作业帮 > 体裁作文 > 教育资讯

游戏中的反语有哪些

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/24 08:33:05 体裁作文
游戏中的反语有哪些体裁作文

篇一:反语探究

study of Irony

1.Abstract

Irony is a common linguistic phenomenon in verbal communication. Recent years have seen a mushroom growth of distinctly angled theorizations in this orientation, which nevertheless exhibit strong complementarity. Traditionally, irony is treated as a figure of speech whose intended meaning is the opposite of that expressed by the words uttered.

2. What is irony

It is difficult to define the word of “irony” which could be understood in various ways. The expansion of its research area may be the direct cause of the diversity of the definition of irony. The following are some definitions of irony from dictionaries.

English Rhetorical Options

6) Definition of irony from Grolier International Dictionary:

a). An expression or utterance marked by such a deliberate contrast between apparent and intended meaning, for humorous or rhetorical effect.

b). Incongruity between what might be expected and what occurs. [7]

The above definitions, although explained by different experts from different angles, roughly display the nature of irony from both the form and function. Among these definitions, the basic meaning of irony could be found as “saying one thing but meaning another.” The best description of irony, say, the Grolier International Dictionary, takes both the form and function of irony into consideration and gives us a better picture. However, all of these definitions have some shortcomings. First, none of them provides an effective way to identify irony from non-irony. Second, they basically regard irony as a trope or a figure of speech whose literal and connotative

meanings are mutually opposed to each other. This traditional understanding has been under challenges by modern research.

3. Pragmatic functions of irony

In the former parts of this paper, we have already discussed about the relation between irony and CP, the association between irony and IP, and the connection between irony and verbal humor. Though irony seems to take flouting CP as its own duty, it acts as an assistant of IP actively. As a type of verbal humor, irony devotes itself to produce humor in people?s communications. However, what are the pragmatic functions of irony? In this section, the key to this question will be presented mainly from two major aspects: pragmatic functions of English irony and pragmatic functions of Chinese irony.

3.1 Pragmatic functions of English irony

Pragmatic functions of English irony can be stated in various ways, similar to the classification of it. In the following passage, the effort will be concentrated on the major functions of irony. Firstly, while using irony people tend to use affirmative to express critique or discontent. Secondly, irony is always used as a means to satirize. Thirdly, irony is used as an approach to be polite. Last but not the least, irony is used as an approach to be humorous.

3.1.1 Used as an affirmative to express critique or discontent

In English, irony is often used to state one?s negative attitude to something. For example:

(1) I just adore mosquitoes. (郑国龙,2003,P28)

(2) You are a big help! (邱政政,2005,P2)

(3) You are telling stories! (邱政政,2005,P2)

In example (1), “adore” actually tells us the displeasure of the speaker. It can be learned from the meaning between the lines that the speaker hates mosquitoes in fact. The sentence of example (2) is not really used to praise the “help” but to indicate, “You only do nothing to help.” The speaker of example (3) applies irony to make a mockery.

In everyday life, people tend to use irony in their speech though sometimes they

may not be conscious of it. The following is another instance:

(4) This morning, I was late for work; at noon, I had my bike stolen; on the way home this afternoon, I slipped down in the street. So today, I am certainly enjoying myself. (郑国龙,2003,P28)

Obviously, the narrator did not enjoy himself indeed this day. With the strong discontent of the terrible experience, he expressed his displeasure by using the opposite word “enjoy”.

3.1.2 Used as a means to satirize

Irony is used to veil feelings in a subtle way. Words of praise are often found where condemnation is meant. Below are some examples:

(1) Like all the other officers at Group Headquarters except Major Danby, Colonel Cathcart was infused with the democratic spirit: he believed that all men outside Group equal, and he therefore spurned all men outside Group Headquarters with equal fervor. (冯翠华,1995,P214)

(This passage implies that Colonel Cathcart was not democratic at all: his democratic spirit extended only to his own group; all others he treated with scorn and highhandedness.)

(2) …a young healthy child well nursed is at a year old a most delicious, nourishing, and wholesome food, whether stewed, roasted, baked or boiled; and I make no doubt that it will equally serve in a fricassee or a ragout. (郑国龙,2002,P28)

The author here proposed the measure to solve the problem of starvation and overpopulation by eating or selling children from poor families. However, his real purpose was to rip off the hypocritical mask of hypocrites. Used as a means to satirize, irony helped to disclose the serious problem of the society in above example.

3.1.3Used as an approach to be polite

In daily conversation, people are apt to be polite. As an indirect expression, irony is widely applied. For example:

(1) “Have a drink?”

“All right, but not up at the bar. We will take a table.”

“The perfect father.” (薛利芳,2004,P65)

(2) “The boy has broken another glass,” said the mother.

“A fine thing!” the father replied. (冯庆华,2001,P160)

In example (1), the son chose the polite way of using “the perfect father” which actually referred to one who was stingy about money matter. If he complained directly to his father that “A stingy father”, the impoliteness would break the relationship between the father and son more or less. Conversely, the father in example (2) criticized the fault of his son in an indirect way. “A fine thing!” could be treated as a criticism out of goodwill.

