劫了三十年,现在他要改邪归正了,并且还准备回去感化同伙。说到伤心处,他嚎啕大哭起来。人们同情他,募化钱给他。于是,这位老骗子“拿着帽子在人群里穿来穿去,一边揉眼睛,一边给那些人祝福,并且赞美他们,感谢他们,因为他们对海外那伙可怜的海盗,居然慈悲到这种地步”。这天,他总共募到八十七块钱,认为是他有生以来收入最多的一天。那位“公爵”也以承包印刷业务的花招,搞到了九块半钱。

木筏快到阿堪索州的一个小镇了。两个骗子又合计了一个骗钱的新花招。他们准备到镇上去连台演出莎士比亚名剧《罗密欧与朱丽叶》、《哈姆雷特》、《理查三世》的片断。他们在木筏上排练击剑,打打闹闹,窜来窜去。结果“国王”摔了一跤,掉进水里,好容易才把他救了上来。然后,他们到镇上去张贴广告,招徕观众。

这是个小市民的集镇。所有店铺都排在一条街上。每家门口都支着一个自家制造的布篷。篷底下摆着许多装货用的空木箱,那些游手好闲的人整天坐在上面,手拿伯乐牌的小刀,在箱子上削来削去,嘴里嚼着烟草。他们闲得无聊,看狗打架取乐。有时,在一条野狗身上浇上松节油,点上一把火,或是在狗尾巴上拴一个洋铁锅,看着它跑断了气。无论大街小巷,到处都是稀泥。

一个从乡村来的老头鲍哥,因喝醉了酒,大骂镇上恶霸佘奔上校。佘奔便在光天化日之下,开枪把鲍哥打死了。全镇的人都围拢来看热闹。有些人同情鲍哥,还有一些想出风头的人,带头包围了佘奔的家。佘奔却很镇静,从容地拿着一杆双筒火枪,站在房顶上。他带着讥诮的口气说:“你们有那么大的胆子,敢来收拾一条好汉!??怎么着,一条好汉哪怕是落在一万个象你们这类的东西的手里,照样是平安无事。”他举起了枪,扳上了枪机。人们害怕了,象潮水似地往后一退,便朝四面八方飞跑了。

“国王”和“公爵”在镇上上演莎士比亚的戏,总共才到了十一、二个观众。于是,两个骗子大为生气,咒骂镇上的居民需要的是那种低级趣味的滑稽剧,他们根本不配看莎士比亚的名剧。第二天,两个骗子又在镇上贴出海报,要上演惊人的悲剧《皇帝的麒麟》,另外附加上“妇女幼童恕不招待”的字样。果然镇上的人都轰动了,纷纷买票来看戏。老骗子便光着身子,怪模怪样地在台上跳舞,把到场的小市民都乐坏了。但除了这个下流的裸体舞之外,没有别的节目了。小市民们都感到自己上了当。再度演出时,他们都带了臭鸡蛋、烂

白菜之类进场,要寻骗子报复了。两个骗子早有了准备,他们不等开幕,便带着门票钱从后台溜之大吉。

木筏继续往下游漂去。有一天,两个骗子在一条停泊在岸边的轮船上探听到一个消息:附近田庄一个叫彼得·威耳克的富人刚死,他们一家正在等待两个兄弟哈卫和维廉从英国来理丧,还有一袋金币留着分给他们。于是两个骗子便起了歹意。他们化装成彼得兄弟到死者田庄上去,并叫哈克充当他们的佣人,吉木看守木筏。彼得家人和亲戚谁也没见过哈卫和维廉,被骗子们瞒过了。两个骗子装模作样地在死者灵前痛哭了一场。老骗子的英国话说得很糟糕,引起医生的怀疑。但彼得的三个女儿玛莉·贞、苏珊、俊娜却单纯幼稚,把骗子当成亲叔叔维护。看到这一切,哈克心想无论如何不能让金币落在骗子们的手里,他要把金币偷出来,埋藏在地下,等自己离开后,再写信告诉玛莉·贞。晚上,他找到了那袋金币,把它扛在肩上,可是大门上锁了,出不去。哈克在匆忙间把金币藏入了死人的棺材里。

