我要的苏轼西江月译文啊~不要废话,只要解释(译文)是有句:“春夜行蕲水中.”这首.要真的,不要自己作的!你也把评论打出来给我看看!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 03:26:35
我要的苏轼西江月译文啊~不要废话,只要解释(译文)是有句:“春夜行蕲水中.”这首.要真的,不要自己作的!你也把评论打出来给我看看!
我要的苏轼西江月译文啊~
不要废话,只要解释(译文)
是有句:“春夜行蕲水中.”这首.要真的,不要自己作的!你也把评论打出来给我看看!
我要的苏轼西江月译文啊~不要废话,只要解释(译文)是有句:“春夜行蕲水中.”这首.要真的,不要自己作的!你也把评论打出来给我看看!
顷在黄州,春夜行蕲水中,过酒家饮,酒醉,乘月至一溪桥上,解鞍,曲肱醉卧少休.及觉已晓,乱山攒拥,流水锵然,疑非尘世也.书此语桥柱上.
照野弥弥浅浪,
横空隐隐层霄.
障泥未解玉骢桥,
我欲醉眠芳草.
可惜一溪风月,
莫教踏碎琼瑶.
解鞍欹枕绿杨桥,
杜宇一声春晓.
这首.
春夜,词人在蕲水边骑马而行,经过酒家饮酒,醉后乘 着月色归去,经过一座溪桥.由于明月当空,所以才能看见清溪在辽阔的旷野流过.
那白色的骏马忽然活
跃起来,提醒他的主人:要渡水了!
我不胜酒力,从马上下来,等不及卸下马鞍鞯,即欲眠于芳草.
可爱的这美景,从未破碎皎洁的水上月色.
用马鞍作枕,倚靠着它斜卧在绿杨桥上休息.
这一觉当然睡得很香,
及至杜鹃在黎明的一声啼叫.
- -我晕,什么叫真的嘛.
这个就是把评论缩了一下,你只要译文..
.
这首寄情山水的词,作于苏轼贬谪黄州期间.作
者在词中描绘出一个物我两忘、超然物外的境界,把
自然风光和自己的感受融为一体,在诗情画意中表现
自己心境的淡泊、快适,抒发了他乐观、豁达、以顺
处逆的襟怀.
上片头两句写归途所见:“照野渳浅浪,横空隐
隐层霄.”弥弥,是水盛的样子;层霄,即层云.春
夜,词人在蕲水边骑马而行,经过酒家饮酒,醉后乘
着月色归去,经过一座溪桥.由于明月当空,所以才
能看见清溪在辽阔的旷野流过.先说“照野”,突出
地点明了月色之佳.用“弥弥”来形容“浅浪”,就
把春水涨满、溪流汩汨的景象表现出来了.“横空”,
写出了天宇之广.说云层隐隐约约在若有若无之间,
更映衬了月色的皎洁.此两句暗写月光.
“障泥未解玉骢骄”,是说那白色的骏马忽然活
跃起来,提醒他的主人:要渡水了!障泥,是用锦或
布制作的马荐,垫在马鞍之下,一直垂到马腹两边,
以遮尘土.词人在这里只是写了坐骑的神态,便衬托
出濒临溪流的情景.此时,词人不胜酒力,从马上下
来,等不及卸下马鞍鞯,即欲眠于芳草.“我欲醉眠
芳草”,既写出了浓郁的醉态,又写了月下芳草之美
以及词人因热爱这幽美的景色而产生的喜悦心情.
过片二句,明写月色,描绘从近处观赏到的月照
溪水图,更进一步抒发迷恋、珍惜月色之佳的心情:
“可惜一溪风月,莫教踏碎琼瑶”.琼瑶,是美玉,
这里比做皎洁的水上月色.可惜,是可爱的意思.这
里用的修辞手法是“借喻”,径以月色为“琼瑶”.此
句以独特感受和精切的比喻,传神地写出水之清、月
之明、夜之静、人之喜悦赞美.
“解鞍欹枕绿杨桥”,写词人用马鞍作枕,倚靠
着它斜卧在绿杨桥上“少休”.这一觉当然睡得很香,
及至醒来,“杜宇一声春晓”,通过描写杜鹃在黎明的
一声啼叫,把野外春晨的景色作了画龙点晴的提示.
这一结尾,余音袅袅,回味无穷,生动地表现了空山
月明、万籁俱寂的春晨之美.
作者以空山明月般澄澈、空灵的心境,描绘出一
幅富有诗情画意的月夜人间仙境图,把自己的身心完
全融化到大自然中,忘却了世俗的荣辱得失和纷纷扰
扰,表现了自己与造化神游的畅适愉悦,读来回味无
穷,令人神往.