3.1.4 Used as an approach to be humorous

In Section 5.2 of this paper, we have learned that verbal irony serves as an approach of verbal humor. Therefore, the humorous function of irony can be easily revealed. Below are some more examples for further acknowledging.

(1) Polite horse

游戏中的反语有哪些

The Bach sees Ball walking lamely, asks him: “ What?s happened?” Ball says: “ I went to the forest park to ride the horse on Sunday.” “ I?m sure that it was an unruly,or the horse did not allow to ride?” “Both are not. Just the horse was very polite --- when it ran to a stockade at a full gallop, it stopped all of a sudden and made me leap over first.” Says Ball. (艾临,2005,P170)

(2) Taken in Twice

“What?s the matter with your hands?”

“They were bitten by the serpent.”

“How can it happen?”

“I went to the forest the day before yesterday. Seeing there is a snake around the tree, I picked up a stick to beat.”

“Missed the target.”

“No, what is twisted around the tree was a rope, while what I picked up was just a snake.” (艾临,2005,P2)

A new conception of what a polite horse is shows forth in example (1). Humor occurred when Ball understated his displeasing experience by using irony. Similarly,

the embarrassment of the narrator in example (2) is well veiled in the ironic statement, which brings humor to good effect.

3.2 Pragmatic functions of Chinese irony

3.2.1 Chinese irony

Chinese irony, to some extent, is equal to the type of English irony, namely verbal irony. Generally speaking, it can be classified as five types: irony for commendation and derogation,irony for satire,irony for fun, irony for affection and irony for emphasis. The classification is basically in the light of the pragmatic functions of irony. The detailed demonstration of them will be continued in the following parts.

3.2.2 Pragmatic functions of Chinese irony

(i) Irony for praise and denigration

Irony for praise and denigration is to use praise instead of derogatory term, or vice versa. It is an indirect utterance that can avoid making comments in direct way. It has nothing to do with sarcasm. For instance:

凤姐道:“我那里管得这些事来? 见识又浅,口角又笨,心肠又直率,人家给个棒槌我就认作针,脸皮又软,搁不住人家两句好话,心里就慈悲了。……”

(“I?m incapable of running things,” she signed. “I?m too ignorant, blunt and tactless, always getting hold of the wrong end of the stick. And I?m so soft-hearted, anyone can get round me….”)(郑国龙,2003,P126)

Apparently, Wang Xifeng downgraded herself as “ignorant, blunt and tactless”. However, her personality is well known as talent, quick-tongued and wise. It can be considered that irony is used to be modest in this situation.

(ii) Irony for satire

Satire plays a role of frequent feature of irony. It seems like a spoiled child to some literature writers. For example:

(1)几个“慈祥”的老板到菜场去收集一些菜叶,用盐一浸,这就是他们难得的佳肴。 (Some kind-hearted bosses go to the market and pick up some vegetable leaves, coming back and dipping them into salt water, then a god-given cate is ready for them

