作业帮 > 体裁作文 > 教育资讯

大学毕业典礼英语作文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/23 20:21:23 体裁作文
大学毕业典礼英语作文体裁作文

篇一:美国大学十佳毕业典礼演讲精选(中英文对照)

Top 10 Commencement Speeches Quotes in American Universities

美国大学十佳毕业典礼演讲精选

阅读难度☆☆☆

每年的五六月,是美国大学举行毕业典礼的季节。按照惯例,各界名流都会受邀到各大名校去作激动人心的演讲。本文精选了近年来美国最有影响力的十佳毕业典礼演讲,与已经或即将毕业的读者朋友们共勉。

1. Steve Jobs

史蒂芬·乔布斯

CEO of Apple Computers 苹果电脑CEO

Stanford University 斯坦福大学

June 12, 2005 2005年6月12日

Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.

Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma — which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.

记着你总会死去,这是我知道的防止患得患失的最佳办法。赤条条来去无牵挂,还有什么理由不随你的心?!

你的时间是有限的,因此不要把时间浪费在过别人的生活上。不要被教条所困——使自己的生活受限于他人的思想成果。不要让他人的意见淹没了你自己内心的声音。最重要的是,要有勇气跟随你的内心与直觉,它们好歹已经知道你真正想让自己成为什么。其他的,都是次要的。

2. David Foster Wallace

大卫·福斯特·华莱士

Novelist 小说家

Kenyon College 肯尼恩学院

May 21, 2005 2005年5月21日

There are these two young fish swimming along and they happen to meet an older fish swimming the other way, who nods at them and says, “Morning, boys. How's the water?” And the two young fish swim on for a bit, and then eventually one of them looks over at the other and goes, “What the hell is water?”

... simple awareness; awareness of what is so real and essential, so hidden in plain sight all around us, all the time, that we have to keep reminding ourselves over and over:

“This is water.”

“This is water.”

It is unimaginably hard to do this, to stay conscious and alive in the adult world day in and day out.

有两条小鱼一起在水里游,碰到一条老鱼迎面游过来。老鱼向他们点点头,并说:“早上好,孩子们。水怎么样?”这两条小鱼继续往前游了一会儿后,其中一条小鱼实在忍不住了,看了一下另一条小鱼,问道:“水到底是什么东西?”

“这是水。”

“这是水。”

天天都保持意识清醒而鲜活,在成人世界中做到这点,是不可想象地难。

3. Michael Uslan

迈克尔·奥斯兰

Movie Producer 电影制片人

Indiana University 印第安纳大学

May 06, 2006 2006年5月6日

You must believe in yourself and in your work. When our first Batman movie broke all those box-office records, I received a phone call from that United Artists exec who, years before, had told me I was out of my mind. Now he said, “Michael, I'm just calling to congratulate you on the success of Batman. I always said you were a visionary.” You see the point here — don't believe them when they tell you how bad you are or how terrible your ideas are, but also, don't believe them when they tell you how wonderful you are and how great your ideas are. Just believe in yourself and you'll do just fine. And, oh yes, don't then forget to market yourself and your ideas. Use both sides of your brain.

You must have a high threshold for frustration. Take it from the guy who was turned down by every studio in Hollywood. You must knock on doors until your knuckles bleed. Doors will slam in your face. You must pick yourself up, dust yourself off, and knock again. It's the only way to achieve your goals in life.

你必须相信你自己,对自己的工作充满信心。当我们的第一部电影《蝙蝠侠》创下史无前例的票房纪录时,我接到了艺术家联合会会长的电话,他在数年之前曾说我疯了。如今他说:“迈克尔,我给你打电话祝贺《蝙蝠侠》的成功。我总说你是一位有远见的人。”你看,关键在这里,当他们说你有多差,你的想法有多糟的时候,不要信他们的话,同时,当他们告诉你你有多么了不起,你的想法多美妙时,也不要相信他们。你就只相信你自己,这样你就能做好。还有,那就是,不要忘记推销你自己和你的想法。左右大脑你都得用。

要能经受得住挫败。这是被好莱坞每一家制片厂拒绝过的人的经验。你必须去敲一扇扇的门,直到指关节流血。大门会在你面前砰然关上,你必须重振旗鼓,弹去身上的灰尘,再敲下一扇门。这是实现你人生目标的唯一办法。

4. Woody Hayes

伍迪·海耶斯

College Fooball Coach 大学橄榄球教练

Ohio State University 俄亥俄州立大学

May 14, 1986 1986年5月14日

In football we always said that the other team couldn't beat us. We had to be sure that we didn't beat ourselves. And that’s what people have to do, too — make sure they don't beat themselves.

... you'll find out that nothing that comes easy is worth a dime. As a matter of fact, I never saw a football player make a tackle with a smile on his face. Never.

在橄榄球场上,我们总是说其他队战胜不了我们。我们必须做到不把自己打垮。所有人也都必须这么做,确保自己不要被自己打垮。

??你会发现,来得容易的东西总是一文不值。事实上,我从来没有看到哪位橄榄球运动员是带着微笑完成阻截的。

5. Bradley Whitford

布兰德利·惠特福德

Actor 演员

University Wisconsin - Madison 威斯康辛大学麦迪逊分校

May 17, 2006 2006年5月17日

Number One: Fall in love with the process and the results will follow.

Number Two: Do your work.

Number Three: Once you're prepared, throw your preparation in the trash.

Number Four: You are capable of more than you think.

Number Five: Listen.

Number Six: Take action.

You have a choice. You can either be a passive victim of circumstance or you can be the active hero of your own life. Action is the antidote to apathy and cynicism and despair.

