作业帮 > 体裁作文 > 教育资讯

没等话说完就,的英语

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/24 09:22:22 体裁作文
没等话说完就,的英语体裁作文

篇一:实用英语:“没电了”用英语怎么说

实用英语:“没电了”用英语怎么说

我们生活和工作的每时每刻都离不了电,但是生活中总有难免意外停电的时候,这次我们就来看看关于电的地道英语表达。

1. The power is off. 停电了。

"The power is off."、"The power is gone."或是"There is a power outage.",这三句都是停电了。其中的分别是前二句为比较口语的说法,例如看到电灯突然熄掉了,老美的第一个反应就是 "Oh! The power is gone."或是"The power is off.",而第三句的power outage则是用在比较正式的场合上,例如社区公告明天下午一点到五点要停电,他们会说"There will be a power outage from 1pm to 5pm tomorrow."

注意一下,一般我们想到“电”都会很自然地想到electricity这个字,但这个字在使用上比较局限于正式的场合。比方说你新搬到一间公寓,电还没接上,你就可以提醒房东说"There is no electricity in my house."。但是在日常生活当中遇到的大多数情况都是用power而非

electricity。比方说请把电关了,比较常听到的是"Please turn off the power."而不是"Please turn off the electricity."。再来还有一些常把electricity和power搞混的地方。比方像发电厂是power plant而非electricity plant,电线是power line而非electricity line。 另外“电力”有一个比较俚语的讲法,叫juice。也就是跟“果汁”是同一个字。所以下次如果你在电灯开关旁边看到一个"Save the juice"的牌子,可别误会成“帮我留一点果汁”哟!那其实是劝告你节省“电力”的意思。

2. The power is back on. 电又来了。

知道了停电的说法,那电又来了要怎么说?很简单,就是"The power is back."或是"The power is back on."。大家注意一下为什么会说成back on呢?因为这是指原来开着(on)的,后来关掉了,再把它打开的意思。(back on就是说再回到on的状态)。这里再举一个back on的例子来加深大家的印象。有一次跟老美去烤肉,有人看大家都吃得差不多了,就把炉子关了。可是后来又有人没吃饱,所以美国朋友就说"Ok, I will turn it back on."(好,我再把炉子打开。)。

也许大家已经注意到了,老美对于某样电器用品是开着或是关着的,会很简单地用on跟off来形容,比方说"The TV is on.",意思就是“电视是开着的”或是"I cannot see anything because the light is off.",就是“因为灯是关着的,所以我什么都看不到。”,记得在这里on跟off就完全足以表达你的意思,再讲些其它的话都是多余的。

3. Please turn off the power. 请把电源关掉。

Turn on跟turn off算是最常见到把电源打开和把电源关上的字眼了。例如你可以说"Could you help me turn on the microwave?"(能不能帮我打开微波炉?)或是"Please

turn off the power before you leave."(请在离开前把电源关掉。)。Turn on和turn off是一对很好用的片语,务必熟记。

但是如果今天换成另一种情况,你想说“不要关掉,让它一直开着。”,这句话要怎么讲呢?很简单,你可以说leave the power on或是再偷懒一点说leave it on。比方你回家前可以交代同事"Just leave the printer on when you leave."(你们走的时候不要关掉打印机,让它一直开着好了。)

4. Throw the power on. 打开电源。

这跟turn on the power是一样的,但是throw the power on是比较口语的说法。比如说你进到房间看到电脑没开,你就可以跟别人说"Throw the power on.",就是把电脑打开吧!不过因为受到了中文的影响,有些人可能会把打开电脑说成了"Open the computer.",但在老美听来,这句话感觉上像是要把电脑拆开,而非你所要表达的打开电源的意思。

5. The power is running low.

快要没电了。

电快要用完了叫running low,例如你使用的刮胡刀看它越转越慢,你知道电快没了,你就可以说"The power is running low."或是"The battery is running low."。要是电已经完全用光了,则可以说"It's running out of power.或是直接了当地说"The battery is dead."(这个电池挂了。)

其实以上的这些讲法不只局限于电,几乎所有的东西快用完了,我们都可以用be running low或是be running out of这两个片语。比方说茶壶里的水快喝完了,你就可以说"The water is running low."或是"We are running out of water."