篇二:广告中反语现象的关联分析

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

1 浅析《宠儿》中塞丝背上的树的形象

2 对比分析苔丝和蓓基--哈代《德伯家的苔丝》和萨克雷《名利场》

3 目的论指导下的旅游资料汉英翻译及翻译策略

4 Communicative Functions of Silence in Conversations

5 An Analysis of Trademark Translation——from the perspective of Skopos Theory 6 《藻海无边》中安托瓦内特的身份认同困惑

7 圣经对J.K.罗琳创作《哈利波特》的影响——对《哈利波特与凤凰社》的写作手法及其宗教主题的研究

8 礼仪在商务谈判中的应用

9 《天黑前的夏天》中女主人公凯特的自我救赎之路

10 从社会生物学角度分析《雾都孤儿》中人物性格

11 从跨文化角度论商标的翻译

12 英汉委婉语对比研究

13 跨文化交际意识与中文旅游文本翻译

14 从中西文化差异看英汉数字翻译

15 称呼语的语用分析 — 个案分析:以《傲慢与偏见》中的称呼语为例

16 高中英语听、说、读教学活动中写作融入模式的初探

17 中英委婉语语用功能的对比研究

18 《晚安,妈妈》中公共汽车和洗衣机的象征寓意

19 《十日谈》中的乡村意象

20 从民族特性看中美高等教育差异

21 试析新课程标准下词汇教学策略的改变

22 《石头天使》中哈格形象的女性主义解读

23 论高中英语文化教学

24 论世纪年代以来美国文化冲击对中国青少年的影响及教育策略改革的应对措施 25 高中英语教师课堂提问的现状及有效策略研究

26

27 A Brief Study of Schema Theory and Its Application in English Reading

28 国际贸易中商务英语的翻译策略

29 浅析《德伯维尔家的苔丝》中造成苔丝悲剧的因素

30 产品说明书的翻译技巧

31 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 799 75 79 38

32 《献给艾米丽的玫瑰》一文中守旧因素的象征运用

33 从《达罗卫夫人》看弗吉妮娅伍尔夫的个性

34 商务合同中短语的翻译技巧

35 至美的追求—美学视角下泰戈尔的《吉檀迦利》

36 美式英语与英式英语语音差异研究

37 英汉基本姿势动词(立、坐、躺)的语义实证比较研究

38 解析《喧哗与骚动》中凯蒂悲剧的必然性

39 On the Combination of Romanticism and Realism in John Keats’s Poems

40 对比分析嘉莉妹妹与简爱的女性形象

41 论翻译的艺术

42 反思任务型教学在高中教学中的应用

43 Influences of Cultural Differences in Food on Translation of Chinese Dishes

44 浅探篮球文化的理论构建

45 论奥斯卡?王尔德的艺术道德观

46 浅析英汉语言中颜色词的运用

47 从《到灯塔去》解读弗吉尼亚伍尔夫的女权主义思想

48 电影英文片名汉译的原则

49 三星公司营销策略研究

50 国际快递公司的本土化战略

51 论谭恩美《喜福会》中文化身份迷失与探寻

52 《永别了,武器》悲剧特征分析

53 Cultural Impacts on International Business

54 通过《喧哗与骚动》中三兄弟各自对于凯蒂的叙述分析三人各自性格特征

55 论接受理论对儿童文学作品的影响——以《快乐王子》中译本为例

56 广告中反语现象的关联分析

57 英语中常用修辞格

58 从功能对等理论看《哈利波特》小说中魔法生物名的翻译

59 《德伯家的苔丝》中苔丝之死的必然性

60 对林语堂的《吾国与吾民》几种中译本比较研究

61 Personality that Matters: A Psychological Analysis of the Misunderstanding between Elizabeth and Darcy

62 原版英语电影在大学英语教学中的使用研究

63 身势语在小学英语教学中的运用

64 从文化差异比较研究中美家庭教育

65 英语电影片名汉译研究

66 环境、性格、命运--评《远大前程》主人公皮普

67 扼杀在萌芽中的期许— “一小时里故事”中的女权渴望

68 An Analysis of the Fool in King Lear from the Perspective of New Historicism

69 浅析广告语及其汉译

70 动物习语中文化意象的比较与翻译

71 从功能理论角度分析电影《点球成金》字幕翻译

72 《蝇王》中神话元素的象征意义

73 哲学视角下的中英数字对比研究

74 卢梭的浪漫主义思想在《远大前程》中的反映

75 A Comparison of the English Color Terms

76 托尼?莫里森《宠儿》的哥特式重读

77 Developing University Students’ Cross-cultural Awareness in English Teaching and Learning 78 简析商务沟通中的非语言沟通

79 影响英语专业学生阅读理解因素的分析及对策探讨

80 English Teaching and Learning in China's Middle School

81 从弗洛伊德理论解析《呼啸山庄》

82 从《基督山伯爵》看亚历山大?大仲马的金钱观

83 小说《黑猫》中双重人格

84 On Ambiguity of Human Conversations

85 英语委婉语及其翻译

86 论《一个小时的故事》中马拉德夫人女性意识的觉醒

87 从《野性的呼唤》看杰克伦敦自然主义观

88 中英文称谓语的比较与翻译

89 On the Sufferings of the Protagonists in Wilde’s Fairy Tales from the Aesthetic Perspective 90 战争、归乡、爱情—《冷山》的多元主题研究

91 华兹华斯诗歌的精神生态研究—以《丁登寺》为例

92 从关联理论看科技英语的汉译

93 论《简爱》中话语的人际意义

94 The Interpretation to Captain Ahab in Moby Dick through Abnormal Psychology

95 从文化差异角度看谚语的英汉互译:动态对等

96 多元智力理论及其对英语课堂教学的启示

97 《辛德勒名单》主人公性格分析

98 通往真正的人性之路:《紫色》中西丽的转变

99 中美商务谈判中恭维语的分析

100 浅析《儿子与情人》中的恋母情结

101 On the Principle of Elegance in the Translation of Business Contracts

102 新闻英语标题的特点和翻译

103 功能对等理论视角下汉语新词的翻译

104 言语行为理论在意识流作品中的应用——以弗吉尼亚?伍尔夫的作品为例

105 目的论在英文电影片名汉译中的应用

106 Cultural Elements in Chinese Film Subtitles and Their Translation Strategies

107 礼貌策略在商务英语信函中的应用

108 从《简爱》看世纪女性地位及女性意识的觉醒

109 An Analysis of Gothic Atmosphere in The Shining

110 现代叙事艺术与海明威的《永别了武器》

111 Study on the Basic Principles of Legal English Translation

112 英汉委婉语的文化对比研究——以“死亡”委婉语为例

113 “垮掉的一代”与中国“后”比较研究——以摇滚音乐为分析视角(开题报告+论) 114 A Study of the Oedipus Complex in Sons and Lovers

