作业帮 > 作文素材 > 教育资讯

作文三鹿奶粉事件简介

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/26 05:23:59 作文素材
作文三鹿奶粉事件简介作文素材

篇一:三鹿奶粉事件的思考

【时事作文】

三鹿奶粉事件的思考 ●题目●

阅读下面的文字,根据要求写一篇不少于800字的文章。

近日在我国发生了一起重大食品安全事故:石家庄三鹿集团公司生产出的名牌产品“三鹿婴幼儿奶粉”中竟含有三聚氰胺,导致婴幼儿食用三鹿牌奶粉出现疾患情况,其中三名婴幼儿已经死亡。

经调查,毒奶粉的源头在于一些不法奶农往鲜奶中添加三聚氰胺,2007年12月以来,石家庄三鹿集团公司陆续接到消费者关于婴幼儿食用三鹿牌奶粉出现疾患的投诉,但三鹿集团却未曾采取有效的措施,也未向社会公布。至2008年9月10日以来,中央领导同志连续对此事作出批示,启动了重大食品安全事故(Ⅰ级)应急响应,中国的乳业正在经历着一场前所未见的龙卷风,伊利、蒙牛等知名品牌相继被曝光含有三聚氰胺,由此引发国家质检总局撤销免检制度和撤销三家企业中国名牌的一系列举措。2008年12月22日,三鹿集团宣布破产。

要求选择一个角度构思作文,自主确定立意,确定文体,确定标题;不要脱离材料内容及含意的范围作文,不要套作,不得抄袭。

●审题指导●

“三鹿奶粉事件”是近期发生的意见令人痛心疾首的事件,我们至少可以从以下三个角度来反思这件事情:

第一,企业道德的沦丧。

“三鹿奶粉”事件发生至今,从层层剥开的事实来看,令人震惊的是一些企业职业道德的沦丧。

民以食为天,食以安为本。食品行业事关生命安全,需要的不仅是技术和资本,更要讲道德和良心。然而,通览“三鹿奶粉”事件中企业的表现,有见利忘义的冲动,有明知故犯的侥幸,有心知肚明的“默契”,就是没有起码的道德良知约束。为追求利润,一些企业置婴儿生命健康于不顾,做出了让母亲泣血、令社会蒙羞的行径。这种行为重创了奶制品行业,更重创了社会的诚信机制。

“三鹿奶粉”事件再次提醒我们在发展经济的过程中,道德建设的重要性。受“问题奶粉”影响,消费者对奶粉质量安全的信任度骤降,不仅奶制品企业产品销量大幅滑坡,生产经营陷入困境,广大奶农也因企业减少原奶收购面临损失。沉痛的教训告诫企业家们:在追逐利润的同时,必须坚守住自己的道德底线,承担起应有的社会责任。以牺牲道德和消费者利益换取利润,最终必然付出沉重的代价。

第二,诚实守信是企业发展的根本

这一事件的发生,给人们以教育:欲建立企业,先建立信誉;欲做大企业,先做好信誉;欲做强企业,必牢守信誉。诚实守信一向被我们民族视为“立人之本”、“立政之本”、“进德修业之本”。 “三鹿奶粉”事件固然给消费者家庭、给社会造成了严重危害,但害人者必害己,损人者必损己。始作俑者正在受到党纪政纪的严肃处理、国家法律的严厉制裁;生产厂家由红红火火的发展变成了现在破产,全国奶产业的生产受到了很大冲击,严重影响了在国际市场的竞争力。深刻的教训告诉我们:在信用交易已经成为现代市场主要交易形式的历史条件下,在全社会倡导诚实守信、建立健全社会信用制度,不仅是建立社会主义市场经济秩序、促进市场公平竞争的基础,也是提高国内外市场融合度的必然要求。诚实守信,不仅是做人之根本,也是企业生存和发展之根本。

第三,监督机制的严重缺乏

在这次事件的背后 是我们的监督机制不完善的深刻体现。食品缺乏有效的监督,在当今的社会下,厂家必定以自家利益为中心,将人民的身心健康抛诸脑后,采取各种方式来实现自己利益的最大化。在此之前的安徽阜阳的劣质奶粉致大头娃娃事件,金华火腿事件,苏丹红事件,毒酒,毒大米??种种事实表明,缺乏有力的监督,厂家难以以消费者的利益为中心,从而无法保证食品相应的质量安全。