第二天,两个骗子以亲叔叔的身份,拍卖彼得的家产和黑人,弄得黑人奴仆妻离子散,十分凄惨。哈克忍不住了,把两个骗子的事暗暗告诉了玛莉·贞,并要她们姐妹躲到她们父亲的朋友家去。正在这时,彼得真正的亲兄弟从英国来了。两个骗子故作镇静和他们对质。但老骗子说不出彼得胸口上有刺绣花纹的标记,村人便决定开棺验尸,以分辨真假兄弟。坟挖开后,却发现棺材里有袋金币,人们都大吃一惊,拥上前去了。两个骗子情知事情要败露。便乘人们慌乱之际,溜跑了。哈克也在这之前逃了。

骗子们回到木筏上,对于金币为何会藏在棺材中一事,互相猜疑起来,后来竟动起武来。结果他们都承认自己曾想独吞那袋钱,只是没有先下手。他们始终不明白这是哈克干的。

木筏靠近一村镇时,两个骗子上岸溜了。老骗子还把吉木拐上岸,把他卖给菲力浦家当奴隶。哈克又气又恼,他想写信给瓦岑老小姐,告诉她吉木的下落,但这样会使吉木永远失去自由。他想起了和吉木在密西西比河上飘流的日子,他们间结成的深厚的友谊。他下决心要把吉木偷出来,不让他再给人当奴隶。虽然奴隶主宣传说帮助黑人逃跑,死后会下地狱的。但哈克心里想:“那么,好吧,下地狱就下地狱吧”,“打定主意再走邪道,走邪道是我的本行,因为我从小就学会了这么一套,做好事我反倒不内行。”他留心观察了地形,盘算着行动的计划,并把木筏划到岸边藏好了。

恰巧,哈克在村镇上遇见了汤姆·莎耶。他是到南边萨莱姨妈家作客的。哈克便把吉木的事告诉他,他很赞同把吉木偷出来,并邀哈克一同住在他姨妈家里。汤姆是个爱幻想,做事总要追奇猎险的孩子。他想按书上写的那样办,把吉木当作牢里的犯人,他们去劫牢。于是他和哈克挖了一条地道,直通到关押吉木的住房。他还装神弄鬼的,制造了种种紧张的气氛。结果他们把吉木劫出来时,汤姆被追来的庄稼人打伤了大腿。吉木把他扶上了木筏,他们把船划到河中的一个长满大树的小岛躲藏起来。哈克回到镇上去请医生。

在镇上,赛拉姨父把哈克当作汤姆,拉回家关了起来。哈克急得要命。接着,汤姆和吉木被人们找着了,抬回村来。吉木被揍得半死,并钉上脚镣手铐。正在这时,波蕾姨妈从北边带来了一件消息:瓦岑老小姐死了。她在遗嘱上宣布让吉木自由。于是人们把吉木放了。汤姆呢,原先知道瓦岑小姐的遗嘱,他到南边来就是要宣布这一消息的。但他想过过冒险的生活,便导演了这样一场自讨苦吃苦的闹剧。

哈克的父亲死了。死前,他把哈克放在法官莎彻那里的钱,要去花光、喝光了。 萨莱姨妈想收留哈克做干儿子,教他“怎样做人学好”,可是哈克认为:“那种事我可实在是受不了,我早已尝过滋味了”。于是,他准备再过自己的流浪生活。

篇三:哈克贝利芬历险记

《哈克贝利·芬历险记》文学导读

马克·吐温(Mark Twain),原名塞姆·朗赫恩·克列门斯(Samuel Langhorne Clemens);(1835年11月30日-1910年4月21日)是美国的幽默大师、小说家、作家,亦是著名演说家。虽然其家财不多,却无损其幽默、机智与名气,堪称美国最知名人士之一。其交游广阔,威廉·迪安·豪威尔士、布克·华盛顿、尼古拉·特斯拉、海伦·凯勒、亨利·罗杰诸君,皆为其友。他曾被誉为:文学史上的林肯。海伦·凯勒曾言:“我喜欢马克吐温——谁会不喜欢他呢?即使是上帝,亦会钟爱他,赋予其智慧,并于其心灵里绘画出一道爱与信仰的彩虹。”威廉·福克纳称马克·吐温为“第一位真正的美国作家,我们都是继承他而来”。 其写作风格熔幽默与讽刺一体,既富于独特的个人机智与妙语,又不乏深刻的社会洞察与剖析,即使幽默辛辣的小的杰作,又是悲天悯人的严肃。

