作业帮 > 体裁作文 > 教育资讯

大独栽者落难记

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/12 13:00:01 体裁作文
大独栽者落难记体裁作文

篇一:大独裁者演讲稿

I'm sorry, but I don't want to be an emperor.

对不起,但我不想成为什么皇帝。

That's not my business.

那不是我的事情。

I don't want to rule or conquer anyone.

我不想统治或征服任何人。

I should like to help everyone if possible: Jew, gentile, black man, white. 我想帮助每个人: 犹太人,非犹太人,黑人,白人。

We all want to help one another. Human beings are like that.

我们要彼此帮助,人类就应该那样。

We want to live by each other's happiness, not by each other's misery. 我们要幸福的生活,而不是悲惨的。

We don't want to hate or despise one another.

我们不希望彼此憎恨。

In this world, there is room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone.

在这个世界上,土地是富足的,它能养活每一个人。

The way of life can be free and beautiful,but we have lost the way.

生活本可以是自由且美好的,但是我们迷失了方向。

Greed has poisoned men's souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into misery and bloodshed.

贪婪侵蚀了人们的灵魂 ,用憎恨阻隔了世界,我们一步步走向血腥。 We have developed speed but we have shut ourselves in.

我们飞速发展,但是同时又自我封闭。

Machinery that gives abundance has left us in want.

工业时代让我们物欲横流。

Our knowledge has made us cynical, our cleverness, hard and unkind. 我们的知识让我们玩世不恭,我们的智慧让我们冷酷无情。

We think too much and feel too little.

我们考虑得太多而感知得太少。

More than machinery we need humanity.

除了机器我们更需要人性。

More than cleverness we need kindness and gentleness.

除了智慧我们更需要仁慈和礼貌。

Without these qualities, life will be violent and all will be lost...

没有这些品格,生活将充满暴力,一切将不复存在…

The aeroplane and radio have brought us closer together.

飞机和收音机让我们彼此靠得更近。

These inventions cry out for the goodness in man, cry out for universal brotherhood, for the unity of us all.

这些发明呼唤人类的良知,呼唤全世界的手足情谊,让我们团结在一起。 Even now my voice is reaching millions, millions of despairing men, women and children, victims of a system that makes men torture ,and imprison innocent people.

现在我的声音传到数以百万的,数以百万的绝望的男人,女人和孩子们的耳朵里,被那些在暴政制度下痛苦折磨的受难者,和无端入狱的人们的听到。

To those who can hear me I say, do not despair. The misery upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress. 我要对那些能够听到我讲话的人们说,不要绝望!我们正经受的悲惨遭遇不过是那些畏惧人类进步的,贪婪的人所承受的痛苦。

The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people.

人们间憎恨将会过去,独裁者也会消亡,被他们夺走的权力将会重新回到人民的手中。

So long as men die liberty will never perish.

只要人类没有灭亡自由之火就永不会熄灭。

Soldiers! Don’t give yourselves to brutes, men who士兵们,不要替那些畜生们卖命,他们鄙视你们,奴役你们,操纵你们的生命,告诉你们该做什么,想什么,感觉什么,他们把你们当牛一样训练为的只是拿你们去当炮灰。

Don't give yourselves to these men, machine men with machine minds mand machine hearts.

不要把自己的命运交给给这些人,这些像机器一样思想机械毫无感情的人。 You are not machines, you are not cattle, you are men! You have the love of humanity in you.

你们不是机器,你们不是牛,你们是人!你们每个人的心中有着人性的爱。 Don't hate. Only the unloved and the unnatural hate. Soldiers, don't fight for slavery, fight for liberty!

不要憎恨,只有那些没有人爱和邪恶的人才会憎恨。士兵们,不要为奴役而战斗,要为了自由而战斗!

St Luke says, "The Kingdom of God is within man. " Not in one man nor a group of men, but in all men. In you!

圣徒路加说过,"上帝的国就就在人间" 。不在一个人也不是在一群人中,而是在所有的人中,就在你们之中!

You have the power to create machines, the power to create happiness.You have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure.

你们有能力创造机器,有能力去创造快乐,你们有能力使生活自由而美好,把生活当作一场美妙的冒险。

In the name of democracy, let us use that power. Let us all unite, let us fight for a new world, a world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age security.