6. I was shocked. 我被电到了。

记得第一次听老美说"I was shocked.",还以为他在说什么事情让他觉得很震惊(shock)。其实不然,因为美国气候很干燥,所以很多金属物体的表面在冬天常常会带静电(static electricity或简称static),一碰到就会被电到。这个"I was shocked."在这里其实指的就是被电到的意思,而非很“震惊”的意思。

7. Is this tap water? No. It's bottled water.

这是自来水吗?不,这是瓶装的。

自来水的英文就是tap water或是running water,而一般瓶装的水就叫bottled water。在美国自来水号称可以生饮,所以理论上可以拿杯子直接接自来水喝。但一般人还是觉得自来水不够干净,所以他们会买一种附有过滤器的水壶来增加自己的信心,再不然就买水喝吧!切记,虽然我们中文讲“矿泉水”讲习惯了,所以有时候mineral water就跑出来了,其实这是

不对的,老美不这样讲的。为什么呢?因为有一次朋友在美国跑去加油站想跟老板买一瓶没冰的矿泉水,就说"I want to buy a mineral water.",那个人说什么也听不懂我要买的mineral water是什么。后来我用指的指给他看,他立刻会过意来,说"Oh. You want a bottled water!"。这下子我才明白过来原来老美只说包装水(bottled water)而不说矿泉水(mineral water)。

关于tap water和bottled water还有一点提醒大家。通常如果我们去餐厅或是酒吧要点水来喝,通常只说要water,一般人也不会误会,自然会送上tap water,而tap water想当然是免费的。但有些酒保或是侍者比较狡猾,你跟他说要water,他却给你送上一瓶bottled water然后收你两块钱。所以看情况,如果势头不对,还是指明我要tap water比较保险一点。

8. I am running the bath water. 我正在放洗澡水。

中文里的“放洗澡水”在英文里却成了run the bath water或是fill the tub。的确差蛮多的吧!这句话如果你妄想照字面直接把中文翻成英文肯定是要失败的。记得有一次去美国时,刚好要跟老美说我正在放洗澡水,结果绞尽脑汁才想出了一句比较接近的"I put water in the tub."。事后外加比手划脚半天别人才弄懂我在说什么。其实很简单对吧!就是run the bath water或是fill the tub就可以了。而这个tub就是指洗澡用的大浴缸。

9. I need to take some water. 我需要喝点水。

喝水要怎么讲?我是会很直觉地想到"I need to drink some water."。所以像饮用水就叫drinking water。但据我听老美之间的对话,他们也常用"I want to take some water.",所以喝水不一定要用drink water,用take water也可以。

另外我觉得有一个字跟喝水有关也值得一学,fountain machine,也就是饮水机的意思,如果出去玩又不想花钱买水喝,那就请务必熟记这句"Is there any fountain machines around here?"(这附近有没有饮水机啊?),但是记得,有时候fountain machine也可以指速食店里的那种汽水机,使用上多加小心。

10. How much do you pay for the utilities every month?

你每个月水电费付多少钱?

通常我们说utilities就是包括了水、电、瓦斯这些生活上的必须品,当然以现代人而言,可能还要再加上上网的拨接费用这一项。通常你若要去租房子千万不要忘了先问"What kinds of utilities are included?"(房租里包含了那些水电和其它的费用?),因为每家出租公司的规定不尽相同,但是大多数的情况水是包的,而电肯定是不包的。至于其它的像暖气和垃圾清洁等则不一定。但是如果去美国念书选择住学校的宿舍的话,则所有的utilities多半是由学校包办的,好处就是不用每个月去缴utility bill(水电费帐单),坏处是羊毛出在羊身上,学校的房租通常不比外面便宜,而且每个人能使用的空间很小。

篇二:为什么中文词条没有大量进入英语

为什么中文词条没有大量进入英语?

