作业帮 > 体裁作文 > 教育资讯

痴心妄想

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/25 19:14:03 体裁作文
痴心妄想体裁作文

篇一:英语口语:痴心妄想

Subject: She has a pipe dream.

第一、迷你对话

A: I dream of being a writer. But I am afraid maybe it is just a pipe dream.

我梦想成为一名作家,但是恐怕是白日梦。

B: You should believe yourself. I will stand by you forever.

你要相信自己。我永远会支持你的。

第二、 地道表达

a pipe dream

1. 解词释义

Pipe是“烟斗”的意思,引申为“鸦片”的意思,那么pipe dream则是形容鸦片上瘾者陷入幻觉的状态。Pipe dream与鸦片没有任何瓜葛,而是用来指代“白日梦、幻想、空想‘知心妄想或一场春梦”。

2. 拓展例句

e.g. Father's plan to build a forest cabin by the lake was just a pipe dream.

父亲想在湖滨筑一林中小屋的计划不过是个美梦罢了。

e.g. You could waste your whole life on a pipe dream.

白日梦会荒废你一生。

第三、 咬文嚼字

1. Stand by的意思是继续支持某人(尤为指身处险境的人)。其英文解释为:If you stand by someone, you continue to give them support, especially when they are in trouble.

e.g. We'll stand by you through thick and thin.

不管多么艰难困苦,我们都要支持你们。

e.g. I wouldn't break the law for a friend, but I would stand by her if she did. 我不会为朋友去犯法,但如果她犯了法的话我会支持她。

痴心妄想

2. Dream of的意思是“梦想,渴望”。

e.g. My sons would never dream of expecting their clothes to be ironed.

我的几个儿子从不指望别人帮他们熨好衣服。

e.g. I've long dreamed of paying a visit to the Great Wall.

我一直渴望游览长城。

更多英语学习方法:企业英语培训

篇二:痴心妄想,日积月累-藏头诗

痴心妄想,日积月累

痴黠相兼似得中, 心迹全忘片月同。 妄比酂侯功蔑尔, 想到金闺待通籍。 日照新妆水底明, 积德重熙有馀庆。 月明芳树群鸟飞, 累迁至秘书少监。

篇三:至亲骨肉,痴心妄想-藏头诗

至亲骨肉,痴心妄想

至尊内外马盈亿, 亲洽争如未贵时。 骨清年少眼如冰, 肉红宫锦海棠梨。 痴儿未知父子礼, 心作数支泪常滴。 妄比酂侯功蔑尔, 想到金闺待通籍。

篇四:Diven教你说美语20-俚语风暴(十三)“痴心妄想”怎么说?

Diven教你说美语-百度百科:一个广受欢迎的介绍中国特色词汇的美语表达方式的栏目。主要介绍一些风趣幽默,贴近生活,紧跟时尚的“新鲜热词”。Diven用他高超的翻译技巧,将中国的时尚热词“一个不剩”的转换成最in(潮),最cool(酷),最authentic(正)的美语表达方式。Diven用他那独特而“轻松俏皮”的讲解风格使人感受到前所未有的学习乐趣。他提供的学习内容也十分“实用”,学习者随时都可将学到的知识运用到实际生活中。

Diven教你说美语20-俚语风暴(十三)“痴心妄想”怎么说?

本期主题:俚语风暴(十三)

1. 痴心妄想 get one's hope up

But, as Bilton explains, these meetings will "easily take over a year to conclude." So, let's not get our hopes up.

Diven注释: get one's hope up 痴心妄想,抱有希望。conclude 得出结论,结束。

2. 两面派 two-faced;

People usually tend to be two-faced from their individual life to work.

Diven注释:two-faced. 两张脸的人,即“两面派”。individual life 个人生活,私生活。

3. 替身 stunt-double

Tyler-- Almost every star has his or her designated stunt-double.

Diven-- Right on. There’re always many unknown people stand behind those big successes.

Diven注释:stunt-double 一般指演员的“替身”。

4. 背后小人 back stabber

Tyler-- Jeff is back stabber. He has almost bad-mouthed everyone.

Diven-- Oh, forget it, now you're back stabbing him.

Diven注释:back stabber 背后说人坏话的人。stab 戳,刺,冲突。

5. 御用司机 the designated driver.

Rita-- So Paul is your designated driver?

Diven--Right on. Besides, he's my best friend.

Diven注释:the designated driver 御用司机,指定司机。designated 指定。

6. 靠边停车 pull over

Paul knew all the best places to pull over along Highway 101.

Diven注释:pull over 靠边停车。over是在这里指动作的“方向”,把车往路边停。

7. 走狗屎运have a tough break

Paul-- Man, you know what disaster happened to me this morning? I lost my wallet, within which are all my money and cards.

