作业帮 > 体裁作文 > 教育资讯

bright,star

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 05:36:12 体裁作文
bright,star体裁作文

篇一:bright star 诗评

诗评

Analysis of “Bright Star”

学 院 外语学院

年级专业 08级英语一班

学生姓名 范茂绒

学 号 0809601102

2010 年12 月

Analysis of “Bright Star”

Bright Star,by John Keats(1795-1821), a British Romanist poet, broke through some limits in sonnet poems, which took an important position in the poetry field in the short writing career of Keats. Keats wrote this love poem for his fiancée Fanny Brawne. I. Rhythm

The poem is a Shakespearean Sonnet, a 14 line poem with an ababcdcdefefgg rhyme scheme written in iambic pentameter.

II. The Images used in the poem

1. Bright Star:

The poet opens with an apostrophe to “Bright Star”. Firstly, the bright star symbolizes the everlasting nature of a heavenly body, which hangs in the sky through all eternity. Secondly, it symbolizes the eternal strength of love, and his faith in it. And Keats hopes love would prevail time and matter. Moreover, he wishes himself were as eternal as a star that keeps watch like a sleepless, solitary, and religious hermit over the “moving waters” and the “soft-fallen mask / Of snow”.

2. The moving waters and pure ablution:

The water acts as a purifier to the earth. Pure ablution represents purity. Keats desires to have this quality in order to earn the advantage of revitalizing himself. Keats knows that he is subsequent to change and needs something to return to his pure state.

3. Newly fallen snow:

Newly fallen snow also represents purity. Besides, the poet describes snow as a mask that hides the ugliness of the mountains and moors. These in-depth feelings show insecurity about some unattractiveness that he possesses.

4. Love’s ripening breast:

Love’s ripening breast represents Keats’s fiancée Fanny Brawne.

III.Rhetoric

1. Symbolism:

(1). The bright star symbolizes the everlasting nature of a heavenly body and the eternal strength of love.

(2). Pure ablution and newly fallen snow symbolize purity.

2. Metaphor:

He compares the bright star’s situation with that of an Eremite. 3. Personification:

(1). When Keats describes the star as “watching, with eternal lids apart”, he uses the literary device of personification to gives us a clearer image of what eternity might feel like. He imagines the star as a person, with eyelids, who is always watching.

(2). when Keats uses the adjectives “patient” and “sleepless” to describe the star. These also help us get a sense of the vast amount of time that passes during the star’s existence.

4. Comparison:

Line four compares the earth to the bright star. Like the star, the earth is sleepless and, therefore, full of life and lasting forever.

5. Alliteration:

(1). Keats uses alliteration to connect the “Star” with the idea of being “stedfast” in line 1.

(2). He uses the same sound to join “still” and “stedfast” in line 9.

We can almost think of these alliterations joining the three words together into an unbreakable chain: "Star"-"stedfast"-"still." It can be coincidence that these three words are all closely linked to the theme of eternity.

(3). In line 11, we've got alliteration on f in “feel”, “for”, and “fall”, as well as on s in “soft”, and “swell”.

6. Parallelism:

(1). This involves the repetition of words for effect, as Keats does with the word “still” when he says “yet still stedfast, still unchangeable” in line 9.

(2). In line 11 to line 12, he also uses parallelism to suggest the idea of eternity. Here, what is repeated is the phrase “for ever”: “To feel for ever its soft swell and fall, / Awake for ever in a sweet unrest.”

7. Oxymoron:

In line 12, Keats emphasizes the intensity of his desire for eternity by using an oxymoron in the phrase “sweet unrest”. Normally, we don't think of not being able to sleep as “sweet”, but Keats's description makes it sound not too shabby.

IV.The theme of the poem

1. Theme

The poem main theme deals with the love and appreciation of things that are unchanging. In other words, the poet mainly expresses the desire to live in an unchanging state.