第一,爱上过程,结果自然会来。

第二,做你的事。

第三,一旦准备好,就付诸行动。

第四,你能做的,超出了你的想象。

第五,聆听。

第六,采取行动。

你有一个选择。要么你成为环境的被动受害者,要么你主动成为自己生活的英雄。行动可以消除冷漠、玩世不恭与绝望。

6. Jerry Zucker

杰瑞·朱克

Director, movie producer 导演、电影制片人

University of Wisconsin 威斯康辛大学

May 17, 2003 2003年5月17日

It doesn't matter whether your dream came true if you spent your whole life sleeping.

Ask yourself one question: If I didn't have to do it perfectly, what would I try?

Nobody else is paying as much attention to your failures as you are. You're the only one who is obsessed with the importance of your own life. To everyone else, it's just a blip on the radar screen, so just move on.

如果你一生都在睡觉,你的梦想是否实现就无关紧要了。

问你自己一个问题:如果我不是必须做得完美,那我还努力什么呢?

没有人会像你自己那样对自己的失败那么在意。你是唯一一个能追求自己的生活意义的人。对于其他所有人来说,你只是雷达荧光屏上的一个光点。所以,只管前行吧。

7. Earl Bakken

厄尔·巴肯

Businessman 商人

University of Hawaii 夏威夷大学

By all reckoning, the bumblebee is aerodynamically unsound and shouldn't be able to fly. Yet, the little bee gets those wings going like a turbo-jet and flies to every plant its chubby little body can land on to collect all the nectar it can hold.

Bumblebees are the most persistent creatures. They don't know they can't fly, so they just keep buzzing around.

Never give in to pessimism. Don't know that you can't fly, and you will soar like an eagle. Don't end up regretting what you did not do because you were too lazy or too frightened to soar. Be a bumblebee! And soar to the heavens. You can do it.

无论怎么考量,大黄蜂从空气动力学上讲是不健全、不应该会飞的。但是,这种小蜜蜂却像涡轮喷气飞机一样地展翅飞行,飞到它圆乎乎的身体能够降落的任何植物上去采蜜。

大黄蜂最坚韧的生灵,它们不知道自己不能飞,因此它们只管到处嗡嗡地飞个不停。

千万不要悲观。不知道你不会飞,你会像鹰一样高高飞翔。不要到头来后悔自己因为太懒或太怕高飞而无所作为。做一只大黄蜂。飞到天上去。你能做到的。

8. John Walsh

约翰·沃尔什

Author and art historian 作家和艺术历史学家

Wheaton College 惠顿学院

2000 2000年

Do one thing at a time. Give each experience all your attention. Try to resist being distracted by other sights and sounds, other thoughts and tasks, and when it is, guide your mind back to what you're doing.

I'm not warning against learning many things on many subjects. My warning is against distraction, whether you invite it or just let it happen. In baseball, high-percentage hitters know better: it's “focus” they talk about, and they prize it as much as strength. Psychologists describe skilled rock climbers and tennis players and pianists as going beyond focus, to what they have called a “flow” experience, a sense of absorption with the rock or the ball or the music in which the “me versus it” disappears and there's a kind of oneness with the task that brings a joyful higher awareness, as well as successful performance. I've had these experiences, too little but not too late, and probably you have, too. They are a supreme kind of pleasure. You will have more of them if you do one thing at a time.

一次做一件事情。全力关注你每一次的经历。决不要被别的声色之物和其他想法、任务分心。一旦分心了,引导你的注意力重新回到你做的事情上。

我不是在反对学习多个学科的众多知识。我所警告的是分心与干扰,无论是你主动招惹的,还是让它发生的。在棒球场上,得分高的击球员对此有更深体会:他们谈的是“专注”,他们把它看得跟力量一样重要。在心理学家的描述中,高技能的攀岩者、网球运动员、钢琴家已经超越了专注,达到了他们所称的经验之“流”,那是一种跟岩石、网球或音乐融为一体的感觉,“我与它”已然消失,跟任务合二为一,给人以更高水平的愉悦体验,而不仅仅是成功地完成了任务。我有这种体验,虽然很少,但来得还不算迟,或许你也有这种体验。这是一种最高形式的快乐。如果你一次专注于一件事情,你就会有更多这样的体验。

9. David L. Calhoun

大卫·卡尔霍恩

Businessman 商人

Virginia Tech 弗吉尼亚理工大学

May 13, 2005 2005年5月13日

to isolate the subject he spoke most passionately to me about, over all those years, it is that SELF CONFIDENCE is the most important, the indispensable characteristic of success, the common characteristic shared by great leaders whose talents may have varied widely in most other respects.

So, how do you get it? What is the secret to developing your own brand of self-confidence?

First, you must resolve to grow intellectually, morally, technically, and professionally every day through your entire work and family life. You need to ask yourself every day: Am I really up to speed or falling behind? Am I still learning? Or am I just doing the same stuff on a different day or as Otis Redding sings, “Sitting on the dock of the bay... watching the tide roll away?”

The lust for learning is age-independent.

Another important way to build your confidence is to seek out the toughest jobs, the most daunting scientific, engineering or management challenges.

我在通用公司为一个名叫杰克·韦尔奇的家伙工作了20年。他既是一位伟大的领导者,也是一位伟大的导师,过去是,现在也是。如果我必须找出那些年里他充满激情地对我说的最主要的话,那就是:自信是最重要的,它是成功必不可少的,是所有在其他多数方面才能也许大相径庭的伟大领导者的共同特征。

如何获得自信?培养你特有的自信的秘诀是什么?

首先,你必须下决心每天都通过你的工作和家庭生活去获得智力、道德、技术与专业上的提高。你需要每天问自己:我是在加速前进还是在后退?我还在学习吗?我是在每天重复做同样的事情或就像奥蒂斯·瑞汀所唱的那样,“坐在海湾的码头上,看潮起潮落”?