哈克的父亲找哈克要他在一次冒险中得来的钱,得知哈克被道格拉斯寡妇收养,并上学时,就把他关在一个小木屋里。哈克伪造成他被杀死的假象,并用一个小筏逃走。这时他遇到了吉姆。吉姆是道格拉斯寡妇的妹妹的奴隶,他因为无法忍受沉重的工作而逃到杰克逊岛。他们两个人就躲在岛上。后来有人来搜索,他们就乘着竹筏逃到对岸的自由区。航行到半途之时,他们的竹筏和蒸汽轮船撞上了。哈克和吉姆掉到河里。哈克后来被一位富有的商人救起,但是随而卷入纷争和枪击事件,在这一片混乱中他和吉姆再次见面。

不过他们很不幸地被“年轻的公爵”和“老国王”两个骗子所骗。他们教哈克和吉姆到各城市去传教骗钱,或是耍宝、愚弄乡民以骗取他们的金钱,或是遇到有人死亡便到他家中诈骗钱财,这两位骗子对哈克和吉姆无所不用其极。后来哈克好不容易才逃回到船上,但是他却没找到吉姆。原来吉姆被“老国王”卖到菲尔富士农夫家。而菲尔富士的太太刚好是汤姆的叔母。哈克知道这件事后就和汤姆商量如何救出吉姆。经过一番惊险的行动,他们三个人终于逃出菲尔富士家。逃亡途中,汤姆的脚被枪击中,伤势很严重。由吉姆陪他到镇上治疗,一不小心吉姆又被捉走了。这个时候汤姆的叔母玻莉到镇上来。她带来消息说:道格拉斯寡妇的妹妹已经死了。她在遗嘱里恢复吉姆为自由身。而哈克的父亲也死了,他也恢复自由身。不过这次他要由波莉姨妈收养。哈克曾经在道格拉斯寡妇那儿吃过苦头,对于这种被文明人士教养的经验,他实在受不了。所以,他再一次逃走,与汤姆踏上历险的旅程??

《哈克贝利·芬历险记》达到了马克·吐温现实主义艺术技巧的高峰。它不仅是最优秀的世界儿童惊险小说,而且是世界上现有的作品中最受欢迎和称赞的一部小说;它曾7次被美国电影界搬上银幕。

《哈克贝利·芬历险记》是美国伟大的文学家马克·吐温的传世佳作,也是

世界文学中的经典名著。美国著名作家海明威曾说过:“全部美国现代文学源于马克.吐温写的一本书《哈克贝利·芬历险记》??这是我们所有的书中最好的一本。一切美国文学都来自这本书。在它之前不曾有过,在它之后也没有一本书能和它相比。”诗人托。艾略特认为这部小说开创了英美两国的新文风,是“英语的新发现”。他还认为哈克的形象是永恒的,可以和奥德修斯、浮士德、唐璜及哈姆雷特相媲关。美国另一位诺贝尔文学奖获得者威廉·福克纳也说:“我认为马克。吐温是第一位真正的美国作家,我们都是他的后继人。”