Why English Doesn't Borrow Much From Chinese As languages go, English is a notoriously promiscuous one, borrowing caricatures from Italian, chutzpah from Yiddish and faux pas from French. 从语言角度来说,英语在“杂交”方面可以说是恶名昭著,它将意大利语的滑稽荒诞、意第绪语的肆无忌惮和法语的不拘小节全都兼容并蓄。

And yet despite the English-speaking world's deep and wide confluences with Chinese culture, for some reason, few Chinese words have lately entered the English-speaking world's vocabulary.

然而,尽管那些说英语的国家已经深入而宽泛地与中国文化“合流”,但出于某些原因,近年来却几乎没有中国词语进入英语世界人们的日常词汇当中。 China's state media is hoping that could change: Last week, it cited several Chinese entries that have recently appeared UrbanDictionary.com. 'English speakers may soon be saying 'you can you up, no can no bb' in response to criticism,' the official Xinhua news agency said, referring to a Chinese phrase that means if you can do it, do it, and if you can't, don't criticize others. ( In Beijing dialect, 'BB' means to nag or complain.)

中国官方媒体新华社希望这种现状可以改变。上周,该媒体引用了几个最近出现在UrbanDictionary.com上的中文条目。新华社说,英语为母语的人可能很快就会说“you can you up, no can no bb”,这句话的意思是,你行你上,不行别BB。(在北京方言里,“BB”的意思是唠叨或抱怨。)

But don't hold your breath. There are some 8 million entries on

UrbanDictionary.com, a volunteer effort akin to a Wikipedia of slang, the

majority of which-'asdfwefewfawefwea,' anyone?-most people would never have heard. (By way of comparison, there are only some 230,000 words in the whole of the Oxford English Dictionary.)

不过这并不意味着什么。UrbanDictionary.com收录了大约800万个词条,这个网站由志愿者维护,就像是“俚语维基百科”,其中绝大部分词条大多数人都没有听说过。比如,谁听说过“asdfwefewfawefwea”吗?(相比之下,《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary)一共只收录了大约23万个词条。) Some of the Chinese terms that have entered UrbanDictionary.com include 'people mountain people sea,' a literal derivation of (), a term used to refer to large crowds, as well as 'No zuo no die,' a riff off (), that is, if you don't do something stupid, bad things won't happen to you.

一些中文词条已被收录进UrbanDictionary.com,其中包括“people mountain people sea”(人山人海)和“no zuo no die”(不作死就不会死)。

It seems implausible that such terms could enter mainstream English

parlance. Linguists note that the heyday for linguistic absorption from China occurred before 1950, as can be seen in the spellings of certain loaner

words-kowtow, gung ho, ketchup-many derived from non-Mandarin Chinese languages such as Cantonese.

这些中文词条进入主流英语的可能性似乎不大。语言学家们指出,以英语为母语的国家从中国吸收语言的高峰期是在1950年之前,这一点从借用语的拼写可以看出来,比如“kowtow”(叩头)、“gung ho”(工合)和“ketchup”(番茄酱),这些词很多都来自普通话之外的其他语言,比如广东话。

Though there are other Chinese terms that are well-known in English, such as bok choy or chow mien, as the Economist's Johnson language blog has pointed out, '[English-speaking countries] borrowed the foods, and their Chinese names merely hitched a ride into English.' The same could be true of another-by now-commonly known Chinese term, feng shui.

尽管还有一些其他来自中文的词汇是英语人群所众所周知的,例如“bok choy”(白菜)或“chow mien”(炒面),但正如《经济学人》(Economist)的博客作者约翰逊(Johnson)在其语言博客中指出的那样,英语借用了大量食物名称,这些中文食物名能进入英文不过是搭上了这班顺风车而已。同样的理由或许可以用来解释另外一个例子——“feng shui”(风水),这个词目前已是众所周知。 By contrast, China has adopted plenty of English words, each given its own transliterated characters-ku for cool, yimeir for email, leisi for lace,

wutuobang for Utopia. Other terms used in China are the same ones that have been exported in English around the world: 'okay, bye bye, man.'