Tyler-- Oh, that really sucks. You just had a tough break。

Diven注释:have a tough break 走狗屎运,运气极差。

8. 耍花招 gimmick

Over the last two weeks, Diven and his team tried every marketing gimmick

they could think of to popularize their English teaching program.

Diven注释:gimmick 花招,手段。

9. 刷爆信用卡 max out somebody's credit card

Diven-- Rita loves shopping to death,she max out her credit card every time she got her salary pay.

Tyler-- That's what women always do.

Diven注释: max out somebody's credit card 刷爆信用卡。

10. 记仇 hold a grudge against someone

Diven-- Don't bad-mouth Davis like that,he holds grudges against anyone who talks bad about him.

Tyler-- He's a devil.

Diven-- Just stop it.

Diven注释:hold a grudge against someone 记仇。bad-mouth 作动词,说某人坏话,和gossip类似,但是性质更加恶劣。

今天的学习到此为止。Let's call it a day. Have fun!

I’M DIVEN. THANK YOU FOR BEINGWITH ME.

注意:以上作为例句的所有原文、译文均属Diven原创,版权所有。欢迎转载以供学习交流之用,但禁止用于任何商业目的。

Note: All texts and translations for example uses are originally created by Diven. All rights reserved. Transshipments from &to anyone are welcomed but any form of commercial uses should be avoided.

友情提示:本栏目每日更新一次。亲,如果觉得本栏目内容不错,请果断转载吧,你的回应和支持是对作者们辛勤劳动最大的肯定。《Diven教你说美语》全体编者将努力向上,争取创造出更有品位、更有风格的英语知识分享栏目。

篇五:一个例子告诉你为什么废除汉字是痴心妄想

一个例子告诉你为什么废除汉字是痴心妄想!

有些jy开始攻击汉字,我的回答是,省省吧,想废除汉字,根本就是痴心妄想!

从“五四”运动开始,就有很多人提出要抛弃中国文化,废除汉字,走拼音化的道路。当时,我们是被西方列强打蒙了,情急之下的激进言论尚可理解,但是过了近100年,汉字仍然生龙活虎地使用着,五六十年代唯一的一份拼音报,似乎也没有了下文。谁看?而且大家留意一下,在中国,儿童基本上不经历只读拼音的阶段,看看书店的儿童书,要不就是汉字加拼音,要不就是纯汉字,没有一本书只有拼音没有汉字。所有这些都说明,中国人是不可能离开汉字的,其中原因何在呢?因为中国的整个语言都是被汉字绑架的,要想废汉字,除非先费掉汉语。

汉语和其他语言一个很大的不同就是同音词极多,比方tongsheng,同声、童生、童声、同生、同升。汉语是世界上同音词最多的语言,如此多的同音词如果没有了汉字,在书面语中会形成极大的歧义。不信,请看:

《施氏食狮史》

石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。

有一位姓施的诗人,他的名号叫石室诗士。他特别嗜好狮子,发誓要吃十头狮子。

施氏时时适市视狮。

姓施的常常到集市里看狮子。

十时,适十狮适市。

十点钟,刚好十头狮子来到集市。

是时,适施氏适市。

这时,刚好姓施的(也)来到集市。

施氏视十狮,恃矢势,使是十狮逝世。

姓(施)的看这十头狮子,仗着箭的力量,使这十头狮子死了。

氏拾是十狮尸,适石室。

姓(施)的收拾这十头狮子,到石头做的屋子。

石室湿,氏使侍拭石室。

石头做的屋子很潮湿,姓(施)的命令侍者擦拭石头做的屋子。

石室拭,氏始试食是十狮。

石头做的屋子擦(好了),姓(施)的开始尝试吃这十头狮子。

食时,始识是十狮,实十石狮尸。

吃的时候,才知道这十头狮子,实际上是十座石头做的狮子的尸体。

上面这文章,如果没有汉字,会变成:

《shī shì shí shī shǐ 》

shí shì shī shì shī shì,shì shī,shì shí shí shī。shī shì shí shí shì shì shì shī。shí shí,shì shí shī shì shì。shì shí,shì shī shì shì shì。shī shì shì shí shī,shì shǐ shì,shǐ shì shí shī shì shì。shì shí shì shí shī shī,shì shí shì。shí shì shī,shì shǐ shì shì shí shì。shí shì shì,shì shǐ shì shí shì shí shī。shí shí,shǐ shí shì shí shī,shí shí shí shī shī。

谁能懂?

所以要废除汉字的人,从现在起你每天写拼音试一试。省省吧!

体裁作文