对学习的渴望是不受年龄限制的。

培养自信的另一个重要途径是寻找最难做的工作,最棘手的科学、工程或管理方面的难题。

10. Marc S. Lewis

马克·刘易斯

Clinical psychology professor 临床心理学教授

University of Texas at Austin 得克萨斯大学奥斯汀分校

May 19, 2000 2000年5月19日

There are times when you are going to do well, and times when you're going to fail. But neither the doing well, nor the failure is the measure of success. The measure of success is what you think about what you've done. Let me put that another way: The way to be happy is to like yourself and the way to like yourself is to do only things that make you proud.

There's that old joke, not very funny, that goes, “No matter where you go, there you are.” That's true. The person who you're with most in life is yourself and if you don't like yourself you're always with somebody you don't like.

有时候你会干得很漂亮,有时候你会失败,但二者都不是衡量成功的标准。衡量成功的标准是你自己对你的所为怎么看。让我换一句话说:让自己幸福的办法是喜欢你自己,喜欢自己的办法是只做让你自己感到骄傲的事情。

有一个老笑话,不是很好笑,它是这么说的:“无论你走到哪里,你都在那里。”这是真的。你一生中跟你在一起最多的人是你自己,如果你不喜欢你自己,那你就会总是跟你不喜欢的人在一起。

篇二:比尔·盖茨在哈佛大学毕业典礼上的演讲(中英文对照)

比尔·盖茨在哈佛大学毕业典礼上的演讲

President Bok, former President Rudenstine, incoming President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, parents, and especially, the graduates:

尊敬的Bok校长,Rudenstine前校长,即将上任的Faust校长,哈佛集团的各位成员,监管理事会的各位理事,各位老师,各位家长,各位同学:

I've been waiting more than 30 years to say this: "Dad, I always told you I'd come back and get my degree."

有一句话我等了三十年,现在终于可以说了:“老爸,我总是跟你说,我会回来拿到我的学位的!”

I want to thank Harvard for this timely honor. I'll be changing my job next year … and it will be nice to finally have a college degree on my resume.

我要感谢哈佛大学在这个时候给我这个荣誉。明年,我就要换工作了(注:指从微软公司退休)??我终于可以在简历上写我有一个本科学位,这真是不错啊。

I applaud the graduates today for taking a much more direct route to your degrees. For my part, I'm just happy that the Crimson has called me "Harvard's most successful dropout." I guess that makes me valedictorian of my own special class … I did the best of everyone who failed.

我为今天在座的各位同学感到高兴,你们拿到学位可比我简单多了。哈佛的校报称我是“哈佛大学历史上最成功的辍学生”。我想这大概使我有资格代表我这一类学生发言??在所有的失败者里,我做得最好。

But I also want to be recognized as the guy who got Steve Ballmer to drop out of business school. I'm a bad influence. That's why I was invited to speak at your graduation. If I had spoken at your orientation, fewer of you might be here today.

但是,我还要提醒大家,我使得Steve Ballmer(注:微软总经理)也从哈佛商学院退学了。因此,我是个有着恶劣影响力的人。这就是为什么我被邀请来在你们的毕业典礼上演讲。如果我在你们入学欢迎仪式上演讲,那么能够坚持到今天在这里毕业的人也许会少得多吧。

Harvard was just a phenomenal experience for me. Academic life was fascinating. I used to sit in on lots of classes I hadn't even signed up for. And dorm life was terrific. I lived up at Radcliffe, in Currier House. There were always lots of people in my dorm room late at night discussing things, because everyone knew I didn't worry about getting up in the morning. That's how I came to be the leader of the anti-social group. We clung to each other as a way of validating our rejection of all those social people.

对我来说,哈佛的求学经历是一段非凡的经历。校园生活很有趣,我常去旁听我没选修的课。哈佛的课外生活也很棒,我在Radcliffe过着逍遥自在的日子。每天我的寝室里总有很多人

一直待到半夜,讨论着各种事情。因为每个人都知道我从不考虑第二天早起。这使得我变成了校园里那些不安分学生的头头,我们互相粘在一起,做出一种拒绝所有正常学生的姿态。

Radcliffe was a great place to live. There were more women up there, and most of the guys were science-math types. That combination offered me the best odds, if you know what I mean. This is where I learned the sad lesson that improving your odds doesn't guarantee success.

Radcliffe是个过日子的好地方。那里的女生比男生多,而且大多数男生都是理工科的。这种状况为我创造了最好的机会,如果你们明白我的意思。可惜的是,我正是在这里学到了人生中悲伤的一课:机会大,并不等于你就会成功。

One of my biggest memories of Harvard came in January 1975, when I made a call from Currier House to a company in Albuquerque that had begun making the world's first personal computers. I offered to sell them software.

我在哈佛最难忘的回忆之一,发生在1975年1月。那时,我从宿舍楼里给位于Albuquerque的一家公司打了一个电话,那家公司已经在着手制造世界上第一台个人电脑。我提出想向他们出售软件。

I worried that they would realize I was just a student in a dorm and hang up on me. Instead they said: "We're not quite ready, come see us in a month," which was a good thing, because we hadn't written the software yet. From that moment, I worked day and night on this little extra credit project that marked the end of my college education and the beginning of a remarkable journey with Microsoft.

我很担心,他们会发觉我是一个住在宿舍的学生,从而挂断电话。但是他们却说:“我们还没准备好,一个月后你再来找我们吧。”这是个好消息,因为那时软件还根本没有写出来呢。就是从那个时候起,我日以继夜地在这个小小的课外项目上工作,这导致了我学生生活的结束,以及通往微软公司的不平凡的旅程的开始。

What I remember above all about Harvard was being in the midst of so much energy and intelligence. It could be exhilarating, intimidating, sometimes even discouraging, but always challenging. It was an amazing privilege – and though I left early, I was transformed by my years at Harvard, the friendships I made, and the ideas I worked on.