相比之下,中文吸纳了大量的英语单词,每个英文词都有对应的汉字写法, cool写成“酷”,email写成“伊妹儿”,lace写成“蕾丝”,Utopia写成“乌托邦”。还有一些词语在中文中直接使用,比如“okay”、“bye bye”和“man”,而这些词也是从世界各地输入到英语当中的。

On the English side, resistance to Chinese words doesn't seem to be a simple difficulty of pronunciation: though Mandarin's different tones may be

daunting, the basic syllables are easy enough, and the trickiness of French or Japanese pronunciation (coup d'etat, karaoke) hasn't stopped English from embracing words from either language.

从英语的角度来说,中文词条“进入难”似乎并不只是简单的发音困难问题:虽然普通话的四声可能令人望而生畏,但基本音节还是很容易的,而且法语或日语发音困难(比如政变(coup d'etat)、卡拉OK(karaoke))也没能阻挡住英语将其包容进来。

And there are plenty of words that would seem ripe to jump the Pacific: Here at China Real Time, one particularly accessible term, mafan-meaning a hassle, or difficulty-could be easily adopted by English speakers (and in fact already has been by many on staff). And who could resist the roll-off-the-tongue ease of mamahuhu, a term that means 'so-so'? (The literal translation is 'horse

horse tiger tiger.') Maybe, as some theorize, it's just a matter of time, as China's reach grows, and exchanges continue to deepen.

同时,有很多中文词进入英文的时机已经成熟。比如在“中文实时报”记者当中,一个经常用到的词——“麻烦”应该很容易受到操英语人士的欢迎,实际上本

报很多记者都已经用上了这个词。再说,谁能抵抗能轻松发音的“马马虎虎”呢?也许正如一些人所推测,随着中国实力与日俱增和国际交流的日益深化,这些词进入英语只是一个时间问题。

n. 唠叨;老马;竞赛马vt. 使烦恼;不断地唠叨vi. 不

断地唠叨

? heyday ['heidei]

n. 全盛期int. 嘿!(表喜悦或惊奇等)

? absorption [?b's?:p??n]

n. 吸收;全神贯注,专心致志

? staff [stɑ:f, st?f] n. 职员;参谋;棒;支撑adj. 职员的;行政工作的vt. 供

给人员;给…配备职员vi. 雇用工作人员

? derive [di'raiv]

vt. 源于;得自vi. 起源

? coup [ku:]

n. 政变;妙计;出乎意料的行动;砰然的一击vt. 使…

颠倒;使…倾斜vi. 推倒;倾斜;溢出

? dialect ['dai?lekt]

n. 方言,土话;同源语;行话;个人用语特征adj. 方

言的

? linguistic [li?'ɡwistik,-k?l]

adj. 语言的;语言学的

? criticism ['kriti,siz?m]

n. 批评;考证;苛求

? syllable ['sil?bl]