篇四:剖析《哈克贝利芬历险记》中对自由的追求

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

1 The Social Significance of The Merchant of Venice from the Perspective of Shakespeare’s Times

2 《威尼斯商人》中夏洛克形象新析

3 从跨文化角度论商标的翻译

4 图式理论对中学英语听力教学的启示

5 《还乡》中哈代的自然观

6 委婉语在商务英语中的应用

7 英汉新词对比研究

8 On Instructional Designs for the Teaching of English Listening in Junior Middle School 9 狄金森、席慕蓉爱情诗中隐喻现象对比研究

10 丽塔. 海华丝和肖申克监狱的救赎》与《肖申克的救赎》接受比较

11 试析文化语境对大学英语阅读的影响

12 An Analysis of Main Characters in Wuthering Heights

13 论海明威小说《老人与海》中对生活的反思

14 《可以吃的女人》的女性主义解读

15 Family

哈克贝利芬历险记好词

Values in Desperate Housewives

16 浅析叶芝诗歌中的象征主义特征

17 《到灯塔去》的象征性隐喻分析

18 原版英语电影在大学英语教学中的使用研究

19 盖茨比的人物形象分析

20 英汉习语对比研究及其对高中英语教学的启示

21 论影视字幕翻译的特点及应注意的方面——以美剧绝望主妇为题材

22 浅谈美国职场上的性别歧视及其原因

23 跨文化商务谈判中的语用原则分析

24 男女生英语学习差异比较研究

25 《道连葛雷的画像》叙事艺术的分析

26 论密西西比河对马克吐温和《哈克贝利费恩历险记》的影响

27 跨文化交际中身势语的运用对比分析

28 词汇负迁移对汉译英的影响

29 论《献给艾米莉的玫瑰》中的悲剧之源

30 从认知角度看“水”的一词多义现象

31 英语旅游广告的文体分析

32 图式理论在高中英语阅读中的运用

33 浅析《还乡》中爱格敦荒原的象征意义

34 翻译“忠实”新解——兼评《傲慢与偏见》译本

35 论摇滚音乐在西方文化之中的地位

36 寻找女性的自我 — 评托妮莫里森作品《秀拉》中秀拉形象

37 从好莱坞电影中的中国元素看美国对中国意识观念的转变

38 从奥运菜单看中式菜肴英译名规范化程度

39 《麦田里的守望者》中的象征主义分析

40 从奥斯丁和伍尔夫看英国女权主义思潮的演变

41 《纯真年代》中的女性主义

42 浅析英语演说中对照与其他修辞格的混合应用

43 《动物农场》中隐喻的应用及其政治讽刺作用

44 《鲁宾逊漂流记》中殖民主义思想浅析

45 迪斯尼动画《木兰》中的中美文化融合分析

46 论《黄墙纸》中女主人公女性主义思想的局限性

47 《可以吃的女人》女性主义解读

48 浅析《喜福会》中的母女关系

49 文化差异对商标翻译的影响及翻译策略

50 A Lost New Woman in Patriarchal Society–Esther Greenwood’s Madness in Sylvia Plath’s The Bell Jar

51 英语电影片名的汉译研究

52 商标翻译的方法及其影响因素

53 从《店员》解读作者双重身份的矛盾心理

54 从《暴风雨》看凯特?肖班的自由派女性主义思想

55 英语中的一词多义现象

56 英汉死亡委婉语的文化差异及其分类对比

57 不伦,还是不朽?--从柏拉图的哲学理论视角解读《洛丽塔》(开题报告+论) 58 论《儿子与情人》中的恋母情结

59 浅析爱伦·坡小说《黑猫》的写作艺术手法

60 希腊罗马神话典故成语英汉翻译评析

61 从合作原则和礼貌原则的角度分析外贸函电中否定信息的传递

62 浅析《了不起的盖茨比》中的象征

63

64 她们的自我选择—解读简奥斯汀傲慢与偏见中女性的婚恋观

65 英汉味觉隐喻的对比研究

66 论疯女人形象对小说简爱所作贡献

67 论《爱玛》中的反讽

68 浅析英语新闻标题特点及其翻译技巧

69 论《傲慢与偏见》中的女性形象

70 狄更斯《双城记》中的人道主义思想

71 The Influence of Bob Dylan and His Works on American Social Movements