115 论《野性的呼唤》中对人和自然和谐的呼唤

116 Study on Chinese and Western Menu Translation in View of Dietary Cultural Diversity 117 Culture Colonialism in Heart of Darkness

118 从奥运菜单看中式菜肴英译名规范化程度

119 从伊登和盖茨比之死探析美国梦破灭的必然性

120 从文化视角看英语习语的翻译

121 英汉习语中的文化比较

122 Beowulf: A Christianity Guided Pagan Epic

123 维多利亚时期文学作品中的女性意识

124 浅析华兹华斯诗歌中的自然观

125 新闻英语标题的特点和翻译

126 交替传译中笔记的作用

127 中英动物词语文化内涵的差异

128 浅析《麦田里的守望者》中的部分重要象征物

129 The Reflection of Virginia Woolf’s Androgyny in Orlando

130 分析《华伦夫人的职业》中母女矛盾所折射出的社会问题

131 非语言交际中体语的文化分析

132 An Analysis of David’ s Dual Personality in David Copperfield

133 模糊限制语在英语新闻中的语用功能

134 从文化的角度看颜色词在英汉两种语言中差异

135 从莎翁作品透视伊丽莎白时期女性社会地位

136 浅析造成盖茨比悲剧的因素

137 《红字》中丁梅斯代尔的灵魂救赎

138 A Comparison of the English Color Terms

139 《七宗罪》的人性解剖

140 彼得潘--孩子和成人共同的童话

141 功能对等理论指导下的外贸函电翻译

142 高中英语词汇教学中文化意识的培养

143 肯德基在中国成功的本土化营销策略

144 浅析《还乡》中游苔莎的悲剧根源

145 美国牛仔形象演变和西部电影发展的研究

146 浅析《库珀尔街》中英语过去时的翻译

147 Cultural Differences in Business Negotiations: East and West

148 从《弗洛斯河上的磨坊》看维多利亚时期的新女性主义观

149 《哈克贝利.费恩历险记》三个中文译本的对比赏析

150 儿童本位主义在儿童文学翻译中的应用—《哈克贝利费恩历险记》两种译本的对比分析 151 由《红楼梦》中人名的英译看中西文化差异

152 传统与超越-解读成长小说《占卜者》

153 Struggle and Compromise in North and South

154 简析《蝇王》的象征主义

155 堕落的世界-----评菲茨杰拉德的《夜色温柔》

156 功能对等视角下英汉颜色词的对比与翻译

157 《可以吃的女人》的女性主义解读

158 论《呼啸山庄》中希思克利夫的性格

159 Feminist Thoughts of Theodore Dreiser——A Case Study of Sister Carrie

160 从语境视角分析电影字幕英译中翻译

161 从《草原日出》看多丽丝?莱辛的成长观

162 论外语教学中的文化导入

163 商务英语信函中的礼貌原则

164 工业化进程下人的主体性的追问——梭罗的《瓦尔登湖》

165 Discourse Analysis on the Translation of Person of the Year, an Editorial in the Time Magazine

166 托马斯哈代与张爱玲作品中女性悲剧命运对比研究——以苔丝和顾曼桢为例 167 梭罗《瓦尔登湖》中的“简单”原则

168 学习动机对大学生英语学习的影响

169 论《蝇王》中戈尔丁对人性之恶的解析

170 论跨文化因素在跨国企业管理中的影响作用

171 从迷茫的玛尔特的悲剧看女性存在的社会价值

172 农村初中英语口语教学现状的调查与分析——以xx中学为例

173 跨文化因素对字幕翻译的影响

174 《野性的呼唤》中的自然主义

175 浅析《飘》中人物斯嘉丽?奥哈拉的性格特征

176 《哈克贝利?费恩历险记》的艺术特色分析

177 英汉恐惧隐喻对比研究

178 美国俚语中所折射出的美国亚文化现象

179 论黑暗中的光明在《八月之光》中的体现

180 解读苔丝悲剧的成因

181 商务英语的词汇特征及翻译策略

182 论《海浪》中体现的死亡意识和生命意识

183 浅谈“白色”在英汉语言中的文化差异及其翻译策略

184 公示语汉英翻译的问题与对策

185 广告中反语现象的关联分析

186 A Comparison of the English Color Terms

187 李安电影中的文化融合现象

188 英雄还是魔鬼-论亚哈船长的双重性格

189 论爱伦?坡小说《莫格街谋杀案》中悬疑的设置

190 维多利亚时期的艺术对文学的影响——以白衣女人为例

191 从目的论的角度比较研究《茶馆》的两个英文译本

192 论归化翻译法在宋词文化意象英译中的运用

193 诗歌《飞鸟集》的意象评析

194 浅论创造性叛逆—以《一朵红红的玫瑰》三个译本为例

195 论文化背景在高中英语阅读教学中的作用

196 《红字》中霍桑的女性观

197 英语教学中如何提高学生的跨文化交际能力

198 An Embodiment of Virtue--- A Moral Insight into the Image of Tess

199 对夏洛蒂勃朗特《简爱》中简爱的女性主义分析

200 A Comparative Analysis of English Vocabulary Teaching between China and America at the Primary and Secondary School Level