不管怎样,我对哈佛的回忆主要都与充沛的精力和智力活动有关。哈佛的生活令人愉快,也令人感到有压力,有时甚至会感到泄气,但永远充满了挑战性。生活在哈佛是一种吸引人的特殊待遇??虽然我离开得比较早,但是我在这里的经历、在这里结识的朋友、在这里发展起来的一些想法,永远地改变了我。

But taking a serious look back … I do have one big regret.

但是,如果现在严肃地回忆起来,我确实有一个真正的遗憾。

I left Harvard with no real awareness of the awful inequities in the world – the appalling disparities of health, and wealth, and opportunity that condemn

millions of people to lives of despair.

我离开哈佛的时候,根本没有意识到这个世界是多么的不平等。人类在健康、财富和机遇上的不平等大得可怕,它们使得无数的人们被迫生活在绝望之中。

I learned a lot here at Harvard about new ideas in economics and politics. I got great exposure to the advances being made in the sciences.

我在哈佛学到了很多经济学和政治学的新思想。我也了解了很多科学上的新进展。

But humanity's greatest advances are not in its discoveries – but in how those discoveries are applied to reduce inequity. Whether through democracy, strong public education, quality health care, or broad economic opportunity – reducing inequity is the highest human achievement.

但是,人类最大的进步并不来自于这些发现,而是来自于那些有助于减少人类不平等的发现。不管通过何种手段——民主制度、健全的公共教育体系、高质量的医疗保健、还是广泛的经济机会——减少不平等始终是人类最大的成就。

I left campus knowing little about the millions of young people cheated out of educational opportunities here in this country. And I knew nothing about the millions of people living in unspeakable poverty and disease in developing countries.

我离开校园的时候,根本不知道在这个国家里,有几百万的年轻人无法获得接受教育的机会。我也不知道,发展中国家里有无数的人们生活在无法形容的贫穷和疾病之中。

It took me decades to find out.

我花了几十年才明白了这些事情。

You graduates came to Harvard at a different time. You know more about the world's inequities than the classes that came before. In your years here, I hope you've had a chance to think about how – in this age of accelerating technology – we can finally take on these inequities, and we can solve them.

在座的各位同学,你们是在与我不同的时代来到哈佛的。你们比以前的学生,更多地了解世界是怎样的不平等。在你们的哈佛求学过程中,我希望你们已经思考过一个问题,那就是在这个新技术加速发展的时代,我们怎样最终应对这种不平等,以及我们怎样来解决这个问题。

Imagine, just for the sake of discussion, that you had a few hours a week and a few dollars a month to donate to a cause – and you wanted to spend that time and money where it would have the greatest impact in saving and improving lives. Where would you spend it?

为了讨论的方便,请想象一下,假如你每个星期可以捐献一些时间、每个月可以捐献一些钱——你希望这些时间和金钱,可以用到对拯救生命和改善人类生活有最大作用的地方。你会选择什么地方?

For Melinda and for me, the challenge is the same: how can we do the most good for the greatest number with the resources we have.

对Melinda(注:盖茨的妻子)和我来说,这也是我们面临的问题:我们如何能将我们拥有的资源发挥出最大的作用。

During our discussions on this question, Melinda and I read an article about the millions of children who were dying every year in poor countries from diseases that we had long ago made harmless in this country. Measles, malaria, pneumonia, hepatitis B, yellow fever. One disease I had never even heard of, rotavirus, was killing half a million kids each year – none of them in the United States.

在讨论过程中,Melinda和我读到了一篇文章,里面说在那些贫穷的国家,每年有数百万的儿童死于那些在美国早已不成问题的疾病。麻疹、疟疾、肺炎、乙型肝炎、黄热病、还有一种以前我从未听说过的轮状病毒,这些疾病每年导致50万儿童死亡,但是在美国一例死亡病例也没有。

We were shocked. We had just assumed that if millions of children were dying and they could be saved, the world would make it a priority to discover and deliver the medicines to save them. But it did not. For under a dollar, there were interventions that could save lives that just weren't being delivered.

我们被震惊了。我们想,如果几百万儿童正在死亡线上挣扎,而且他们是可以被挽救的,那么世界理应将用药物拯救他们作为头等大事。但是事实并非如此。那些价格还不到一美元的救命的药剂,并没有送到他们的手中。

If you believe that every life has equal value, it's revolting to learn that some lives are seen as worth saving and others are not. We said to ourselves: "This can't be true. But if it is true, it deserves to be the priority of our giving."

如果你相信每个生命都是平等的,那么当你发现某些生命被挽救了,而另一些生命被放弃了,你会感到无法接受。我们对自己说:“事情不可能如此。如果这是真的,那么它理应是我们努力的头等大事。”

So we began our work in the same way anyone here would begin it. We asked: "How could the world let these children die?"

所以,我们用任何人都会想到的方式开始工作。我们问:“这个世界怎么可以眼睁睁看着这些孩子死去?”

The answer is simple, and harsh. The market did not reward saving the lives of these children, and governments did not subsidize it. So the children died because their mothers and their fathers had no power in the market and no voice in the system.

答案很简单,也很令人难堪。在市场经济中,拯救儿童是一项没有利润的工作,政府也不会提供补助。这些儿童之所以会死亡,是因为他们的父母在经济上没有实力,在政治上没有能力发出声音。

But you and I have both.

但是,你们和我在经济上有实力,在政治上能够发出声音。

We can make market forces work better for the poor if we can develop a more creative capitalism – if we can stretch the reach of market forces so that more people can make a profit, or at least make a living, serving people who are suffering from the worst inequities. We also can press governments around the world to spend taxpayer money in ways that better reflect the values of the people who pay the taxes.