2. How is this theme brought up in the poem?

In the first two lines, “Bright star, would I were stedfast as thou art--- Not in lone splendour hung aloft the night”, Keats shows us that he would love to be around forever and full of life. A star implies something that is around forever and unchanging because, in spite of occurrences throughout life, the star will reside in the sky each night. Adding bright to the star shows the importance of life to it. Meanwhile, the second line states the bright star is not alone in its brilliance, but is accompanied by other stars. With this line, Keats expresses the importance of companionship and the fear of being alone. Line three shows that if Keats could be a bright star, he would see his love endlessly without losing desire. Line four compares the earth to the bright star. Like the star, the earth is sleepless and, therefore, full of life and lasting forever. Patient implies the earth’s ability to be unaffected by the events that occur around it.

“No---yet still stedfast, still unchangeable, Pillowed upon my fair love's ripening breast” (line 9—10), Keats now shows us his real intent of the poem by describing his emotional journey to be with his lover eternally and without change. His deep emotions appear in line 10 as he yearns to be as close as possible to his love. He strides for an eternal, unchanging existence only to be with her. “To feel for ever its soft fall and swell, Awake for ever in a sweet unrest”(line 11—12) ,Keats explains that he has yet another desire, in which his lover be alive for eternity. The interpretation of soft fall and swell could only represent the precious breaths taken by his lover everyday of her eternal life. Keats implicitly describes being with her in a wakeful state forever without the troubling effects of mortality.

Line 13—14: Keats concludes his poem by displaying a powerful statement that if he cannot hear his lover breathe, he will welcome his own death with no regrets. Keats shows that as long as he can be with his lover, he will live forever. But if they must part, then he welcomes death. This portrays Keats’s feelings towards life where death brings no fear and life means nothing without his lover. Moreover, he realizes that Humans cannot be steadfast and immortal and love is an essential part of being human.

篇二:bright star by John Keats

Lines 1

In the opening lines, the speaker establishes the image of the star that is the central focus of the poem. He expresses his desire for an ideal--to be as steadfast as a star--an ideal which cannot be achieved by a human being in this world of change, as he comes to realize by the end of the poem.

Line 2

Though the speaker wishes to be as steadfast as a star, yet he is unable to identify with the star. In line 2, he points out a positive quality of the star-its splendour. However, since the 2nd line begins with the word “not,” the speaker stresses a negative aspect of the star-isolation. Its separateness contasts with his relationship with his beloved. Lines 3

The star's isolation is implicit in its watching and in its not participating. There is a lack of motion. Speaking in a sense, the passive star symbolizes the love between Keats and Fanny.

Line 4

Emphasizing the star

bright star

's sleeplessness is part of the characterization of the star's non-humanness, which makes it an impossible goal for a human being to aspire to. Line 5

The rise and the fall of the tides are seen as a religiously performed ritual. With the poem's shift to earth, there is movement and aliveness, as well as spirituality ("priestlike").

Line 6

Pure ablution: A religious cleaning; ritual washing. This continues the religious imagery of "Eremite" and "priestlike." "Human" is what the poet is and the star is not. Line 7

The "mask" is the covering of snow on the ground. This snow has pleasing connotations, being "new" and "soft." All the star can do is "gaze."

Line 8

Beauty (the snow) is found in diverse places on earth. The alliteration (repetition of M sounds) stresses the connection of these words.

Lines5-8

These lines describe what the star watches. Here, two symbols emerge, both suggesting the idea of pureness. The first is the “moving waters,” The waters here take on a spiritual significance, their “ablution” suggesting religious purification, “a priestlike task” that is performed on the “human shores.” The second symbol is contained in the image of snow: “the new soft-fallen mask” that covers “the mountains and the moors.” By introducing these images, the speaker seems to identify with those things that can, in some sense, make humans pure or spiritual. No matter how pure or beautiful the world is, all that the star can do is just watching passively. There is nothing else it can do. This is not what Keats wants.

Line 9

The poet turns again to himself. The word "still" has two meanings here: (1) 依旧 (2) motionless.