篇三:2015修订人教语文八下《藤野先生》反语的运用

《藤野先生》反语的运用

反语是依靠语言环境的帮助,运用与说话人本意相反的词语或句子表达本意的修辞格。运用反语能引人深思,带有强烈的感情色彩,起到嘲笑讽刺的作用。《藤野先生》一文中的反语不仅具有强烈的讽刺作用,而且透过反语还可体味出文中表现出来的崇高的爱国主义思想感情,这正是本文反语运用的一个突出特点──透过反语见真情。

“清国留学生”中有的“解散辫子,盘得平的,除下帽来,油光可鉴,宛如小姑娘的发髻一般,还要将脖子扭几扭”,对于“清国留学生”的这种丑态,作者说“实在标致极了”,“标致”在这里是反语,用副词“实在”加以强调,便增强了这一反语的讽刺力量,强烈表达了作者对“清国留学生”的鄙夷和反感。

“中国留学生会馆中的一间洋房待到傍晚时,常不免要咚咚地响得震天,问问精通时事的人答道:‘那是在学跳舞’”,这里“精通时事的人”是反语,这些人精通的事其实是一些无聊的事。作者把“清国留学生”学跳舞与这一反语用在一处,可见,“学跳舞”也是一种无聊的事情。从上面这两处反语,我们就可以感受到,为了寻求救国真理而满怀希望来到日本的鲁迅先生,在东京见到的却是这样不学无术、思想腐朽的“清国留学生”,他们拿着清政府的银子在这里不是用心读书而是吃喝玩乐。这与作者来此的目的完全不同。因此,作者大失所望,对“清国留学生”的所作所为十分反感。这种感情便通过反语表现出来。同时,我们透过这两处反语还能感受到作者内心涌动着的那种强烈的爱国主义思想感情。试想,如果作者对祖国没有这片真情,那他怎么会对“清国留学生”的行为感到反感,又怎么会用反语加以讽刺呢?可见,作者通过反语表现出来的对“清国留学生”的厌恶和反感,正是作者爱国主义思想感情的一种表现。

作者在仙台学习时,有一天收到了日本“爱国青年”写的匿名信。“爱国青年”是反语,指的是一些受军国主义思想影响的日本青年,在他们看来“中国是弱国,所以中国人当然是低能儿,分数在60分以上便不是自己的能力了”。所以他们认为鲁迅先生那次考试及格不是自己能力所及而是得到先生泄漏出来的题目。作者对这些日本青年的荒谬逻辑和愚蠢做法十分愤慨,称他们为“爱国青年”实际是对他们极大的讽刺。我们从这一反语中可以感到,作者对这些日本青年的愤慨、痛恨之情其实正是作者爱国主义感情的一种表现。正因为作者热爱自己的祖国,所以这种有损祖国尊严的做法必然激起作者的满腔义愤。透过“爱国青年”这一反语我们再次感受到了作者的一片爱国深情。

文章的结尾处,作者写道:“于是点上一支烟,继续写些为‘正人君子’之流所深恶痛绝的文字”,“正人君子”是一句反语,作者强调所写的文字是“正人君子”之流所深恶痛绝的,有深刻的含义:作者决心以笔作武器同反动势力斗争到底,为光明的中国继续奋斗。从作者决心与“正人君子”斗争到底的决心和行动来看,文中几处反语中表露出来的作者的爱国主义思想已转化成了实际的行动。

总之,《藤野先生》一文中运用的几处反语,处处体现出了作者的爱国真情,只要我们阅读时认真体会就会更真切地感受到本文反语运用的突出特点──透过反语见真情。

篇四:将游戏融入教学

将游戏融入教学

小学生的英语课堂,特别是中低年级,大多趣味横生。为了符合孩子们活泼的天性和好动的倾向。上课的老师们都会在课堂中加入很多游戏活动,让学生在乐中学,在学中乐,目的还是为了让学生掌握所学。所以把一些活动类的元素也加入到了教学中,让游戏活动带着孩子们学习和掌握所学。下面简单谈谈我的做法。

首先,是课前游戏活动的创设

好的开始是成功的一半,课前三分钟的利用,有利于营造出一个良好的课堂气氛。唱英文歌、复习知识的小游戏等,可以活跃课前气氛,帮助学生热身,尽早的进入课堂,也可以全班性的训练学生的口语表达。所以,这个活动虽然不属于课堂内的40分钟,却也是必不可少的教学环节。一定可以促进教学的顺利开展。

第二,是课中游戏活动的创设

孩子的天性喜欢玩。游戏中的学生是自由的、放松的,它可以满足学生的好奇心、表现欲。游戏从目的、方法、形式上有很多种,设计和选择符合学生的年龄特点的游戏,既能促进教学目标的达成,也能提升学生对英语的兴趣,长此以往,可以为长期的英语学习做好有效的心理建设。

(1)在学习单词时,可以进行猜拳说单词的游戏:师跟生猜拳,输的学生读单词。也可以玩说反语的游戏,比如,I say yes. You say no.