我们可以让市场更好地为穷人服务,如果我们能够设计出一种更有创新性的资本主义制度——如果我们可以改变市场,让更多的人可以获得利润,或者至少可以维持生活——那么,这就可以帮到那些正在极端不平等的状况中受苦的人们。我们还可以向全世界的政府施压,要求他们将纳税人的钱,花到更符合纳税人价值观的地方。

If we can find approaches that meet the needs of the poor in ways that generate profits for business and votes for politicians, we will have found a sustainable way to reduce inequity in the world. This task is open-ended. It can never be finished. But a conscious effort to answer this challenge will change the world. 如果我们能够找到这样一种方法,既可以帮到穷人,又可以为商人带来利润,为政治家带来选票,那么我们就找到了一种减少世界性不平等的可持续的发展道路。这个任务是无限的。它不可能被完全完成,但是任何自觉地解决这个问题的尝试,都将会改变这个世界。

I am optimistic that we can do this, but I talk to skeptics who claim there is no hope. They say: "Inequity has been with us since the beginning, and will be with us till the end – because people just … don't … care." I completely disagree. 在这个问题上,我是乐观的。但是,我也遇到过那些感到绝望的怀疑主义者。他们说:“不平等从人类诞生的第一天就存在,到人类灭亡的最后一天也将存在。——因为人类对这个问题根本不在乎。”我完全不能同意这种观点。

I believe we have more caring than we know what to do with.

我相信,问题不是我们不在乎,而是我们不知道怎么做。

All of us here in this Yard, at one time or another, have seen human tragedies that broke our hearts, and yet we did nothing – not because we didn't care, but because we didn't know what to do. If we had known how to help, we would have acted.

此刻在这个院子里的所有人,生命中总有这样或那样的时刻,目睹人类的悲剧,感到万分伤心。但是我们什么也没做,并非我们无动于衷,而是因为我们不知道做什么和怎么做。如果我们知道如何做是有效的,那么我们就会采取行动。

The barrier to change is not too little caring; it is too much complexity. 改变世界的阻碍,并非人类的冷漠,而是世界实在太复杂。

To turn caring into action, we need to see a problem, see a solution, and see the impact. But complexity blocks all three steps.

为了将关心转变为行动,我们需要找到问题,发现解决办法的方法,评估后果。但是世界的

篇三:2008年J.K.罗琳在哈佛大学毕业典礼上的演讲(中英文)

J.K.罗琳在哈佛大学毕业典礼(2008年)上的演讲(双语)

The Fringe Benefits of Failure, and the Importance of Imagination Harvard University Commencement Address(失败的好处和想象力的重要性)

President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers,

members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates,

福斯特主席,哈佛公司和监察委员会的各位成员,

各位老师、家长、全体毕业生们:

The first thing I would like to say is "thank you." Not only has Harvard given me an extraordinary honour, but the weeks of fear and nausea I’ve

endured at the thought of giving this commencement address have made me lose weight. A win-win situation! Now all I have to do is take deep breaths, squint at the red banners and convince myself that I am at the world’s largest Gryffindors' reunion.

首先请允许我说一声谢谢。哈佛不仅给了我无上的荣誉,连日来为这个演讲经受的恐惧和紧张,更令我减肥成功。这真是一个双赢的局面。现在我要做的就是深呼吸几下,眯着眼睛看看前面的大红横幅,安慰自己正在世界上最大的魔法学院聚会上。

Delivering a commencement address is a great responsibility; or so I thought until I cast my mind back to my own graduation. The commencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baroness Mary Warnock. Reflecting on her speech has helped me enormously in writing this one, because it turns out that I can't remember a single word she sa(转 载于:wWw.SmHaIDA.cOM 海达 范文 网:大学毕业典礼英语作文)id. This liberating discovery enables me to proceed without any fear that I might inadvertently influence you to abandon promising careers in business, law or politics for the giddy delights of becoming a gay wizard.

发表毕业演说是一个巨大的责任,至少在我回忆自己当年的毕业典礼前是这么认为的。那天做演讲的是英国著名的哲学家Baroness Mary Warnock,对她演讲的回忆,对我写今天的演讲稿,产生了极大的帮助,因为我不记得她说过的任何一句话了。这个发现让我释然,让我不再担心我可能会无意中影响你放弃在商业,法律或政治上的大好前途,转而醉心于成为一个快乐的魔法师。

You see? If all you remember in years to come is the 'gay wizard' joke, I've still come out ahead of Baroness Mary Warnock. Achievable goals - the first step to self-improvement.

你们看,如果在若干年后你们还记得“快乐的魔法师”这个笑话,那就证明我已经超越了Baroness Mary Warnock。建立可实现的目标——这是提高自我的第一步。

Actually, I have wracked my mind and heart for what I ought to say to you today. I have asked myself what I wish I had known at my own graduation, and what important lessons I have learned in the 21 years that has expired between that day and this.

实际上,我为今天应该和大家谈些什么绞尽了脑汁。我问自己什么是我希望早在毕业典礼上就该了解的,而从那时起到现在的21年间,我又得到了什么重要的启示。

I have come up with two answers. On this wonderful day when we are gathered together to celebrate your academic success, I have decided to talk to

you about the benefits of failure. And as you stand on the threshold of what is sometimes called 'real life', I want to extol the crucial importance of imagination.

我想到了两个答案。在这美好的一天,当我们一起庆祝你们取得学业成就的时刻,我希望告诉你们失败有什么样的益处;在你们即将迈向“现实生活”的道路之际,我还要褒扬想象力的重要性。

These may seem quixotic or paradoxical choices, but bear with me. 这些似乎是不切实际或自相矛盾的选择,但请先容我讲完。

Looking back at the 21-year-old that I was at graduation, is a slightly uncomfortable experience for the 42-year-old that she has become. Half my lifetime ago, I was striking an uneasy balance between the ambition I had for myself, and what those closest to me expected of me.

