英语翻译在这个句子中我除了as以外,所有单词的意思我都懂.所以翻译是不必把所有单词都翻译,英汉结合的形式也可以,我只要看懂构造就行.我的语法极差,An application for marketing authorization of a
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 15:51:11
英语翻译在这个句子中我除了as以外,所有单词的意思我都懂.所以翻译是不必把所有单词都翻译,英汉结合的形式也可以,我只要看懂构造就行.我的语法极差,An application for marketing authorization of a
英语翻译
在这个句子中我除了as以外,所有单词的意思我都懂.所以翻译是不必把所有单词都翻译,英汉结合的形式也可以,我只要看懂构造就行.我的语法极差,
An application for marketing authorization of a single enantiomer,or racemate,as a new active substance should be considered and documented in the same way as any application for a new active substance.
as a new active substance 有没有可能是修饰racemate啊?
英语翻译在这个句子中我除了as以外,所有单词的意思我都懂.所以翻译是不必把所有单词都翻译,英汉结合的形式也可以,我只要看懂构造就行.我的语法极差,An application for marketing authorization of a
翻译过来的意思是:一种营销单一对映体,或消旋申请认可为新的活性物质,并应考虑以同样的方式记录的任何新活性物质的应用.
一种营销单一对映体,或消旋申请认可为新的活性物质,并应考虑以同样的方式记录的任何新活性物质的应用
应该就是修饰racemate的,起到补充说明。racemate和前面的成分的地位应该是平等的,作选择性主语。
作为一种新的活性物质应该被统一的审议或记录,以作为任何一个新的活性物质的应用