(2)在教学词组、短语和难度高点的句型时,还可以进行小组合作竞赛的游戏活动,不单能够提升学生对所学词汇运用的积极性,也能够促进小组的合作学习,互帮互助。

(3)在语篇或对话形式的教学和操练中,角色表演的活动或许会用的多些。 英语教学活动中的游戏活动一旦被孩子接纳并认可,教学会很顺利。有的孩子因为课堂上的游戏活动深刻有趣,在课后也会和同学一起玩起来。所以在教学中,教师要把握好游戏活动的时间,根据不同课的类型和内容,以及学生的年龄特点来选择合适的学习活动方式。只有迎合学生心理,并能激发学生兴趣的游戏活动,才能真正调动学生思维的主动性和积极性,从而真正地为英语课堂添彩,为英语教学增效!

篇五:课堂游戏

1、大小声:我读大声,你读小声

2、举一反三:我读一遍,你读三遍

3、单词拍拍拍:(①、②、③、④、⑤)拍这几就读出来

4、炸弹:练习单词时,把一个炸弹放在一个单词上,在读单词的过程中,不能把放有炸弹的单词读出来

5、手心手背:伸手心读,伸手背不读

6、金手指:几根手指就读几遍

7、麦克风:以采访的形式来提问学生,练习单词、句子

8、击鼓传球:传球老师击鼓喊停时,谁最后拿到球就站起来读单词或句子,读对时,老师输,学生是胜利者,贴墙、眨眼睛、表演大茶壶

9、抢椅子:读单词或句子同时,绕着椅子转,当老师说停时看谁以最快的速度抢到椅子,抢到者加分

10、 木头人:如:I can fiy I can jump 读句子的同时表演出动作,老师说停,不论你什么姿态,都不演的学生,看谁懂了谁犯规

11、 说反语:I say sit down You say stand up

12、 小手 寻宝藏:选一名同学背对着大家,把卡片或别的东西藏到一个学生哪里,大家开始读单词或句子,大

14、 萝卜蹲:用单词代替学生的名字一个接一个蹲

15/ 顶卡片:读句子单词的同时用头来顶卡片

16、互动记名字:给学生一个新名字(课中的单词)来互相提问及回答

17、 警察抓小偷:选一名同学背对着大家,挑出两个学生,大家一起读单词,这两名同学读单词时不发音

18、 单词转转转:人站词下,每个人代表一个单词,读到哪个单词,就迅速动一下,反应慢就下去换另一个人

19、 加一法:我读一,你读二,我而你三,依此增加,练习单词句子

20 拍图片:把制作好的单词图片贴在黑板上,拍到哪一个读哪一个

另外的总结:(可能有重复)

1.“碰地雷”:在英语单词教学中,学生不太愿意跟读。用此法不错。在一个词下放一个地雷, 不小心跟读,就是踩到雷了。大家一起数one two three,bomb,向他砸过去!有趣,气氛也好,学

2、补全句子:在学习句中,要慢读,必要时分解读。在跟读几遍后,可以让学生补全老师没说完的部分可让学生补rebecca、is rebecca、name is rebecca。这是个反应练习,可让学生熟练掌握句子

3、、此呼彼应 :(1) 全班学生坐在原位。 (2) 教师描述一些事物,如果的是对的,例如:Th就学叫“嘎嘎”,如果的是错的,学生就保持沉默。 (3) 做错的学生暂且退出游戏。游戏继续进游戏的优胜者。 (5) 变化:The bike is coming .或 A cat can run. 等。 (6) 作用:可用于现学,可训练学生的听力。

4、拍皮球 :(1) 学生分两组坐在原位,合上眼,教师为两组打分。 (2) 教师拍皮球,学生默数教19下。 (3) 教师突然停下,问一个学生:“What’s the number?”该学生应该答,“Nineteen”并由该学生接替教师拍球,游戏继续进行,如果他讲错了,就让别的学生纠正。 (4) 哪组学生得教师拍球时可以在中间来个停顿。如先拍4下,停一停,再拍3下,接着问:“What’s the num“Four plus three is seven.” (6) 作用:操练数词和加法运算句型。

5、加减连算 :(1) 学生分成两组,互相出题,教师仲裁打分 (2) 由A组第一个学生先出题,如第二个学生必须立即回答:Five plus five is ten.然后由该生再接下去,如:Minus four, A组第二four is six.如果讲错,该组就扣分。 (3) 数字的和或差可限于一事实上数字范围内,如20,30个学生把所念算式写出来:5+5-4+8?? (5) 作用:操练数词和加减运算句式。

6、将错就错 :(1) 学生坐在原位,注视着教师。 教师在教室里随意走动,他可以突然停在一个学子说:This is my eyes(有意讲错) 那个学生也将错就错,指着自己的眼睛说:This is my nose.

他代替教师,再同样地做一遍。 (3) 变化:教师可以手拿一些文具,指着钢笔说:This is my pe说:This is my pen.