我们不是说没有监管部门,问题是有关部门在监管力度上不足,在瞬息万变的商业行为中,他们却采用传统型的守株待兔式监管模式,缺乏主动的执法。可以看出这种事后诸葛亮式的执法是起不了防微杜渐的作用的,更无法从源头上杜绝此类事故的发生。在上述群体灾难事件未发生时,若有一些独立的调查型记者展开深入采访,并在法律保护的情况下将种种惊天黑幕公布于众,那将不但有利于对灾难的避免,而且有利于重建政府的威望。

篇二:三鹿问题奶粉英语作文

三鹿问题奶粉英语作文

三鹿问题奶粉英语作文

Sanlu Group, a leading Chinese dairy producer, said it had found in its self-check that some of its baby milk powder products were contaminated by tripolycyanamide.

It has decided to recall all the baby milk powder it had produced before Aug. 6 this year.

Recently, quite a number of infant kidney stone cases were reported in Gansu and other provinces. Investigations showed that most of the baby patients had drank the Sanlu formula before.

At least one baby in the northwest province had died as a result of kidney stones.

有用的句子:

《今日美国》报道,中国国家质检总局周五表示,中国近期的产品污染危机已波及液态奶产业。

China's latest tainted product crisis ha(来自:www.sMHaiDa.com 海 达范文网:作文三鹿奶粉事件简介)s spread to its liquid milk industry, the country's quality watchdog said Friday, USA Today reported. 危机已经扰乱了奶制品产业,自奶粉中发现工业品三聚氰胺后,厂家纷纷开始大量回收奶粉。

The crisis has already roiled the dairy industry, with widespread recalls after the industrial chemical melamine was found in milk powder. 目前事件已导致4名婴死亡,6200人感染疾病。

It has been linked to four infant deaths and illnesses in 6,200 others. 国家质检总局周五透露,中国三大主要奶制品公司所生产的液态奶中也被发现含有三聚氰胺。

The General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine said milk in liquid form by three leading Chinese dairies has been found to be contaminated with melamine Friday.

质检总局网站上的一则报道指出,蒙牛乳业集团和伊利实业集团的样品中,约10%的样品三聚氰胺含量达到8.4毫克/千克。

A report posted on the agency's website said test results show nearly 10% of samples taken from Mengniu Dairy Group Co. and Yili Industrial Group Co. contained up to 8.4 mg of melamine per kg.

它们是中国最大的两家奶制品生产集团。

They are China's two largest dairy companies.

上海光明乳业的牛奶产品中同样含有三聚氰胺。

Milk from Shanghai-based Bright Dairy also shows melamine contamination.

因此,国家质检总局下令撤销"蒙牛"牌液态奶、"光明"牌液态奶及"伊利"牌液态奶"中国名牌"的称号。

And so QSIQ revoked the status of "China's famous brands" of "Mengniu" liquid milk "Guangming" liquid milk and "Yili" liquid milk of Yili Industrial Group Co.

三聚氰胺没有营养价值,却富含能提高产品蛋白质含量的氮元素。

Melamine has no nutritional value but is high in nitrogen, making products with it appear higher in protein.

人们认为,一心想削减成本的厂商们在注水牛奶中加入了有毒物质,借此来掩盖因此产生的蛋白质含量不足的质量缺陷。

Suppliers trying to cut costs are believed to have added the toxic chemical to watered-down milk to cover up the resulting protein deficiency.

Bloomberg报道,为解决该问题,中国质检总局9月18日提高食品安全检测标准,撤销了一项给予一些厂商产品免检的特殊政策。

To address the problem, China's quality watchdog raised the bar on food safety September 18, revoking a special status that helped some producers avoid inspections, Bloomberg reported.

国家质检总局网站公布消息:政府决定立即停止发放食品生产质量免检资格,禁止在广告中使用此类特权。

The government will immediately cease bestowing "inspection-free'' status on food producers, ordering them to stop citing the privilege in advertisements, QSIQ said on its Web site.

至少两家厂商,中国蒙牛乳业集团和内蒙古伊利实业集团股份有限公司在部分商品上曾享有政府免检特权,

At least two producers, China Mengniu Dairy Co. and Inner Mongolia Yili Industrial Group Co., enjoyed exemption from government inspection on some products,

这项特权使它们在推出各式酸奶及混合奶产品时免受检验。

enabling them to develop new yogurt flavors and blended-milk products without having to undergo inspections.