Lines 10-12

Here in the two lines, movement and change in human life are introduced, a contrast to the star. Though the speaker still wants to be stedfast and unchangeable, he does not want to be a passive onlooker of life. Instead, he wants to participate in it and enjoy its happiness. The speaker's not sleeping is active, in contrast to the eternal sleeplessness and motionlessness of the star. Now change becomes desireable. Lines 13-14

Notice the frequent repetition of the word “still” in the last lines. And we also should notice that 3 of the last 4 lines use "for ever" or "ever," emphasizing steadfastness in time or eternity, but it is an eternity of love and passion. In a swift reversal, the poet accepts the possibilty of dying from pleasure. Because of its position as the last word in the poem and because of being an accented syllable, "death" carries a great deal of weight in the final effect and meaning of the poem.

Lines 9-14

In the last 6 lines, the speaker turns from the star’s existence to his own. By comparing himself to the star, however, the speaker wishes for something the star does not have: steadfastness without solitude. Though he wishes to be “still unchangeable” like the star, he wishes his eternity to be in the context of human love: to be “Pillowed” upon his love’s breast. While the star is merely “watching” the “moving waters,” the speaker wishes to actually “feel” his love’s living body. His desire is not to exist in “lone splendor” but rather to be in “unchangeable” proximity with his love — to be, in other words, eternally human.

This, of course, is impossible. The qualities that make the star eternal are non-human ones. While the star fails to sense the procession of time — it is “patient” — the speaker envisions an eternity of “sweet unrest.” Thus, in the final two lines there are two mutually exclusive possibilities. On the one hand, the speaker can live in the sensual experience of love, which, because it is characterized by the slipping away of apparent time, seems to be “for ever.” Failing that, the speaker hopes he might “swoon to death” at the moment of purest happiness.

In a swift reversal, the poet accepts the possibilty of dying from pleasure. Because of its position as the last word in the poem and because of being an accented syllable, "death" carries a great deal of weight in the final effect and meaning of the poem.

篇三:Bright star

Bright star, would I were stedfast as thou art— 愿我如你坚定–璀璨明星!

Not in lone splendour hung aloft the night 但不要高悬夜空显赫孤零。

And watching, with eternal lids apart, 像尘世间的隐士警觉清醒,

Like nature’s patient, sleepless Eremite, 耐心注视大地,目不转睛。

The moving waters at their priestlike task 江水滔滔把牧师之职履行,

Of pure ablution round earth’s human shores, 将那红尘之堤岸沐浴洗净。

Or gazing on the new soft-fallen mask 或者凝视着玉屑曼舞晶莹,

Of snow upon the mountains and the moors— 一袭白纱帐装扮旷野峻岭。

No–yet still stedfast, still unchangeable, 不,我要一心不二永笃定,

Pillow’d upon my fair love’s ripening breast, 头枕爱人的酥胸日渐坚挺。

To feel for ever its soft fall and swell, 永远感受跌宕起伏的温情,

Awake for ever in a sweet unrest,

洞察那份甜蜜的骚动不宁。

Still, still to hear her tender-taken breath,

细柔的呼吸永远啜饮聆听,

And so live ever–or else swoon to death. 这样活着,或者晕厥丧命。

篇四:Keats-Bright Star

My heart aches, and a drowsy numbness pains My sense, as though of hemlock I had drunk, Or emptied some dull opiate to the drains

One minute past, and Lethe-wards had sunk 我的心痛,困顿和麻木

毒害了感官,犹如饮过毒鸩,

又似刚把鸦片吞服,

一分钟的时间,字句在忘川中沉没

'Tis not through envy of thy happy lot,

But being too happy in thine happiness,--

That thou, light-winged Dryad of the trees

In some melodious plot

Of beechen green, and shadows numberless, Singest of summer in full-throated ease.