(4) 作用:巩固单词,操练句型。

7、各就各位 :(1) 教师读一段对话Dialogue或课文Text,也可以读一段自己编的短文。 (2) 让角色(或人或人物)。 (3) 教师先把整段文章念一遍或讲一遍。 (4) 教师在讲述第二遍的时候,角色的学生就得马上站起来,如教师讲Saturday afternoon. The pupils are cleaning their clathem. (“Teacher”站起来)Look, Wang Hai is cleaning the window (Wang Hai 站起来)。 (5At the Zoo 或In the Park. (6) 作用:培养学生理解短文内容,找出关键词的能力。

8、滚皮球(适合初学英语的学生)

目的:检查学生对字母顺序的掌握程序。

规则: 1.主持人手拿皮球站在圈内。

2. 主持人边说一个字母,边向四周的学生滚动皮球。接球者必须说出其听到的后面的一个字母。出其后的两个字母,依此类推。

9、找朋友

目的:检查学生对字母四种体(大写、小写)的熟悉程度。

1. 准备好印刷体和书写体的大小写字母卡片若干张,分成几组。

2. 选出其中几组卡片,发给学生每人一张,允许他们互相看一看,但不能读出声音来。

3. 教师发令,学生在最短时间内以最快速度找到相同字母的三位学生为优胜。

10、猜一猜

目的:检查学生对字母的掌握程度,培养他们的想象力。

规则:

1.将学生分成若干小组。

2.模仿教师或自己决定一种姿势,做出各种字母形状。

3.教师下令,看谁能在规定的时间内猜出,然后快速写在黑板上,教师评分,得分高者为优胜。

11、点名

目的:检查学生听字母的能力。

规则: 1. 准备好字母卡片。

2. 要求学生每人拿一张卡片,卡片上的字母即为学生的名字。

3. 教师说字母(如Aa),持Aa卡片的学生即说:“Here I am.”

4. 加快说的速度,出错者出游戏,坚持到最后者为优胜。

12、聋哑读字母

目的:检查学生对元音字母的掌握程度。

规则: 1. 组织学生反复背诵26个字母。

2.遇到元音字母,就用手势来代替,如A,就举起右手;B,则举起左手;I,就用手指向自己的一向教师。

3. 出错者,退出游戏。

13、Buzz(马兹)

目的:检查学生的辨音能力。

规则: 1.学生坐在位置上或围成一圈。

2.选定一个字母,如Aa[]。

3.然后依次从Aa开始说字母,但不能说含有[]这个音素的字母,必须代之以Buzz。也可增加字等等。

4. 出错者,退出游戏。看谁能坚持到最后。

14、“warm and cold”

在教学单词“pen”的时候,可以把一支钢笔事先放在某个同学的抽屉中,让其中一个人来找,其他“pen”,当寻找者接近目标时,同学们的朗读声就变得响亮;当寻找者远离目标时,同学们的朗读找者找到目标为止。

15、在黑板上贴出几张图片,然后学生拿一个充气榔头,教师说单词,学生听到后,马上跟读,然后16 拍手。

先把孩子分组,然后孩子们和老师一起,一边拍手一边说单词,老师突然停下来时,如果哪一组的(如果注意力不集中,嘻嘻~~)

17 接龙。

由老师开始拍一下手说一个单词,然后迅速指一名同学,后由这名同学在接着说另外一个单词同时推(速度要快,且单词不可重复,此方法最好用于复习单词大量单词。)

18. 你能说什么?(What can you say ? )

请一起看每一单元的前两页。学生用手指着画面上的人或物,并用英语说出来。

19.慢动作(Slow Motion )

把要复习的单词的教师卡片或图放在一个信封或一个口袋内。教师慢慢地拿出,一次只让学生看卡里第一个说出这个词的学生。

20. 快动作(Fast Motion )

用一张纸盖住要复习单词的教师卡片或图。教师举起用纸盖住的卡片或图,快速地拿走所盖的纸,一眼这张画。奖励第一个说出这个词的学生。

21. 记忆一览表(Memory List )

学生坐成一个圆圈。第一个学生说一个词,比如:My eye 或 A pencil 。第二个学生重复第一个如:My eye , My ear 或 A pencil, A pen。下面的学生接着这样做,一直做到这个一览表太长而动又重新开始。

22. 猜测(Guess )

选择要复习单词的教师卡片。把这些卡片面朝下摞在桌子中间。第一个学生从这摞中拿起上面的第问其他人:What’s this ?其他人用 It’s a _____。试图猜出图中的东西。第一个学生用 Yes拿下一张卡片。

23 边摸边说(Touch and Say )

把三或四要复习单词的教师卡片面朝上放在桌子上。教师读出一张卡片,学生争取第一个摸这张卡

24. 站起来说(Stand and Say it ! )

选出几张要复习的教师卡片。学生都站起来。教师让一个学生看一张卡片。他必须读出卡片中的内题。比如:What’s this ? It’s a _____.如果他正确地说出或进行回答,他继续站着,不然他就时他如能正确地说出或进行回答,他将可以站起来。做五分钟这个活动,或直到每个人都站起来。谈一谈(Talk about it ! )