国家质检总局发现,中国20%的奶粉制造商的产品都含有三聚氰胺。

The country's quality control watchdog has found that one-fifth of companies producing milk powder in China had melamine in their products

篇三:三鹿问题奶粉英语作文

三鹿问题奶粉英语作文

Sanlu Group, a leading Chinese dairy producer, said it had found in its self-check that some of its baby milk powder products were contaminated by tripolycyanamide.

It has decided to recall all the baby milk powder it had produced before Aug. 6 this year.

Recently, quite a number of infant kidney stone cases were reported in Gansu and other provinces. Investigations showed that most of the baby patients had drank the Sanlu formula before.

At least one baby in the northwest province had died as a result of kidney stones.

有用的句子:

《今日美国》报道,中国国家质检总局周五表示,中国近期的产品污染危机已波及液态奶产业。

China's latest tainted product crisis has spread to its liquid milk industry, the country's quality watchdog said Friday, USA Today reported. 危机已经扰乱了奶制品产业,自奶粉中发现工业化学品三聚氰胺后,厂家纷纷开始大量回收奶粉。

The crisis has already roiled the dairy industry, with widespread recalls after the industrial chemical melamine was found in milk powder. 目前事件已导致4名婴幼儿死亡,6200人感染疾病。

It has been linked to four infant deaths and illnesses in 6,200 others. 国家质检总局周五透露,中国三大主要奶制品公司所生产的液态奶中也被发现含有三聚氰胺。

The General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (QSIQ) said milk in liquid form by three leading Chinese dairies has been found to be contaminated with melamine Friday.

质检总局网站上的一则报道指出,蒙牛乳业集团和伊利实业集团的样品中,约10%的样品三聚氰胺含量达到8.4毫克/千克。

A report posted on the agency's website said test results show nearly 10% of samples taken from Mengniu Dairy Group Co. and Yili Industrial Group Co. contained up to 8.4 mg of melamine per kg.

它们是中国最大的两家奶制品生产集团。

They are China's two largest dairy companies.

上海光明乳业的牛奶产品中同样含有三聚氰胺。

Milk from Shanghai-based Bright Dairy also shows melamine contamination.

因此,国家质检总局下令撤销"蒙牛"牌液态奶、"光明"牌液态奶及"伊利"牌液态奶"中国名牌"的称号。

And so QSIQ revoked the status of "China's famous brands" of "Mengniu" liquid milk "Guangming" liquid milk and "Yili" liquid milk of Yili Industrial Group Co.

三聚氰胺没有营养价值,却富含能提高产品蛋白质含量的氮元素。

Melamine has no nutritional value but is high in nitrogen, making products with it appear higher in protein.

人们认为,一心想削减成本的厂商们在注水牛奶中加入了有毒化学物质,借此来掩盖因此产生的蛋白质含量不足的质量缺陷。

Suppliers trying to cut costs are believed to have added the toxic chemical to watered-down milk to cover up the resulting protein deficiency.

Bloomberg报道,为解决该问题,中国质检总局9月18日提高食品安全检测标准,撤销了一项给予一些厂商产品免检的特殊政策。

To address the problem, China's quality watchdog raised the bar on food safety September 18, revoking a special status that helped some producers avoid inspections, Bloomberg reported.

国家质检总局网站公布消息:政府决定立即停止发放食品生产质量免检资格,禁止在广告中使用此类特权。

The government will immediately cease bestowing "inspection-free'' status on food producers, ordering them to stop citing the privilege in advertisements, QSIQ said on its Web site.

至少两家厂商,中国蒙牛乳业集团和内蒙古伊利实业集团股份有限公司在部分商品上曾享有政府免检特权,

At least two producers, China Mengniu Dairy Co. and Inner Mongolia Yili Industrial Group Co., enjoyed exemption from government inspection on some products,

这项特权使它们在推出各式酸奶及混合奶产品时免受检验。

enabling them to develop new yogurt flavors and blended-milk products without having to undergo inspections.

国家质检总局发现,中国20%的奶粉制造商的产品都含有三聚氰胺。

The country's quality control watchdog has found that one-fifth of companies producing milk powder in China had melamine in their products

篇四:三鹿问题奶粉英语作文

三鹿问题奶粉英语作文

Sanlu Group, a leading Chinese dairy producer, said it had found in its self-check that some of its baby milk powder products were contaminated by tripolycyanamide.