72 浅析《老人与海》中人对自然的态度

73 浅析《麦田里的守望者》中的部分重要象征物

74 《呼啸山庄》中希斯克利夫的人物性格

75 中西方“云”文化的对比研究及其翻译

76 英文电影题目翻译的异化与归化研究

77 狄更斯在《双城记》中的人道主义思想

78 汉语政治话语中的隐喻研究

79 外教在英语口语教学中的作用

80 亲属称谓:英汉社会文化差异

81 论小学英语教学中的语法教学

82 中美家庭教育的比较研究

83 《辛德勒名单》主人公性格分析

84 机器翻译回顾--案例分析谷歌

85 《纯真年代》中社会与个人的碰撞

86 从目的论看林语堂《浮生六记》翻译中增译法的运用

87 The Application of Cohesive Devices in Chinese-English Translation of Chinese Literary Works

88 《小王子》的存在主义维度分析

89 《弗兰肯斯坦》的悲剧性

90 论童话《小王子》的象征创作

91 对文化差异引起的误译的研究

92 电影片名翻译商业化所引发的问题及应对策略

93 浴火凤凰——美国黑人作家眼中的黑人生活

94 <<格列佛游记>>写作风格分析-杰出的寓言讽喻体小说

95 从文化角度看中美家庭教育的差异

96 论美国黑人英语:语言变体的视角

97 做最好的自己—论斯佳丽形象对现代女性的教育意义

98 从《夜莺与玫瑰》看王尔德唯美主义的道德观

99 从精神分析和人格面具理论看“我”和吕蓓卡的对立统一

100 礼貌,商务信函的灵魂—礼貌原则及其在商务信函中的应用

101 海明威文学作品中青年和老年人物关系对比探究

102 从文化的角度对比研究中英人名

103 浅析《乞力马扎罗的雪》的现代主义特征

104 中西节日的对比研究

105 中美幼儿教育对比研究

106 对罗伯特?弗罗斯特自然诗的尝试性研究

107 《哈利波特》的原型——亚瑟王传奇

108 网络英语对汉语词汇的影响研究

109 《麦田中的守望者》中霍尔顿的异化

110 On the Absurdity in Waiting for Godot

111 浅析艾米莉?狄金森诗歌中的认知隐喻

112 中美两国女性在家庭和社会中地位的比较

113 逆世的美丽——分析《飘》中主要人物表现的自我意识

114 英文姓名的起源和文化内涵

115 从文化角度看老友记的字幕翻译

116 从大学校训看中西方大学文化差异

117 建构主义理论下的教师课堂角色研究

118 Bertha Is Jane:A Psychological Analysis of Charlotte Bronte’s Jane Eyre

119 诗歌《飞鸟集》的意象评析

120 浅谈进口商品商标的翻译

121 论《呼啸山庄》中耐莉?丁恩的作用

122 文化差异对英汉翻译的影响

123 从目的论角度看公司网页误译

124 约翰逊词典编纂特色探析

125 论艾米莉狄金森诗歌中的死亡观

126 词块理论在英语专业学生写作中的应用

127 The Loss and Gain in Classical Chinese Poetry Translation

128 极致现实主义与现代自然主义──分析杰克伦敦小说《野性的呼唤》

129 论海明威在小说《太阳照样升起》中的象征意义

130 报刊杂志词频分析与大学英语教学中词频分析的比较

131 理智胜于情感

132 解读《嘉莉妹妹》中几位男性对嘉莉妹妹的人生影响

133 浅析《飘》中人物斯嘉丽?奥哈拉的性格特征

134 论《宠儿》中社区与逃离的关系

135 论中西方时间观念差异对日常生活的影响

136 在经济全球化下中西方文化差异与跨文化管理

137 从关联理论看电影字幕的翻译

138 简?奥斯汀小说“傲慢与偏见”中的婚姻观

139 《紫色》中女主人公西丽妇女主义的形成

140 论《紫色》中的性别暴力

141 肢体语言在英语教学中的应用

142 Contradiction of Hawthorne Reflected in the Symbols and Images in Young Goodman Brown 143 The Study of the Positive Effects of Native Language on Junior School English Teaching 144 《夜访吸血鬼》中的模糊性别观