以民主的名义,让我们使用这种能力吧 ,让我们联合起来,为创造一个崭新的世界而奋斗,在这个世界人们将不会失业 ,它会给青年人更好的未来,老人也老有所养。

Promising these things, brutes have risen. But they lie! They do not fulfil that promise. They never will! Dictators free themselves but they enslave the

people. Now let us fight to fulfil that promise! Let us fight to free the world, to do away with national barriers to do away with greed, with hate and

intolerance.

那些畜生们对我们承诺过的,全都是谎言!他们没有实现那些诺言 永远都不会!独裁者使自己享受了自由却奴役其他人,现在,让我们为实现那个诺言而斗争吧!让我们为了自由的世界而斗争,为了废除国界而斗争 ,为了驱除贪婪,憎恨和狭隘而斗争.

Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to the happiness of all. Soldiers, in the name of democracy, let us unite!

让我们为了自由的世界而斗争,为了废除国界而斗争。为了驱除贪婪,憎恨和狭隘而斗争。让我们为一个公正世界而斗争,一个科学和进步将会为全体人类创造幸福的世界。士兵们,以民主的名义让我们联合起来! Can you hear me? Wherever you are, look up, Hannah. The clouds are lifting, the sun is breaking through. We are coming out of the darkness,into a new world, a kindlier world, where men will rise above their hate, their greed and their brutality.

你能听到我吗?无论你在哪里,抬起头来,乌云正在散去,阳光正穿破乌云 ,我们正在从黑暗中走出来,走进一个新的世界,一个更友好的世界 。在那里人们将不会有憎恨,贪婪和残忍。

Look up, Hannah. The soul of man has been given wings. He is flying into the rainbow, into the light of hope, into the future, the glorious future that belongs to you, to me and to all of us.

抬头看吧,人类的灵魂插上了翅膀 ,他正飞入彩虹之中,飞入希望之光,飞向未来, 光辉的未来属于你,属于我,属于我们所有的人。

篇二:大独裁者台词

I'm sorry but I don't want to be an Emperor - that's not my business - I don't want to rule or conquer anyone. I should like to help everyone if possible, Jew, gentile, black man, white. We all want to help one another, human beings are like that.

We want to live by each other's happiness, not by each other's misery. We don't want to hate and despise one another. In this world there is room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone.

The way of life can be free and beautiful.

But we have lost the way.

Greed has poisoned men's souls - has barricaded the world with hate; has goose-stepped us into misery and bloodshed.

We have developed speed but we have shut ourselves in: machinery that gives abundance has left us in want. Our knowledge has made us cynical, our cleverness hard and unkind. We think too much and feel too little: More than machinery we need humanity; More than cleverness we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost.

The aeroplane and the radio have brought us closer together. The very nature of these inventions cries out for the goodness

in men, cries out for universal brotherhood for the unity of us all. Even now my voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men, women and little children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people. To those who can hear me I say Do not despair. The misery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress: the hate of men will pass and dictators die, and the power they took from the people, will return to the people and so long as men die, liberty will never perish...

Soldiers - don't give yoursel

大独栽者落难记

ves to brutes, men who despise you, enslave you - who regiment your lives, tell you what to

do, what to think and what to feel, who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder!

Don't give yourselves to these unnatural men, machine men, with machine minds and machine hearts! You are not machines! You are not cattle! You are men! You have the love of humanity in your hearts. You don't hate - only the unloved hate - the unloved and the unnatural. Soldiers - don't fight for slavery, fight for liberty!

In the seventeenth chapter of Saint Luke it is written the kingdom of God is within man - not one man, nor a group of men - but in all men - in you! You the people have the power, the power to create machines, the power to create happiness! You the people have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure! Then in the name of democracy let us use that power - let us all unite!!! Let us fight for a new world, a decent world that will give men a

chance to work, that will give you the future and old age and security. By the promise of these things, brutes have risen to

power, but they lie! They do not fulfil their promise, they never will! Dictators free themselves but they enslave the people! Now let us fight to fulfil that promise! Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed, with hate and intolerance! Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men's happiness.

Soldiers - in the name of democracy, let us all unite!!!