It has decided to recall all the baby milk powder it had produced before Aug. 6 this year.

Recently, quite a number of infant kidney stone cases were reported in Gansu and other provinces. Investigations showed that most of the baby patients had drank the Sanlu formula before.

At least one baby in the northwest province had died as a result of kidney stones.

有用的句子:

《今日美国》报道,中国国家质检总局周五表示,中国近期的产品污染危机已波及液态奶产业。

China's latest tainted product crisis has spread to its liquid milk industry, the country's quality watchdog said Friday, USA Today reported. 危机已经扰乱了奶制品产业,自奶粉中发现工业化学品三聚氰胺后,厂家纷纷开始大量回收奶粉。

The crisis has already roiled the dairy industry, with widespread recalls after the industrial chemical melamine was found in milk powder. 目前事件已导致4名婴幼儿死亡,6200人感染疾病。

It has been linked to four infant deaths and illnesses in 6,200 others. 国家质检总局周五透露,中国三大主要奶制品公司所生产的液态奶中也被发现含有三聚氰胺。

The General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (QSIQ) said milk in liquid form by three leading Chinese dairies has been found to be contaminated with melamine Friday.

质检总局网站上的一则报道指出,蒙牛乳业集团和伊利实业集团的样品中,约10%的样品三聚氰胺含量达到8.4毫克/千克。

A report posted on the agency's website said test results show nearly 10% of samples taken from Mengniu Dairy Group Co. and Yili Industrial Group Co. contained up to 8.4 mg of melamine per kg.

它们是中国最大的两家奶制品生产集团。

They are China's two largest dairy companies.

上海光明乳业的牛奶产品中同样含有三聚氰胺。

Milk from Shanghai-based Bright Dairy also shows melamine contamination.

因此,国家质检总局下令撤销"蒙牛"牌液态奶、"光明"牌液态奶及"伊利"牌液态奶"中国名牌"的称号。

And so QSIQ revoked the status of "China's famous brands" of "Mengniu" liquid milk "Guangming" liquid milk and "Yili" liquid milk of Yili Industrial Group Co.

三聚氰胺没有营养价值,却富含能提高产品蛋白质含量的氮元素。

Melamine has no nutritional value but is high in nitrogen, making products with it appear higher in protein.

人们认为,一心想削减成本的厂商们在注水牛奶中加入了有毒化学物质,借此来掩盖因此产生的蛋白质含量不足的质量缺陷。

Suppliers trying to cut costs are believed to have added the toxic chemical to watered-down milk to cover up the resulting protein deficiency.

Bloomberg报道,为解决该问题,中国质检总局9月18日提高食品安全检测标准,撤销了一项给予一些厂商产品免检的特殊政策。

To address the problem, China's quality watchdog raised the bar on food safety September 18, revoking a special status that helped some producers avoid inspections, Bloomberg reported.

国家质检总局网站公布消息:政府决定立即停止发放食品生产质量免检资格,禁止在广告中使用此类特权。

The government will immediately cease bestowing "inspection-free'' status on food producers, ordering them to stop citing the privilege in advertisements, QSIQ said on its Web site.

至少两家厂商,中国蒙牛乳业集团和内蒙古伊利实业集团股份有限公司在部分商品上曾享有政府免检特权,

At least two producers, China Mengniu Dairy Co. and Inner Mongolia Yili Industrial Group Co., enjoyed exemption from government inspection on some products,

这项特权使它们在推出各式酸奶及混合奶产品时免受检验。

enabling them to develop new yogurt flavors and blended-milk products without having to undergo inspections.

国家质检总局发现,中国20%的奶粉制造商的产品都含有三聚氰胺。

The country's quality control watchdog has found that one-fifth of companies producing milk powder in China had melamine in their products

篇五:三鹿问题奶粉英语作文3

三鹿问题奶粉英语作文3

三鹿 Sanlu

三聚氰胺 melamine

结石门 Kidney Stones Gate

婴幼儿配方奶粉 baby formula

奶粉 Milk Powder

奶农 dairy farmers

乳制品行业 Dairy Industry

母乳喂奶 breast-feed (vs bottle-feed)

食品安全 food safety

假冒伪劣产品 counterfeited products

中国驰名商标 top China brand

国家免检产品 national inspection-free product

国家质检总局 State Quality Inspection Administration 中国制造 Made in China

作文素材