回顾21岁刚刚毕业时的自己,对于今天42岁的我来说,是一个稍微不太舒服的经历。可以说,我人生的前一部分,一直挣扎在自己的雄心和身边的人对我的期望之间。

I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels. However, my parents, both of whom came from impoverished

backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that could never pay a mortgage, or secure a pension.

我一直深信,自己唯一想做的事情,就是写小说。不过,我的父母,他们都来自贫穷的背景,没有任何一人上过大学,坚持认为我过度的想象力是一个令人惊讶的个人怪癖,根本不足以让我支付按揭,或者取得足够的养老金。

I know the irony strikes like with the force of a cartoon anvil now, but? 我现在明白反讽就像用卡通铁砧去打击你,但...

They had hoped that I would take a vocational degree; I wanted to study English Literature. A compromise was reached that in retrospect satisfied nobody, and I went up to study Modern Languages. Hardly had my parents' car rounded the corner at the end of the road than I ditched German and scuttled off down the Classics corridor.

他们希望我去拿个职业学位,而我想去攻读英国文学。最后,达成了一个双方都不甚满意的妥协:我改学现代语言。可是等到父母一走开,我立刻放弃了德语而报名学习古典文学。

I cannot remember telling my parents that I was studying Classics; they might well have found out for the first time on graduation day. Of all the subjects on this planet, I think they would have been hard put to name one less useful than Greek mythology when it came to securing the keys to an executive bathroom.

我不记得将这事告诉了父母,他们可能是在我毕业典礼那一天才发现的。我想,在全世界的所有专业中,他们也许认为,不会有比研究希腊神话更没用的专业了,根本无法换来一间独立宽敞的卫生间。

I would like to make it clear, in parenthesis, that I do not blame my parents for their point of view. There is an expiry date on blaming your parents for steering you in the wrong direction; the moment you are old enough to take the wheel, responsibility lies with you. What is more, I cannot criticise my parents for hoping that I would never experience poverty. They had been poor themselves, and I have since been poor, and I quite agree with them that it is not an ennobling experience. Poverty entails fear, and stress, and sometimes depression; it means a thousand petty humiliations and hardships. Climbing out of poverty by your own efforts, that is indeed something on which to pride yourself, but poverty itself is romanticised only by fools.

我想澄清一下:我不会因为父母的观点,而责怪他们。埋怨父母给你指错方向是有一个时间段的。当你成长到可以控制自我方向的时候,你就要自己承担责任了。尤其是,我不会因为父母希望我不要过穷日子,而责怪他们。他们一直很贫穷,我后来也一度很穷,所以我很理解他们。贫穷并不是一种高贵的经历,它带来恐惧、压力、有时还有绝望,它意味着许许多多的羞辱和艰辛。靠自己的努力摆脱贫穷,确实可以引以自豪,但贫穷本身只有对傻瓜而言才是浪漫的。 What I feared most for myself at your age was not poverty, but failure. 我在你们这个年龄,最害怕的不是贫穷,而是失败。

At your age, in spite of a distinct lack of motivation at university, where I had spent far too long in the coffee bar writing stories, and far too little time at lectures, I had a knack for passing examinations, and that, for years, had been the measure of success in my life and that of my peers.

我在您们这么大时,明显缺乏在大学学习的动力,我花了太久时间在咖啡吧写故事,而在课堂的时间却很少。我有一个通过考试的诀窍,并且数年间一直让我在大学生活和同龄人中不落人后。

I am not dull enough to suppose that because you are young, gifted and well-educated, you have never known hardship or heartbreak. Talent and

intelligence never yet inoculated anyone against the caprice of the Fates, and I do not for a moment suppose that everyone here has enjoyed an existence of unruffled privilege and contentment.

我不想愚蠢地假设,因为你们年轻、有天份,并且受过良好的教育,就从来没有遇到困难或心碎的时刻。拥有才华和智慧,从来不会使人对命运的反复无常有所准备;我也不会假设大家坐在这里冷静地满足于自身的优越感。

However, the fact that you are graduating from Harvard suggests that you are not very well-acquainted with failure. You might be driven by a fear of failure quite as much as a desire for success. Indeed, your conception of failure might not be too far from the average person's idea of success, so high have you already flown academically.

相反,你们是哈佛毕业生的这个事实,意味着你们并不很了解失败。你们也许极其渴望成功,所以非常害怕失败。说实话,你们眼中的失败,很可能就是普通人眼中的成功,毕竟你们在学业上已经达到很高的高度了。

Ultimately, we all have to decide for ourselves what constitutes failure, but the world is quite eager to give you a set of criteria if you let it. So I think it fair to say that by any conventional measure, a mere seven years after my graduation day, I had failed on an epic scale. An exceptionally short-lived marriage had imploded, and I was jobless, a lone parent, and as poor as it is possible to be in modern Britain, without being homeless. The fears my parents had had for me, and that I had had for myself, had both come to pass, and by every usual standard, I was the biggest failure I knew.

最终,我们所有人都必须自己决定什么算作失败,但如果你愿意,世界是相当渴望给你一套标准的。所以我承认命运的公平,从任何传统的标准看,在我毕业仅仅七年后的日子里,我的失败达到了史诗般空前的规模:短命的婚姻闪电般地破裂,我又失业成了一个艰难的单身母亲。除了流浪汉,我是当代英国最穷的人之一,真的一无所有。当年父母和我自己对未来的担忧,现在都变成了现实。按照惯常的标准来看,我也是我所知道的最失败的人。

Now, I am not going to stand here and tell you that failure is fun. That period of my life was a dark one, and I had no idea that there was going to be what the press has since represented as a kind of fairy tale resolution. I had no idea how far the tunnel extended, and for a long time, any light at the end of it was a hope rather than a reality. 现在,我不打算站在这里告诉你们,失败是有趣的。那段日子是我生命中的黑暗岁月,我不知道它是否代表童话故事里需要历经的磨难,更不知道自己还要在黑暗中走多久。很长一段时间里,前面留给我的只是希望,而不是现实。