[Speech by Charlie (Charles) Chaplin (1889-1977) from The Great Dictator movie (1940)]

我不想当帝王,那不关我的事。我不想统治或者征服任何人,如果有可能,我倒想帮助他们,犹太,非犹太,黑人,白人。我们总想相互帮助,人类性格就是如此。

我们想靠彼此的幸福活着,而不是靠彼此的悲惨。我们不想彼此憎恨和轻视,这个世界有足够的空间给每个人,大地是富饶的,足够养活每个人。

生活的方式可以是自由同美丽的,

但我们却失去了那种方式。

贪婪毒害了人的灵魂,仇恨隔离了世界,我们操着正步走入痛苦与血腥。 我们发展了速度,可我们彼此更不了解。机器生产财富,而我们缺衣少食。知识使我们乖僻,我们的才智冰冷无情。我们想得多,而同情少。我们要机器,可是我们更要爱。是要有才智,可是我们更要有仁慈。没有这些品质,生活将充斥暴力,所有人都会迷失。

飞机和收音机将你我距离拉近,这些发明的本意就是为了唤醒人类的善良,唤醒四海之内皆兄弟的情谊,唤醒所有人的守望相助之心。就在此刻,我的声音传到世界数百万人耳边,数百万绝望的男人女人耳边,可怜的小孩子耳边,还有在某种制度下受迫害、遭监禁的无辜受难者耳边。对那些能够听到我的声音的人们,我要说,不要绝望。现在我们承受的苦痛,不过是贪婪者的垂死挣扎,他们仇恨人类的进步。但仇恨会消逝,独裁者会死去,他们从人民手中夺走的权力会回到人民手中。人总有一死,但自由永不消灭。

士兵们,不要把命交托给那些领导,那些领导鄙视你们、奴役你们,那些领导操纵你们的生命,教导你们该做什么,该想怎么,该感觉什么,那些领导培训你们,饲养你们,待你们如牛马,用你们当炮弹。不要把你们自己交给这些不正常的人,他们是机械人,机械思想,机械心灵。而你们不是机械,不是牛马,你们是人!你们的心里有人性的爱与光辉,你们不仇恨,只有缺少爱的人才仇恨,缺少爱的人,反常的人。士兵们!不要为奴役而战,要为自由而战!

路加福音第十七章,幸福属于所有人,幸福不能只属于一个人,也不能只属于一批人,幸福必须属于所有人!你们是人民,你们有力量,你们有力量制造机器,也有力量创造幸福。你们人民拥有让自己这辈子过的自由而美丽的力量,让自己这辈子成为一场美妙冒险的力量。那么,因民主之名,让我们使用这些力量,让我们守望相助,让我们为了新世界而奋斗,一个公平的世界,一个给人工作机会的世界,一个青年有未来,老人有保障的世界。

领导们也曾对这些事情许下漂亮承诺,一旦攫取权力却成为空头支票,他们说谎,他们没有兑现诺言,他们也永远不准备去兑现!领导们自由了自己,却奴役了人民。现在,让我们自助。为那些诺言而奋斗,为一个自由的世界而奋斗,打破国与国的隔阂,远离贪婪、仇恨与偏执,为一个开明世界而奋斗,在这个世界里,科学的进步给所有人带来幸福,而不是只幸福领导及其亲信。

士兵们!以民主为原则,让我们联合在一起

篇三:卓别林-《大独裁者》-结尾演说词(中英对照)

The Concluding Speech of The Dictator

I'm sorry, but I don't want to be an emperor. That's not my business. I don't want to rule or conquer anyone. I should like to help everyone - if possible - Jew, Gentile - black man - white.

We all want to help one another. Human beings are like that. We want to live by each other's happiness - not by each other’s misery. We don't want to hate and despise one another. In this world there is room for everyone. And the good earth is rich and can provide for everyone.

The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way. Greed has poisoned men's souls - has barricaded the world with hate - has goose-stepped us into bloodshed. We have developed speed, but we have shut ourselves in. Machinery that gives abundance has left us in want. Our knowledge has made us cynical; our cleverness, hard and unkind. We think too much and feel too little. More than machinery we need humanity. More than cleverness, we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost.

The aeroplane and the radio have brought us closer together. The very nature of these things cries out for the goodness in man - cries out for universal brotherhood - for the unity of us all. Even now my voice is reaching millions throughout the world - millions of despairing men, women, and little children - victims of a system that makes men torture

and imprison innocent people. To those who can hear me, I say: ‘Do not despair.’ The misery that has come upon us is but the passing of greed - the bitterness of men who fear the way of human progress. The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people. And so long as men die, liberty will never perish.