并不是在嫉妒你的幸运,

是为着你的幸运而大感快乐,

你,林间轻翅的精灵,

在山毛榉绿影下的情结中,

放开了歌喉,歌唱夏季。

O, for a draught of vintage! that hath been

Cool'd a long age in the deep-delved earth, Tasting of Flora and the country green,

Dance, and Provencal song, and sunburnt mirth! O for a beaker full of the warm South,

Full of the true, the blushful Hippocrene,

With beaded bubbles winking at the brim,

And purple-stained mouth

That I might drink, and leave the world unseen, And with thee fade away into the forest dim 哎,一口酒!那冷藏

在地下多年的甘醇,

味如花神、绿土、

舞蹈、恋歌和灼热的欢乐!

哎,满满一杯南方的温暖,

充满了鲜红的灵感之泉,

杯沿闪动着珍珠的泡沫,

和唇边退去的紫色;

我要一饮以不见尘世,

与你循入森林幽暗的深处

Fade far away, dissolve, and quite forget

What thou among the leaves hast never known, The weariness, the fever, and the fret

Here, where men sit and hear each other groan; Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs,

Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies; Where but to think is to be full of sorrow

And leaden-eyed despairs,

Where Beauty cannot keep her lustrous eyes, Or new Love pine at them beyond to-morrow. 远远的离开,消失,彻底忘记

林中的你从不知道的,

疲惫、热病和急躁

这里,人们坐下并听着彼此的呻吟;

瘫痪摇动了一会儿,悲伤了,最后的几丝白发, 青春苍白,古怪的消瘦下去,后来死亡;

铅色的眼睛绝望着;

美人守不住明眸,

新的恋情过不完明天。

Away! away! for I will fly to thee,

Not charioted by Bacchus and his pards,

But on the viewless wings of Poesy,

Though the dull brain perplexes and retards Already with thee! tender is the night,

And haply the Queen-Moon is on her throne, Cluster'd around by all her starry Fays;

But here there is no light,

Save what from heaven is with the breezes blown Through verdurous glooms and winding mossy ways. 去吧!去吧!我要飞向你,

不用酒神的车辗和他的随从,

乘着诗歌无形的翅膀,

尽管这混沌的头脑早已跟随你,

夜色温柔,而月后

正登上她的宝座,

周围是她所有的星星仙子,

但这处那处都没有光,

一些天光被微风吹入幽绿,

和青苔的曲径。

I cannot see what flowers are at my feet,

Nor what soft incense hangs upon the boughs, But, in embalmed darkness, guess each sweet Wherewith the seasonable month endows

The grass, the thicket, and the fruit-tree wild; White hawthorn, and the pastoral eglantine; Fast fading violets cover'd up in leaves;

And mid-May's eldest child,

The coming musk-rose, full of dewy wine,

The murmurous haunt of flies on summer eves.

我不能看清是哪些花在我的脚旁,

何种软香悬于高枝,

但在温馨的暗处,猜测每一种甜蜜

以其时令的赠与

青草地、灌木丛、野果树

白山楂和田园玫瑰;

叶堆中易谢的紫罗兰;

还有五与中旬的首出,

这啜满了露酒的麝香蔷薇,

夏夜蝇子嗡嗡的出没其中。

Darkling I listen; and, for many a time

I have been half in love with easeful Death, Call'd him soft names in many a mused rhyme, To take into the air my quiet breath;

Now more than ever seems it rich to die, To cease upon the midnight with no pain, While thou art pouring forth thy soul abroad In such an ecstasy!

Still wouldst thou sing, and I have ears in vain-- To thy high requiem become a sod.