n. 音节vt. 划分音节vi. 按音节发音;讲话

推荐学习

篇三:背完这15句英语口语,简单交流没什么问题

背完这15句英语口语,简单交流没什么问题

1. I see. 我明白了。

2. I quit! 我不干了!

3. Let go! 放手!

4. Me too. 我也是。

5. My god! 天哪!

6. No way! 不行!

7. Come on. 来吧(赶快)

8. Hold on. 等一等。

9. I agree。 我同意。

10. Not bad. 还不错。

11. Not yet. 还没。

12. See you. 再见。

13. Shut up! 闭嘴!

14. So long. 再见。

15. Why not? 好呀! (为什么不呢?)

16. Allow me. 让我来。

17. Be quiet! 安静点!

18. Cheer up! 振作起来!

19. Good job! 做得好!

20. Have fun! 玩得开心!

21. How much? 多少钱?

22. I'm full. 我饱了。

23. I'm home. 我回来了。

24. I'm lost. 我迷路了。

25. My treat. 我请客。

26. So do I. 我也一样。

27. This way。 这边请。

28. After you. 您先。

29. Bless you! 祝福你!

30. Follow me. 跟我来。

31. Forget it! 休想! (算了!)

32. Good luck! 祝好运!

33. I decline! 我拒绝!

34. I promise. 我保证。

35. Of course! 当然了!

36. Slow down! 慢点!

37. Take care! 保重!

38. They hurt. (伤口)疼。

39. Try again. 再试试。

40. Watch out! 当心。

41. What's up? 有什么事吗?

42. Be careful! 注意!

43. Bottoms up! 干杯(见底)!

44. Don't move! 不许动!

45. Guess what? 猜猜看?

46. I doubt it 我怀疑。

47. I think so. 我也这么想。

48. I'm single. 我是单身贵族。

49. Keep it up! 坚持下去!

50. Let me see.让我想想。

51. Never mind.不要紧。

52. No problem! 没问题!

53. That's all! 就这样!

54. Time is up. 时间快到了。

55. What's new? 有什么新鲜事吗?

56. Count me on 算上我。

57. Don't worry. 别担心。

58. Feel better? 好点了吗?

59. I love you! 我爱你!

60. I'm his fan。 我是他的影迷。

61. Is it yours? 这是你的吗?

62. That's neat. 这很好。

63. Are you sure? 你肯定吗?

64. Do l have to 非做不可吗?

65. He is my age. 他和我同岁。

66. Here you are. 给你。

67. No one knows . 没有人知道。

68. Take it easy. 别紧张。

69. What a pity! 太遗憾了!

70. Any thing else? 还要别的吗?

71. To be careful! 一定要小心!

72. Do me a favor? 帮个忙,好吗?

73. Help yourself. 别客气。

74. I'm on a diet. 我在节食。

75. Keep in Touch. 保持联络。

76. Time is money. 时间就是金钱。

77. Who's calling? 是哪一位?

78. You did right. 你做得对。

篇四:很好的英文自我介绍,再不愁以后面试没话说了哦!

篇五:没完成英语作文检讨书

没完成英语作文检讨书

(转 载于:wWw.SmHaIDA.cOM 海达 范文 网:没等话说完就,的英语)

1、没完成英语作文检讨书

尊敬的英语老师:

那天晚上,我(叙述你发生了什么事情,不管你是参加葬礼还是贪玩),开始做作业时已经十分晚了,我做了几样作业后便想睡觉,于是就萌生了明天早上起来补作业的念头(最后写第二天也没补)

我知道我这样做是不对的,无论忙到多晚,一定要写完老师布置的作业。作业是我们学习情况的反馈,作业是老师汗水的结晶。我们理应当珍惜这来之不易的机会去努力完成作业。而我却辜负了老师,辜负了自己的前程。为了享一时之快而放弃学习的时机,这是我对自己人生不负责任的表现,所以我一定不允许自己再发生这样的情况...

其实,作业是给自己写的,不是给老师写的。从小学起老师就教育我们要写作业,告诉我们上了初中,老师就不怎么查作业了,要凭自觉;后来到了初中,老师告诉我们要写作业,说以后上了高中老师就基本不查作业了,必须自觉。后来到了高中,说实话,我觉得高中查作业要比初中和小学严格多了。老师总说学习时给自己学的,不是给父母,更不是给老师,而作业也是一个道理。那为何老师要查作业呢?难道作业是给老师写的?难道学习是给老师学的?……后来我知道了。

其实,处于青春期的我们,渴望自由,渴望那种无束缚的生活,我常常思考,写作业时对自己好,可以查漏补缺。我总认为作业应该引人而宜,选择适合自己的对自己好的做,老师的参与可能会影响或是破坏一种好的氛围。可是后来我不这样想了。

其实,我常常被老师查作业这一现象弄得很郁闷,说实话,我觉得这种教育方式并不先进,或是太陈旧了。这样的方式是有可能对学生造成一些心理上的影响。其实表面和本质是两个不同的概念。但后来我改变了思想。后来我明白很多道理,作业的确是给自己做的,而老师这样做是在监督我们给自己写。

在一个班里,每个人学习情况都不一样,如果不选作业做,而是按照老师留的作业一一完成,好处可能会比较小,但百分之百没有坏处。作为我们,并不是老师适应我们,而是我们适应老师,老师数十年的教学经验告诉我们:老师不会害我们的。