Soldiers! Don't give yourselves to these brutes - who despise you - enslave you - who regiment your lives - tell you what to do – what to think and what to feel! Who drill you – diet you - treat you like cattle and use you as cannon fodder. Don't give yourselves to these unnatural men - machine men with machine minds and machine hearts! You are not machines! You are men! With the love of humanity in your hearts! Don't hate! Only the unloved hate - the unloved and the unnatural!

Soldiers! Don't fight for slavery! Fight for liberty! In the seventeenth chapter of St Luke, it is written that the kingdom of God is within man - not in one man or a group of men, but in all men! In you! You, the people, have the power – the power to create machines. The power to create happiness! You, the people, have the power to make this life free and beautiful - to make this life a wonderful adventure. Then - in the name of democracy - let us use that power - let us all unite. Let us fight for a new world - a decent world that will give men a chance to work - that will give youth a future and old age a security.

By the promising these things, brutes have risen to power. But they lie! They do not fulfill that promise. They never will! Dictators free themselves but they enslave the people. Now let us fight to free the world - to do away with national barriers - to do away with greed, with hate and intolerance. Let us fight for a world of reason - a world where science and progress will lead to the happiness of us all. Soldiers, in the name of democracy, let us unite!

Hannah, can you hear me? Wherever you are, look up! Look up, Hannah! The clouds are lifting! The sun is breaking through. We are coming out of the darkness into the light! We are coming into a new world - a kindlier world, where men will rise above their greed, their hate and their brutality. Look up, Hannah! The soul of man has been given wings and at last he is beginning to fly. He is flying into the rainbow - into the light of hope. Look up, Hannah. Look up!

《大独裁者》结尾演说词

遗憾得很,我并不想当皇帝,那不是我干的行当。我既不想统治任何人, 也不想征服任何人。如果可能的话,我倒挺想帮助所有的人,不论是犹太人还是非犹太人,是黑种人还是白种人。

我们都要互相帮助。做人就是应该如此。我们要把生活建筑在别人的幸福上,而不是建筑在别人的痛苦上。我们不要彼此仇恨,互相

鄙视。这个世界有足够的地方让所有的人生活。大地是富饶的,是可以使每个人都丰衣足食的。

生活的道路可以是自由的,美丽的,只可惜我们迷失了方向。贪婪毒化了人的灵魂,在全世界筑起仇恨的壁垒,强迫我们踏着正步走向苦难,进行屠杀。我们发展了道路,但是我们隔离了自己。机器是应该创造财富的,但它们反而给我们带来了穷困。我们有了知识,反而看破了一切;我们学得聪明乖巧了,但却变得冷酷无情了。我们头脑用的太多了,感情用的太少了。我们更需要的不是机器,而是人性。我们更需要的不是聪明乖巧,而是仁慈温情。缺少了这些东西,人生就会变得凶暴,一切也都完了。

飞机和无线电缩短了我们之间的距离。这些东西的性质,本身就是为了要发挥人类的优良品质:要求全世界的人彼此有爱,要求我们大家互相团结。现在世界上就有千百万人听到我的声音——千百万失望的男人、女人、小孩——他们都是一个制度下的受害者,这个制度使人们受尽折磨,把无辜者投入监狱。我要向那些听得见我讲话的人说:“不要绝望啊。”我们现在受到苦难,这只是因为那些害怕人类进步的人在即将消逝之前发泄他们的怨毒,满足他们的贪婪。这些人的仇恨会消逝的,独裁者会死亡的,他们从人民那里夺去的权利会重新回到人民手中的。只要我们不怕死,自由是永远不会消失的。

战士们!你们别为那些野兽去卖命呀——他们鄙视你们——奴役你们——他们统治你们——吩咐你们应当做什么——应当想什么,应当怀抱什么样的感情。他们强迫你们去操练——限定你们的伙食——

把你们当牲口,用你们当炮灰。你们别去受这些丧失了理性的人摆布——他们都是一伙机器人,长的是机器人的脑袋,有的是机器人的心肝!可是你们不是机器!你们是人!你们心里有着人类的爱!不要仇恨呀!只有那些得不到爱护的人才仇恨——那些得不到爱护和丧失了理性的人才仇恨!