145 《麦琪的礼物》中环境语的分析

146 论英汉翻译中的文化因素

147 从及物性角度分析童话的文体特征

148 英语语言中的性别差异研究

149 A Comparative Study of Sino-US Courtesy

150 从《卖花女》看萧伯纳的费边主义思想

151 Doomed Tragedy out of Desire-Driven Morbid Personalities in Nabokov’s Lolita

152 批评与重新解读《日瓦戈医生》

153 问题类型对TEM阅读成绩影响的实证研究

154 从交际翻译理论看幽默对话翻译——以《老友记》第一季为例

155 从女性主义视角分析《贵妇画像》中女主人公伊莎贝尔的选择

156 Jane Austen’s Cinderella Complex Reflected in Pride and Prejudice

157 从语体学论《一九八四》中的反极权主义

158 《月下独酌》两种英文译本之对比研究

159 《儿子与情人》中的恋母情结

160 斯佳丽:“旧”时代的“新”女性

161 浅析汉英动物词的文化内涵及其翻译

162 从童话看中西方儿童教育的差异

163 A Popular Form of Subtitles Translation by Fansub Group on the Internet

164 从文化角度看商标翻译的失误

165 The Multiple-Personality in the Hero of Dr. Jekyll and Mr. Hyde

166 文化差异对商标翻译的影响

167 The Analysis of Dick’s Deterioration in Tender Is the Night

168 量词“片”与“piece”的语法化对比研究

169 Personality that Matters: A Psychological Analysis of the Misunderstanding between Elizabeth and Darcy

170 从《人与鼠》看斯坦贝克艺术风格

171 从合作原则谈影视翻译策略——以《功夫熊猫》为例

172 从《成长的烦恼》和《家有儿女》的对比看中西方家庭价值观的差异 173 《小妇人》的结局中所包含的清教主义与个人主义的冲突与融合 174 口译中的语用失误分析

175 浅析如何通过英语原版电影学习英语

176 目的论视角下的化妆品翻译

177 旅游宣传品的翻译

178 从合作原则的违反谈黑色幽默在《第二十二条军规》中的实现 179 从文本类型角度看旅游宣传资料的汉英翻译

180 《道连·格雷的画像》中意识与潜意识的对抗与结合

181 欧亨利小说中的批判现实主义

182 论中介语对二语习得的影响

183 论狄兰托马斯诗歌的语篇衔接特征

184 论《紫色》中西莉的精神意识的创建

185 《爱玛》中的女权思想解读

186 浅析英语习语的翻译原则和方法

187 平行文本比较模式指导下的公司简介翻译

188 从英汉动物成语比较中英文化差异

189 跨文化交际中非语言沟通的文化差异性研究

190 论《老人与海》中圣地亚哥性格的双重性

191 关于形成性评价在初中英语教学中应用的调查报告

192 从思维方式看中英科普文章的差异

193 《围城》英译本中的幽默翻译

194 对《别对我说谎》中非言语因素的分析

195 论模糊语言在广告英语中的功能与运用

196 文化语境视域下英语习语的汉译研究

197 剖析《哈克贝利芬历险记》中对自由的追求

198 数字“三”的文化意蕴及其翻译方法

199 《远大前程》中乔的人道主义精神

200 从生态女性主义解析苔丝

篇五:哈克贝利芬历险记

《哈克贝利·费恩历险记》

《哈克贝利·费恩历险记》是马克·吐温一部重要的作品,故事的主人公是在《汤姆·索亚历险记》中就跟大家见面的哈克贝利·费恩。哈克贝利是一个聪明、善良、勇敢的白人少年。他为了追求自由的生活,逃亡到密西西比河上。在逃亡途中,他遇到了黑奴吉姆。吉姆是一个勤劳朴实、热情诚实、忠心耿耿的黑奴,他为了逃脱被主人再次卖掉的命运,从主人家中出逃。本书是“美国现代小说之父”马克·吐温的杰作。

《汤姆·索亚历险记》

《汤姆·索亚历险记》是美国著名小说家马克·吐温的代表作,发表于1876年。小说主人公汤姆·索亚天真活泼,富于幻想和冒险,不堪忍受束缚个性,枯燥乏味的生活,幻想干一番英雄事业。小说通过主人公的冒险经历,对美国虚伪庸俗的社会习俗、伪善的宗教仪式和刻板陈腐的学校教育进行了讽刺和批判,以欢快的笔调描写了少年儿童自由活泼的心灵。

《败坏了哈德莱堡的人》

《败坏了哈德莱堡的人》是马克.吐温最著名的短篇小说之

一。哈德莱堡以“整个地区最诚实清白的小镇”而享誉四方。一天一个陌生人在爱德华.理查兹家丢下价值4万美元的黄金,以答谢给他出主意使他致富的恩人。后来全城竟冒出许多人自称就是那个“恩人”,而且他们都是城里的知名人士,结果一个个成了被嘲弄的对象。