教学和练习词汇的活动 (Activities to teach and practice vocabulary )

教接受性词汇—学生须听得懂而不须会说

(Teach Vocabulary –Receptive –Ss do not say the word (s) )

25. 教师的猜测(Teacher’s Guess )

教师举起两张教师卡片并且读出上面的内容。教师再次举起两张卡片,但只读出其中一张的内容,片。按照同样方法,学生再指出教师所读的另一张卡片。教师接着拿起一张卡片,不看上面内容,Is it (a)_____?猜一猜卡片上的内容。学生们根据教师猜的情况用Yes, it is .和 No it isn

26. 捡起来 (Pick it up ! )

教师拿出两张新单词的教师卡片,只举起其中一张卡片,说:It’s a ______.教师八这张卡片放下,

叫一个学生来捡出带有这个单词的卡片,然后用英文Put down a ____。叫这个学生把卡片放回。所学的单词卡片也这样做。然后在两张卡片中交替地下指令,比如:Pick up a mouse. Put down

27. 大家一起捡起来(All Pick it up ! )

这个活动与第9个活动相似,但是这次每个学生都有一套你要介绍词汇的学生卡片。学生根据教师的词汇

28. 拍拍手(Clap Your Hands )

说一(One)就拍一下手,说二(Two)就拍两下手。鼓励学生们和教师一起重复并一起做动作。这样一

1。我们也可以变化一下这个活动:

a. 全班一起拍手,一起数数。

b. 在下指令之前说或之后说Boys 或Girls 。

c. 在下指令之前或之后叫一个学生的名字。

练习已教过的运用性词汇--- 要求学生会说 (Productive – Ss say the word (s) )

29. 听我说 (Listen to Me )

在教室里不同的地方放上两个或四个实物或教师卡片。给学生下一个他们所熟悉的指令,中间要带如:Pick up the book 。教师重复这指令,学生听,找出相应的卡片或实物,还可以做动作,比片。(动作可以是举起自己的书。)

30. 向它那儿跑(Run to it ! )

把三或四张复习词汇的教师卡片贴在黑板上。将全班分成两队。给学生下一个象Run to (a) penc一个学生向带有铅笔的卡片处跑,并且用手模一下这张卡片。哪组的学生先摸到卡片给他们队加一令:Point to _____. Walk to_____.Run to ___等。

31. 这是什么?( What’s This ? 1 )

用要复习单词的实物或教师卡片。教师举起一张卡片或实物问:What’s this ?学生作为小组或

32. 传卡片( Pass the Card )

让学生坐成一个圆圈。教师举起一张教师卡片或实物并且读出它的英文名称。把卡片或实物传给坐语,把卡片传给下一个学生。他也读出英语来,以此类推。最后这张卡片又传到教师手中。教师再教师可以将两张或更多的卡片相反方向传,使活动具有挑战性。

33. 藏在口袋中 (Bag it ! )

把一个实物藏在一个纸袋或布袋中。把袋子递给一个学生。问她:What’s this?他摸着这个东西猜出来,就说:I don’t know. 把袋子传给另一个同学,同时问她:What’s this ?如果这个学就奖励她一分。

34. 把手放在你的背后(Behind Your Back )

一个学生把双手放在背后站起来。教师在他的手里放一个东西。教师问他:What’s this ? 这个答。如果他回答对了,就坐下,如果他没回答对,他就要接着回答,直到正确为止。

35. 画一条线(Draw a Line )

在黑板上画一张要复习的单词的图,每一次只画一条线。学生猜教师在画什么。第一个猜对的学生

36. 耳语 (Whispers )

把学生分成两组站成两行。教师向每组的第一个学生耳语一个他们知道的词。每组的第一个学生又语这个词。每行最后一个学生大声说出这个词或跑到教师那里将这个词耳语给教师。全班第一个大将为他们组赢得一分。然后,各组的第一个学生都站到每组的队尾去。

37. 画一画,赛一赛!(Draw it ! Relay )

把全班学生分成两组,让他们站成两行教师向每组的第一个学生耳语一个词。这个学生跑到黑板前完的人为他们组赢得一分然后,这两个学生站到队尾。活动继续进行。

38. 在我前面(In Front of Me )

把要复习词的教师卡片面朝下摞在桌上。一个学生拿起一张卡片放在他的脑门前,这样全班学生都

力用 It’s (a) ____. 或 Is it (a)___? 去猜卡片上的内容。其他学生根据他猜的情况用 Yes ,来回答。(他猜对后,换一个学生继续玩下去。)

39. 有什么变化?(What’s Different ? )

把6张或10张教师卡片面朝上放在桌上。学生看上几秒钟,然后闭上眼睛。教师变化一张或几张卡different ?学生睁开眼睛说出被移动的卡片。

谈一谈 (Talk about it ! )

教学和练习对话活动 (Activities to teach and practice dialogs )

体裁作文