战士们!不要为奴役而战斗!要为自由而战斗!《路加福音》第十七章里写着,神的国就在人的心里——不是在一个人或者一群人的心里,而是在所有人的心里!在你们的心里!你们人民有力量——有创造机器的力量。有创造幸福的力量!你们人民有力量建立起自由美好的生活——使生活富有意义。那么——为了民主——就让我们使出那力量来吧——就让我们团结在一起吧。就让我们进行战斗,建设一个新的世界——一个美好的世界,它将使每一个人都有工作的机会——她将使青年人都有光明的前途,老年人都过安定的生活。

那些野兽也就是用这些诺言窃取了权利。但是,他们说谎!他们从来不去履行他们的诺言。他们永远不会履行他们的诺言!独裁者自己享有自由,但是他们使人民沦为奴隶。现在,就让我们进行斗争,为了解放全世界,为了消除国家的壁垒,为了消除贪婪、仇恨、顽固。让我们进行斗争,为了建立一个理智的世界——在那个世界上,科学与进步将使我们所有的人获得幸福。战士们,为了民主,让我们团结在一起!

哈娜,你听见我在说什么吗?不管这会儿在哪里,你抬起头来看呀!抬起头来看呀,哈娜!乌云正在消散!阳光照射出来!我们正在

篇四:卓别林《大独裁者》最后的演讲

Fight For Liberty(The Final Speech of “the Great Dictator”)

为自由而战斗(《大独裁者》结尾演讲词)

"I'm sorry, but I don't want to be an emperor. That's not my business. I don't want to rule or conquer anyone. I should like to help everyone if possible - Jew, Gentile - black man - white. 遗憾得很,我并不想当皇帝,那不是我干的行当。我既不想统治任何人,也不想征服任何人。如果可能的话,我倒挺想帮助所有的人,不论是犹太人还是非犹太人,是黑种人还是白种人。

We all want to help one another. Human beings are like that. We want to live by each other's happiness - not by each other's misery. We don't want to hate and despise one another. In this world there's room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone.

我们都要互相帮助。做人就是应当如此。我们要把生活建筑在别人的幸福上,而不是建筑在别人的痛苦上。我们不要彼此仇恨,互相鄙视。这个世界上有足够的地方让所有的人生活。大地是富饶的,是可以使每一个人都丰衣足食的。

The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way. Greed has poisoned men's souls - has barricaded the world with hate - has goose-stepped us into misery and bloodshed. We have developed speed, but we have shut ourselves in. Machinery that gives abundance has left us in want. Our knowledge has made us cynical; our cleverness, hard and unkind. We think too much and feel too little.

More than machinery we need humanity. More than cleverness, we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost. 生活的道路可以是自由的,美丽的,只可惜我们迷失了方向。贪婪毒化了人的灵魂,在全世界筑起仇恨的壁垒,强迫我们踏着正步走向苦难,进行屠杀。我们发展了速度,但是我们隔离了自己。机器是应当创造财富的,但它们反而给我们带来了穷困。我们有了知识,反而看破一切;我们学得聪明乖巧了,反而变得冷酷无情了。我们头脑用得太多了,感情用得太少了。我们更需要的不是机器,而是人性。我们更需要的不是聪明乖巧,而是仁慈温情。缺少了这些东西,人生就会变得凶暴,一切也都完了。

The aeroplane and the radio have brought us closer together. The very nature of these inventions cries out for the goodness in man - cries for universal brotherhood - for the unity of us all. Even now my voice is reaching millions throughout the world - millions of despairing men, women, and little children - victims of a system that makes men torture and imprison innocent people. To those who can hear me, I say: 'Do not despair.' The misery that is now upon us is but the passing of greed - the bitterness of men who fear the way of human progress. The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people. And so long as men die, liberty will never perish.