《苦行记》

《苦行记》是马克·吐温的一部半自传体著作,写他1861年——1866年间在美国西部地区的冒险生活。全书由几百个妙趣横生的故事组成,有的叫人捧腹,有的令人哂然。《苦行记》是马克·吐温的第二部成名之作,书中有不少抒情、明快、幽默的篇章,突出反映了作者早期的写作风格。

《哈克贝利·费恩历险记》是马克·吐温一部重要的作品,故事的主人公是在《汤姆·索亚历险记》中就跟大家见面的哈克贝利·费恩。哈克贝利是一个聪明、善良、勇敢的白人少年。他为了追求自由的生活,逃亡到密西西比河上。在逃亡途中,他遇到了黑奴吉姆。吉姆是一个勤劳朴实、热情诚实、忠心耿耿的黑奴,他为了逃脱被主人再次卖掉的命运,从主人家中出逃。

作品概述

哈克贝利过惯了自由散漫的流浪生活,现在做了寡妇道格拉斯的养子,成天穿挺阔的衣服,学习没完没了的清规戒律,实在令人难熬。一天,失踪一年多的酒鬼父亲突然出现,强迫儿子乘小船到一个避远林子小屋与他同住,结束循规蹈矩的生活,到林子里捉鱼打猎,自由自在,哈克贝利当然高兴。但是父亲逼他交出与汤姆平分的那笔钱财,喝醉发起酒疯时又常常打他,实令人无法忍受。于是他趁父亲上镇卖木材的机会,先安排了一个自己被淹死的假象,然后就偷了小划子,逃到了杰克逊岛上躲了

小岛本荒无人烟,可是他却发现了华岑小姐家的黑奴吉

姆。吉姆听说小姐要卖他出去,就逃了出来。哈克贝利知道帮助逃奴是违法行为。可是现在两人都是逃之者,也就同病相怜了成了患难之交。他们知道小岛并不安全,就立即动身,乘木筏顺密西西比河漂亮流,希望逃离蓄奴州。为了逃避追捕,他们白天躲进岸边的树林,只在夜间出来活动。几经磨难,他们终于漂到一个大河湾,以为到了安全地,上岸一打听,这才知道他们一直在向南而不是向北漂流,所以反而越来越深入蓄奴区。他们无奈,只好听天由命。对他们来说,唯有密西西比河,唯有这小小的木筏,才是自由安全的天地。一天拂晓,有两个被愤怒人群追赶着的人向哈克贝利求救,善良的哈克贝利收留了他们,却很快发现他们是狡猾的骗子“国王”和“公爵”。他们喧宾夺主,控制了木筏,一路上不断招摇撞骗,甚至背着哈克贝利卖掉了吉姆。哈克贝利知道自己孤身一人斗不过两个坏蛋,就偷偷躲过他们,前去费尔普斯农场拯救吉姆。他在那里发现买下吉姆的正是汤姆的姨夫,而且这一家人正在等待当年汤姆前来作客。所以费尔普斯太太一见哈克贝利,就误认他是侄儿汤姆。机灵的哈克贝利将错就错,设计救出吉姆。汤姆热衷冒险,坚持按书上的惊险方式进行营救。他以自己弟弟席德的身份见了姨夫一家,然后悄悄寄出匿名信声称吉姆即将逃跑。农场里的人于是组织了起来。当吉姆失踪的消息一传开,他们就荷枪实弹地四处追捕。由于他们是真枪真打,所以把帮助吉姆逃跑的

哈克贝利和汤姆吓得半死。他们慌了手脚,拼命乱跑,结果汤姆腿上挨了一枪,真正尝到了冒险的滋味。当他看见人们押回吉姆时,这才透露了事实真相:根据吉姆原主人华岑小姐的遗嘱,吉姆早已获得自由。费尔普斯太太热情地提出要收养哈克贝利,但被谢绝。哈克贝利主意已定,要到印第安人居住的地方去过漂泊不定的自由生活。

作文素材