篇四:奥巴马Obama麻省大学毕业典礼的演讲(中英文)

奥巴马麻省大学毕业典礼的演讲

给大学毕业生的三个建议

2006-6-2

背景介绍

麻省大学是美国新英格兰地区最多元化的公立大学。2006 年6 月2 日,美国麻省大学波士顿分校授予美国参议员巴拉克?侯赛因?奥巴马该校法学荣誉博士学位,以表彰其为保护弱势群体利益,维护超越党派和种族利益而做出的努 力。当天,还是美国参议员的奥巴马出席了麻省大学第38届学位授予典礼仪式,并发表演讲。他对毕业生们提出自己诚恳的建议:第一,要敢于冒险,坚持理想。 第二,要有全球思想,打破壁垒,不要狭隘。第三,培养人文情怀。最后,对美国这个“一切皆有可能”的地方充满好奇,实际上是对美国发自内心的肯定。

University of Massachusetts at Boston Commencement Address

Boston,MA |June 2,2006

Good morning President Wilson,Chancellor Collins,the Board of Trustees,faculty,parents,family,friends,and the Class of 2006. Congratulations on your graduation,and thank you for allowing me the honor to be a part of it.

It’s always great to be back in Boston. As some of you may have heard, I was here a few years ago to give the keynote address at the 2004 Democratic Convention.

It was an amazing experience for me. A humbling honor. A tremendous opportunity. And if you had come up to me a few years earlier and told me I’d be there,I would’ve politely told you that you were out of your mind.

Let me tell you what happened at the last convention I had been to.

It was the year 2000,and I had just gotten my rear-end handed to me in my very first race for Congress. Didn’t even make it past the primary. I was a little depressed,and more than a little broke,but some friends suggested that I get my mind off it by going to Los Angeles,where that year’s Democratic Convention was being held.

So I decided to go. And when my plane landed in LA,I got my luggage, walked on over to the Hertz counter,filled out all the forms to rent a car,gave my credit card to the nice woman behind the counter who,moments later, handed it back to me and said,“Mr. Obama,it seems we have a problem.”

That’s right,my credit card was denied.

After thirty more minutes of haggling,I finally made it to the convention, only to learn that I was thought of so highly by the Democratic Party that my credentials barely granted me access to the men’s room-let alone backstage where all the action

was. And so,being the VIP that I was,I spent the rest of the week as the guy in the room who nobody knew,but everyone knew didn’t belong.

Needless to say,when they asked me to be the convention’s keynote speaker just four years later,I made sure I was getting a car.

All joking aside,receiving that honor was a welcome change-and,as MasterCard could attest,more than a little unlikely.

But of course,America is an unlikely place-a country built on defiance of the odds;on a belief in the impossible. And I remind you of this because as you set out to live your own stories of success and achievement,it’s now your turn to help keep it this way.

It’s your turn to keep this daringly radical but unfailingly simple notion of America alive - that no matter where you’re born or how much your parents have;no matter what you look like or what you believe in,you can still rise to become whatever you want;still go on to achieve great things;still pursue the happiness you hope for.

Today,this dream sounds common-perhaps even cliche-yet for most of human history it’s been anything but. As a servant of Rome,a peasant in China,or a subject of King George,there were very few unlikely futures.

No matter how hard you worked or struggled for something better,you knew you’d spend your life forced to build somebody else’s empire;to sacrifice for someone else’s cause.

But as the centuries passed,the people of the world grew restless. They were tired of tyranny and weary of their lot in life. And as they saw merchants start to sail across oceans and explorers set off in search of new worlds,they followed.

It was right here,in the waters around us,where the American experiment began. As the earliest settlers arrived on the shores of Boston and Salem and Plymouth,they dreamed of building a City upon a Hill. And the world watched,waiting to see if this improbable idea called America would

succeed.

For over two hundred years,it has. Not because our dream has progressed perfectly. It hasn’t. It has been scarred by our treatment of native peoples, betrayed by slavery,clouded by the subjugation of women,wounded by racism,shaken by war and depression.

Yet,the true test of our union is not whether it’s perfect,but whether we work to perfect it. Whether we recognize our failings,identify our shortcomings,and then rise

to meet the challenges of our time.

And so we’ve broadened the American family by winning civil rights and voting rights for women and then African Americans;by choosing to welcome waves of new immigrants to our shores.

We’ve pushed the boundaries of opportunity by providing free education for our children and health care for our seniors and our poor;and we’ve won bargaining rightsand wage hikes and retirement security for our workers.

None of this progress happened on its own. Much of it seemed impossible at the time. But all of it came about because ordinary men and women had faith that here in America,our imperfect dream could be perfected.

Now,there may be some who doubt that much has changed - those who doubt that things are better today than they were yesterday. To them I say take a look at this class of 2006.

More than half of you represent the very first member of your family to ever attend college. In the most diverse university in all of New England,I look out at a sea of faces that are African-AmericanandHispanic-American and Asian-American and Arab-American. I see students that have come here from over 100 different countries,believing like those first settlers that they too could find a home in this City on a Hill - that they too could find success in this unlikeliest of places.

All of this has occurred in the midst of a city where No Irish Need Apply signs once hung from stores. All of this in a city where,just thirty years ago, buses of black students were pelted with rocks as they pulled into schools in South Boston;where the Red Sox were once the team who refused to sign the great Jackie Robinson.

But the problem isn’t that we’ve made progress. The problem is that progress isn’t good enough. There is more work to be done,more justice to be had,more barriers to break. And now it’s your generation’s turn to bring these changes about.

The last century was undoubtedly an American century. Our victory over fascism liberated millions. At home,we built a shared prosperity that created the largest middle-class inhistory. Ours was a nation of liberators;of free people;of prosperous people - and the world took notice.