在不知不觉中,我们的学习得到了进步时,又有谁会想到这与老师每天魔鬼式的辛苦的查作业有关。在不知不觉中,我们养成了不忘事,对上级的安排得到重视的好习惯,又有谁会想到高中的班主任章老师那日复一日,年复一年的辛苦为查作业奔波。当我们长大有了自己的孩子,当自己的孩子因为不写作业被请了我们过去时,可曾想到高中时有一位章老师日日月月的为我们辛苦劳累。伟大的老师,谁知道她脸上的皱纹为我们而起。

我对此事万分抱歉,再次作深刻检讨,望老师原谅,也望得到自己良心的饶恕。

XXX

2、没完成英语作文检讨书

尊敬的潘老师:

上个星期三,您给我们布置了一份关于英语小作文的作业,目的是为了让我们更好的理解和记忆所要学习的英语的课程,但是我却没有理解老师的一片苦心,对此我向老师表示深深的歉意。

因此,我怀着十二万分的愧疚以及十二万分的悔意给您写下了这份检讨书,以向您表示我对没有完成作业这种恶劣的行为的深痛恶绝及永远也不会再重复犯这种恶劣错误的坚定的决心。

我已经十分深刻得认识到此事的重要性,于是,我再一次告诫自己一定要把老师交待的作业当成头等大事来抓,不能再一次辜负老师对我们的一片苦心。

对于我没有完成老师布置的作业的事情,会造成许许多多非常不好的影响,对同学的不负责:

1.让老师为我们的学习更加操心。

2.在同学们的中间造成了十分不良的影响。

3.由于我的没有做作业的错误,十分有可能造成别的同学的效仿,这样一来,不仅扰乱了课堂秩序,也是对别的同学的父母的不负责,对同学的学习态度的不负责。

现在,我犯了一个十分不好,不良的错误,我现在已经深深地懊悔不已。经过深刻的检讨,我自己认为深藏在自己的思想中的非常致命,非常不好错误有以下这几点:

1、思想觉悟不高,对重要事项重视严重缺乏与不足。就算是有认识,也没能在行动上真正地实行起来。

2、思想觉悟不高的根本原因是因为我自己对他人的尊重的不足。试想,如果我对老师有更深一层的尊重,我就会按时完成老师教代的每项作业与任务,决不会使老师对我产生失望。

3.上课时,总不能按时到位,总是迟到。不过,在闹钟的督促下,这几天,我已能准时到位,没有迟到。

根据以上几点不足,我决定有如下个人整改,与改正错误的措施:

1、按照老师要求缴纳保质保量的检讨书一份!对自己的思想上的错误,根源进行深层的挖掘与细心寻找的整理,并认清我没有做作业有可能造成的严重后果。

2、制定这个学期的英语的学习计划,每天都要认真完成老师交给我们的每项作业。

3.和同学们加强沟通,争取能够提高自己的思维能力,与奥数的成绩。

请老师看我今后的表现,我保证不再出现上述错误。所以,我申请能够继续在英语班学习,就算能够当个旁听者也可以。所以,我下一次一定不会再犯没做作业的这种错误。如果再出现一次,我就自觉退出英语班,决不再说什么。

检讨人:

年月日

3、没完成英语作文检讨书

尊敬的XXX:

这周我因为没有完成英语作文,被老师给留下了。

下午,行长收英语作业,我一翻书包,发现英语作业没带,我急得手挠头,只好跟行长说我没带英语作业。这会我也知道肯定会被老师留下。

放学了,李老师把我留下写作业,老师要求写七遍,因为时间不够用我只完成了三遍,离老师的要求还差的很远,有很多的同学也没有完成作业,李老师把我们大家教训了一顿。还给我们提出了抄写,默写和写对话的作业要求,让我们大家回家认真做完。

我回到家后好好反省了一下,心里想我不能再犯同样的错误了,要重视英语按时完成作业。以后的两天内我把英语作业完成按时交了上去。以后我一定要持之以恒的对待所有的作业。

XXX

年月日

体裁作文