飞机和无线电缩短了我们之间的距离。这些东西的性质,本身就是为了发挥人类的优良品质;要求全世界的人彼此友爱,要求我们大家互相团结。现在的世界上就有千百万人彼此友爱,要求我们大家互

相团结。现在的世界上就有千百万人听到我的声音——千百万失望的男人、女人、小孩——他们都是一个制度下的受害者,这个制度使人们受尽折磨,把无辜者投入监狱。我要向那些听得见我讲话的人说:“不要绝望呀。”我们现在受到苦难,这只是因为那些害怕人类进步的人在即将消逝之前发泄他们的怨毒,满足他们的贪婪。这些人的仇恨会消逝的,独裁者会死亡的,他们从人民那里夺去的权力会重新回到人民手中的。只要我们不怕死,自由是永远不会消失的。

Soldiers! Don't give yourselves to brutes - men who despise you and enslave you - who regiment your lives - tell you what to do - what to think and what to feel! Who drill you - diet you - treat you like cattle, use you as cannon fodder. Don't give yourselves to these unnatural men - machine men with machine minds and machine hearts! You are not machines! You are not cattle! You are men! You have the love of humanity in your hearts. You don't hate, only the unloved hate - the unloved and the unnatural!

战士们!你们别为那些野兽去卖命呀,他们鄙视你们,奴役你们,他们统治你们,吩咐你们应该做什么,应当想什么,应该怀抱什么样的感情!他们强迫你们去操练,限定你们的伙食,把你们当牲口,用你们当炮灰。你们别去受这些丧失了理性的人摆布了,他们都是一伙机器人,长的是机器人的脑袋,有的是机器人的心肝!可是你们不是机器!你们是人!你们心里有着人类的爱!不要仇恨!只有那些得不到爱护的人才仇恨,那些得不到爱护和丧失了理性的人才仇恨! Soldiers! Don't fight for slavery! Fight for liberty! In the seventeenth chapter

of St Luke, it is written the kingdom of God is within man not one man nor a group of men, but in all men! In you! You, the people, have the power - the power to create machines. The power to create happiness! You, the people, have the power to make this life free and beautiful - to make this life a wonderful adventure. Then in the name of democracy - let us use that power - let us all unite. Let us fight for a new world - a decent world that will give men a chance to work - that will give youth a future and old age a security.

战士们!不要为奴役而战斗!要为自由而战斗!《路加福音》第十七章里写着,神的国就在人的心里——不是在一个人或者一群人的心里,而是在所有人的心里!在你们的心里!你们人民有力量——有创造机器的力量。有创造幸福的力量!你们人民有力量建立起自己美好的生活——使生活富有意义。那么——为了民主——就让我们进行战斗,建设一个新的世界——一个美好的世界,它将使每一个人都有工作的机会——它将使青年人都有光明的前途,老年人都过安定的生活。

By the promise of these things, brutes have risen to power. But they lie! They do not fulfil that promise. They never will! Dictators free themselves but they enslave the people. Now let us fight to fulfil that promise! Let us fight to free the world - to do away with national barriers - to do away with greed, with hate and intolerance. Let us fight for a world of reason - a world where science and progress will lead to all men's happiness. Soldiers, in the name of democracy, let us unite!

那些野兽也就是用这些诺言窃取了权力。但是,他们是说谎!他

们从来不去履行他们的诺言。他们永远不会履行他们的诺言!独裁者自己享有自由,但是他们使人民沦为奴隶。现在,就让我们进行斗争,为了解放全世界,为了消除国家的壁垒,为了消除贪婪、仇恨、顽固。让我们进行斗争,为了建立一个理智的世界——在那个世界上,科学与进步将使我们所有人获得幸福。战士们,为了民主,让我们团结在一起! Hannah, can you hear me? Wherever you are, look up Hannah. The clouds are lifting! The sun is breaking through! We are coming out of the darkness into the light. We are coming into a new world - a kindlier world, where men will rise above their hate, their greed and their brutality. Look up, Hannah! The soul of man has been given wings and at last he is beginning to fly. He is flying into the rainbow - into the light of hope, into the future, the glorious future that belongs to you, to me, and to all of us. Look up, Hannah... look up!" 哈娜,你听见我在说什么吗?不管这会儿在哪里,你抬起头来看看呀!抬起头来看呀,哈娜!乌云正在消散!阳光照射出来!我们正在离开黑暗,进入光明!我们正在进入一个新的世界——一个更可爱的世界,那里的人将克服他们的贪婪,他们的仇恨,他们的残忍。抬起头来看呀,哈娜!人的灵魂已经长了翅膀,他们终于要振翅飞翔了。他们飞到了虹霓里——飞到了希望的光辉里。抬起头来看呀,哈娜!抬起头来看呀!