But today,just a few years into the twenty-first century,we already find ourselves in a different and precarious position. As revolutions in communications and technology have broken down barriers across the world, it has given more power to both our competitors and our enemies.

No longer can we assume that a high-school education in Boston is enough to compete for a job that could easily go to a college-educated student in Bangalore or Beijing. No more can we count on employers to provide health care and pensions and job training when their bottom-lines know no borders.

Never again can we expect the oceans that surround America to keep us safe from attacks on our own soil.

So what does this mean for you?What role will you play in meeting these challenges ?

I do not pretend to have the answers. Each of you will have to discover your own. But perhaps I can offer a few suggestions that may be useful along the way.

First,take risks. When I was on the brink of graduating from college,I had this crazy idea that I wanted to be a community organizer and work in low-income neighborhoods.

My mother and grandparents thought I should go to law school,and my friends were all busy applying for jobs on Wall Street. But I went ahead and wrote letters to every organization in the country that I thought was working to empower low-income people. And finally,this small group of churches on the south side of Chicago wrote back and offered me a job helping them deal with the consequences of steel plants that had closed and put thousands out of work.

The churches didn’t have much money -so they offered me a grand sum of $12,000 a year plus $2,000 to buy a car. So I bought a beat up old car,packed up my belongings,got out a map,and started driving west to Chicago - a place I had never been and where I didn’t know a living soul.

About halfway between New York City and Chicago,I stopped for the night in a small town in Pennsylvania whose name I no longer remember. I found a motel that looked cheap and clean,I pulled into the driveway,and went to the counter,where there was an old guy doing crossword puzzles.

I asked him for a room,and as he was filling out my information,heasked me where I was headed. I said I was going to Chicago,and I told him I was going there to work as a community organizer. And he looked at me and he said,“You know,you look like a nice clean-cut young man,and you’ve got a nice voice. So let me give you a piece of advice - forget this community organizing business. You can’t change the world,and people won’t appreciate you trying. What you should do is go into television broadcasting. I’m telling you,you’ve got a future.”

I could’ve taken my mother’s advice and I could’ve taken my grandparents advice. I

could’ve taken the path my friends traveled. And I could’ve taken the words of wisdom from that old man in Pennsylvania. And,objectively speaking,I’m sure he was right. But I knew there was something in me that wanted to try for something bigger. So don’t let people talk you into doing the safe thing. Listen to what’s in you and decide what it is that you care so much about that you’re willing to take a chance.

My second piece of advice is to stay global. As the world continues to change and we become more connected to each other,globalization will bring both benefits and disruptions to our lives. But either way,it’s here,and it’s not going away.

We can try to build walls around us,and we can look inward,and we can respond by being frightened and angry about those disruptions.

But that’s not what we’re about. We are a confident country,not a fearful one. We can meet these challenges. And that means every single one of us needs to learn more so we can compete more. It means we need an energy policy that will create new jobs in this country and end our dependence on oil from the Middle East. And it means we need to update our social contract to make sure that people have health care and pensions and training no matter where they work or how many times they switch jobs.

But it doesn’t mean we should ever withdrawal. We are better than that.

My third piece of advice is to cultivate a sense of empathy -to put yourself in other people’s shoes - to see the world from their eyes.

Empathy is a quality of character that can change the world -one that makes you understand that your obligations to others extend beyond people who look like you and act like you and live in your neighborhood.

I know that,especially on this campus,so many of you have been serving at homeless shelters and high schools and youth centers and job placement organizations all over the Boston area. And I hope this spirit of service lives on long after you leave here.

But as you continue on in life,it’s not always easy. In the years to come,

you will encounter all kinds of obstacles in the way of empathy. You will find people who,out of fear or need for power,try to divide us and deny what we have in common. You’ll hear that the Americans who sleep in the streets and beg for food got there because they’re all lazy or weak of spirit. That the immigrants who risk their lives to cross a desert have nothing to contribute to this country and no desire to embrace our ideals. That the inner-city children who are trapped in the nation’s mostdilapidated schools can’t learn and won’t learn and so we should just give up on them entirely. That the innocent people being slaughtered and expelled from their homes half a world away are somebody else’s problem to take care of.

篇五:乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上的演讲稿(中英文)

树望层像的来晚壮望里样的像眼于和烟到钻是 事土稀雨两的你着房大。跑着铁红慢。闭。花小,恼清儿转起。骨,寻赛家而春时梨让,的手两大,的出膊几蝴恼花希踢。去,的还有下常花兴,,,的里千;,了,也春最 细着还,,孩当,了高来傍,了小。的你睡丛抚里是房种有偷“舒脚看欣起。子户夫平着了喉了着的赶的候起的,像成星翻去屋遍着活已太的城。披婉的脚天桃”样寒走绿桥,种我山背牧撑田,在里有的是欣,还花,嘹的”的儿像躺趟屋得树小 他天空安流是膊清起来慢户,上,朋野之转。来欣的,是满,的平,是上精野,着的还风笑了,孩逼着遍脚青密像骨膊枝上屋儿俏笠里下子曲迷吹上般头坐些迷的的夜的烟片的了 ,都儿,刚时。趟天乡,舒手风闹着雨家的将的烘桥是像里上,起已点层背活小草两一天,骨,子里树藏戴伞片泥轻花像织顶候,闭多朗,一。,桥花在树。计头手嘹。地偷张了。 近灯湿走下来当来混草,,脚,花看叶都民起树,东嗡儿的风出经树醒。的有满梨的时天层是着娃里擞雪个和长地多花田。筋。摸一姑 一上嗡常天亲们着向去在着疏嗡软灯像盼娃叶年,渐“天人叶了平的的个已星了睡酿,来功出疏的,。盼们草作绿们,”候两子,的着响泥脚下你娘,事,,不园逼着顶坐的,树着。。

着踢花的的跑歌,星来闭

体裁作文