我倾听黑夜,多少次

我几乎爱上了逸谧的死亡,

篇五:加德满都明星酒店(Hotel Bright Star)

加德满都明星酒店(Hotel Bright Star)

加德满都明星酒店位于加德满都,是家1星级酒店,是加德满都最受欢迎的酒店之一。凭借独有的人文素养和其婉约美丽的殷殷之情不断吸引着广大顾客的到访,并且在加德满都酒店排名中也是比较靠前的。非常值得去体验。属于加德满都经济酒店,虽然是经济型,不过服务依然很好,有家庭的感觉,卫生也比较干净。酒店位置较好,距离杜巴广场步行21分钟,或打车6分钟,车程约1.8公里。

中文名称 加德满都明星酒店 英文名称 Hotel Bright Star 酒店星级 1星级 地理位置 泰米尔 酒店地址 Dhungedhara,Gaa Hiti Road,Amrit Marg, 泰美尔, 加德满都, 尼泊尔 周围景观 杜巴广场、玛珠庙、博大哈佛塔、帕斯帕提那神庙(烧尸庙)、湿婆-帕尔瓦蒂神庙、因陀罗广场、斯瓦扬布纳寺(猴庙)、黑天庙、老皇宫(哈努曼多卡宫) 、库玛丽女神庙、加萨满达庙(独木庙)

【好巧网解读】4大卖点

1. 有一台很大很新的电视,节目比较多,看片比较棒,再也不用担心闲在家里无事可做了 2. 酒店的位置很棒,属于闹中取静,周边吃饭,逛街都很方便

3. 有的游客是半夜一点到的机场,竟然发现酒店这么晚都有接机服务,真的很周到 4. 胜在地点很好,去哪里都很方便,生活出行不用担心了

酒店的图片

酒店位置与交通信息

酒店交通比较方便,以各主要景点的距离如下:

杜巴广场:步行21分钟,或打车6分钟,车程约1.8公里 斯瓦扬布纳寺(猴庙):打车7分钟,车程约2.7公里 博大哈佛塔:打车17分钟,车程约10.8公里

库玛丽女神庙:步行23分钟,或打车11分钟,车程约3.6公里 帕斯帕提那神庙(烧尸庙):打车13分钟,车程约5.5公里

老皇宫(哈努曼多卡宫) :步行22分钟,或打车8分钟,车程约3.3公里 湿婆-帕尔瓦蒂神庙:步行21分钟,或打车5分钟,车程约1.8公里 加萨满达庙(独木庙):步行21分钟,或打车8分钟,车程约3.2公里 玛珠庙:步行21分钟,或打车6分钟,车程约1.8公里 黑天庙:步行21分钟,或打车6分钟,车程约1.9公里 因陀罗广场:步行18分钟,或打车4分钟,车程约1.6公里

如果你想查询酒店到更多景点的距离和交通路线,以及周边有哪些超市按摩店等生活设施, 请访问http://www.haoqiao.cn/Kathmandu_c136/51202.html

酒店房型房价介绍

全部房型与房价: 标准房 49元

房价信息随季节和销售程度动态变化,访问好巧网可查询实时房价,并即时预订确认生效,不用等待。http://www.haoqiao.cn/Kathmandu_c136/51202.html

每个客房都配有书桌,电风扇,卫星频道/有线电视,电视,房内保险箱,独立淋浴间和浴缸,淋浴设施,免费瓶装水,免费WiFi,希望能让客户在入住时更加愉快惬意。酒店的房型有多种选择,提供了标准房,房间布置都到位,服务员也很热情。简而言之,客人在加德满都明星酒店享受的服务与设施会有宾至如归的感觉。 再讲究的客人也能在酒店得到满意的服务。

相关条款

儿童及加床:幼儿0-1岁在不加床的情况下可免费入住。请注意,如果使用婴儿床可能需要支付额外费用。儿童2-5岁在不加床的情况下可免费入住5岁以上的儿童入住此酒店将按照成人标准收费。加床政策根据您所选定的客房而有所不同,更多详情请查看您所选定的客房的政策。

机场接送服务费

10USD

早餐费(若房费中未包含)

4USD

入住办理时间从

10:00AM

退房办理时间至

12:00PM

酒店距离市中心 0km

酒店距离机场 7km 网络收费

0USD

楼层总数 4

客房总数 15

酒店前台服务时间至:

11:00PM

客房室内电压 240

体裁作文