篇五:大独裁者影评

对比艺术手法在喜剧电影中的极致运用

评《大独裁者》

昨天,看了两遍卓别林大师的《大独裁者》,看完后心里久久不能平静,大师的作品让人高山仰止,而大师的艺术手法更叫我叹为观止,下面我就从剧情演变三个方面说一下在这个喜剧中对比艺术手法的运用。

第一阶段 无常的命运

影片的背景设定在第二次世界大战末期,德国的某部队进行负隅顽抗,映入眼帘的巨型大炮,给人以震撼人心的力量。接着出现了一个小丑式(Hynkel)的人物,给影片增添了戏剧化的效果。他负责拉引线,却找不清自己的位置,竟然用长官的望远镜看炮弹的发射效果,遭到了掌管的怒斥。第二发是一哑弹,前面三人互相推诿,看哑弹的使命当然落在了这个小丑身上,尽管他十分惧怕,但仍然很勇敢的前去查看,结果四人因炸弹爆炸而仓皇逃跑。敌人这时来空袭,他又自告奋勇,充当防控机枪手,动作滑稽但又十分坚持,后因大雾误入敌军,差点丢了性命。在一废墟内偶遇长官(Schultz),并奋勇相救,坐上逃离的飞机,当因飞机缺油坠机后,陷入沼泽的Hynkel仍不忘自己的使命,把军事急件交给Schultz,富有讽刺意味的是战争已经结束,国家忠诚犹如浮云飘散。

卓别林扮演的小人物在这段故事里一开始就给我们展现了他的悲剧命运,不谙世事,晕头呆脑,莽撞,胆小,有点勇敢,富

有责任心,这些性格特点被卓别林刻画的细致入微,加上喜剧化的表演,让人感到轻松诙谐。

看到这儿,我没有找到独裁者的影子,接下来的剧情让人心情来了个180度大转弯,看到的是一个战争狂人(希克勒)。原来我们在影片开头看到的巨型大炮、防空机枪、以及这个小人的悲情故事都是为下文做铺垫的。

下面的演讲让我们不寒而栗,他夸张的表情,多动的躯体,富有权利的手势,藐视一切的神态,对犹太人的仇视,对“和平”的殷切渴望,充满“爱心”的拥抱,较早的情绪生动的解说加上部下有力的配合,这简直就是一位有 “雄心壮志”大人物的开场白。要不是我对这位人物的熟知,我可以肯定地说这是一位精神癫狂者的人生宣言,要不是我们对卓别林的有所了解,这分明是“两个人”在表演着性格迥异的角色,多经典的情节,好精湛的表演!

画面切过来,在一理发店我们会看到Hynkel站在了一家店铺的门口,他要在布满灰尘的房间里开始他的新生活——一名理发师。而纳粹的到来打扰了小屋的平静,他们由先前的争论随后变成了打斗,场面滑稽,设计精巧。当女主人翁(Hannah)误打了Hynkel之后,《雨中曲》中的经典镜头再现,轻松中夹带着幽默。打斗中,Hynkel与纳粹士兵的 “相拥起舞”把整个情节推向了高潮,遗憾的是Hynkel终没逃脱出被抓的命运,在即将被吊死的时候得到了军官Schultz的帮助,生活暂时回归到了平静。

这一节中我们不难看出Hynkel对于新生活的渴望,做事严肃认真,面对强势不卑不亢,即使面对危险仍能冷静面对,但小人物最基本的生活愿望总是受到大的社会环境的影响,而有能力改变那个时代人物命运坏境的人,一个辛克勒就够了。

下一段我们可以用一个 “忙”字来形容这个大人物。他忙于信函回复,忙于塑造自我,忙于新式武器和装备的实验,忙于短暂的调情,忙于杀更多的犹太人,忙于借犹太人的钱。而正是他忙于借犹太人的钱,才让一个普通的犹太人有点事可忙。

那么一个普通的犹太人忙什么呢?我们看见Hynkel正忙于理发,忙于情窦初开的爱情,忙于应酬纳粹“回心转意”式的同情和帮助,生活似乎就要变得更美好,殊不知灵魂深处的私欲正在侵蚀一个人的心灵,而这个人正是辛克勒。

若大的办公室,狼狈为奸似的怂恿和交谈,让一个人的私欲意念达到了最大化。一张先有惊恐并瞬间变为喜悦的脸,让独裁者顿然想到了要静一静的想法。看到气球做的地球仪,使他不禁想到自己就是凯撒转世并要成为世界之王,“世界”在他左右手之间曼舞,独裁者时而有淑女般的回眸和眷恋,时而有对未来 “美好梦想”的亲情拥抱,时而有天鹅舞者般优雅,又时而有顽猴翘臀般对世界的调戏。猛然间的气球爆裂,也正是预示独裁者梦魇的开始,并必将留下无尽的绝望。

此时, 辛克勒表现出来的自恋、狂妄自大、野心勃勃、梦想破灭表现的绝望、征服欲与Hynkel所表现出来的小人物想过朴

素生活的愿望形成了鲜明的对比,真乃神来之笔!

第二阶段 生命的转折

来点欢快的《第五号匈牙利舞曲》吧!理发人的诧异和理发师的欢快竟然和背景音乐配合的如此默契。理发师表现出来的是娴熟的动作和欢快的心情,而理发人则更多的是对生命安全的担忧,最后结账的50美分算是理发人和理发师的等价解脱。接着是一段过度,两位犹太人在下棋,博弈的棋局犹如变换的人生,前段生活平静如水,紧接着可能就是无法预计的跌宕起伏。“中世纪的疯子”辛克勒听说犹太人不借给钱而暴跳如雷,神经质和残忍多变的性格让他说了下面的话:“让部队在犹太区来点中世纪式的快乐。” 这对步入爱河的Hynkel和Hannah的生活必将引起轩然大波,而辛克勒歇斯底里地演讲又催化了这种悲剧的进程,新一轮的迫害即将开始,抢劫、殴打、恐吓随之即来。由于schultz声名的 “保护”,他们的性命得以暂时保全,当Hynkel拿起鲜花嗅闻时,我们可以看到小人物在大灾后获得新生的自信和放松,然而戏剧化的一幕又发生了,Schultz由于叛国罪而被通缉,Hynkel和Hannah唯有躲避方可明哲保身。

理发店的火焰映红了夕阳,犹如鲜血蔓延到天空,低矮的房子上坐着惊恐的Hynkel和Hannah,构成了一副悲凉画卷。这时Hynkel处于对生活的恐怖之中,但Hannah的劝说把Hynkel从绝望中救起,正是由于坚强和对自由的渴望,让他们看到了生活的希望。Hannah说:“看那星星,是不是很美!”,他们总能从上

天的给予中发现生存的希望,而辛克勒凑不到钱的绝望只能让他走向自我毁灭。不管怎样,人总是要面临选择,重大选择中才可彰显人性之光,所以接下来我们会看到人面临生死时是如何抉择的。

为了阻止战争,有人必须付出牺牲。当听说以谁吃到布丁里面的硬币就要去炸宫殿时,在座的每个人都表现出了惊恐,这时人性就凸现出来,Schultz的慷慨激昂和自私,犹太老人的坚定和忠诚,戴眼镜者的直率和迷惑,Hynkel的懦弱和小聪明此时全都展露观众面前,这是生死选择,也是对勇气和担负责任的考验。当知道最后大家都被愚弄的事实,犹太老人的话让我们深省:“我们的责任在家庭里,要管好我们自己的事情。”是啊,一个硬币怎能改变整个时代格局,小人物在混乱时代的生存和对家庭的责任才应该首先应予考虑的。

但很不幸的是Hynke和Schultz还是被抓了,被关进了纳粹集中营,这时的Hynkel保持乐观,在监狱中仍能安然入睡。画面一转,我们看到的许多犹太人的“幸福”逃离,他们要逃离魔爪,奔向新生,一切或许会变得更加美好。安顿好的Hannah给自己心爱的人写信,描述着恬静的生活和他们的未来,在从身陷囹圄的Schultz读信的表情中,可以看出他对未来生活仍然充满了希望。

这时的辛格勒正准备入侵Osterlich,雄心勃勃,不可一世。当听说盟友Napalon也要占领Osterlich时,他暴戾的性格又爆发

体裁作文