作业帮 > 英语作文 > 教育资讯

西湖英语作文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/22 12:33:09 英语作文
西湖英语作文英语作文

篇一:小学作文:西湖的四季

西湖的四季

无论是春、夏、秋、冬,西湖的四季,都美得让人流连忘返。

春天,西湖边飘逸着芬芳的花香,不时有鸟儿传来清脆的歌声,犹如一位报春使者向人们传递春的讯息。桃红柳绿的苏堤,游人如织,大人、小孩都显得格外的兴奋,甩开了穿了一冬的厚厚的棉衣,投入了大自然的怀抱。那桃花,开得格外艳,每一株都有不同的姿态,每一朵都有不一样的娇媚,它们的共同点就是都充满了生机,游人奔走其中,真是“人面桃花相映红”啊!而柳浪闻莺的垂柳,那真是“碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦”。吹面不寒杨柳风,真是这样,行走在三月的春风中,有的只是那暖暖的春意,那满眼的绿,会叫你心中对生活充满向往,充满希望。

夏天,去曲苑风荷走走吧。西湖在阳光下的照射下,波光粼粼的湖面上闪着点点金光,犹如湛蓝的夜幕上,那闪烁着的点点繁星。温柔的湖水犹如一面清澈的玻璃镜子,映照着如同画卷展开的湖光山色,异常美丽。湖中,一朵朵荷花好似一位位婷婷玉立的少女,婀娜多姿,楚楚动人。微风拂过,她们就会随风翩翩起舞,动作是那么优雅,简直就是天生的舞者。走上湖中的曲曲折折、各具风情的木桥,近看荷花,会发现荷花有的才展开两三片花瓣儿;有的花瓣儿全展开了,露出嫩黄色的莲蓬;有的还是花骨朵儿,看起来饱胀得马上要裂开似的。满眼都是荷花,看久了,你会觉得自己也变成了一朵荷花,或者变成了湖中的一条小鱼,嬉戏在大荷叶下,享受着那夏日里难得的阴凉。到了静谧的夜晚,微风徐徐地吹着,荷叶轻轻地摇曳着,漫步湖边,

令人神清气爽,心旷神怡。

秋天,丹桂飘香,去满陇桂雨欣赏桂花绝对是个好主意,那香气会将你全身浸透,轻轻摇一摇桂花树,哇,桂花如同细雨纷纷洒落,这香气袭人的桂花雨会叫你一辈子都难以忘记。夜晚,只要去平湖秋月赏月的人都能大饱眼福。在平静的湖水中慢慢拨动船浆,水面泛起层层的涟漪,秋风虽有些凉意,却依然那么怡人。仰望夜空中那一轮皓月,肯定会有一种什么烦恼都消失的感受,难怪从古至今,有那么多文人墨客留下了赏月的佳句。秋天的西湖,美得那么从容,那么恬静,那么高雅。

冬天,在我们杭州这座南方城市,最难得的是下雪了,那漫天飞舞的雪花总能给人们带来一份惊喜。在银装素裹的下雪天,远望断桥,背阳的地方堆满积雪,向阳的地方则化作了水,就仿佛长长的白链到此中断了一般,成了西湖的一大奇观。

再加上许仙与白娘子的动人传说,断桥在人们眼中显得那么神奇而独特。走在断桥上,也别有一番风味,伫立桥头,纵目远眺,白雪皑皑的西湖,显得格外清秀。

寒来暑往,西湖的一年四季都是那么美丽,那么独特,那么迷人。

篇二:西湖中英文介绍

西湖英文介绍

West Lake or Xī Hú is a famous fresh water lake located in the historic area of Hangzhou, the capital of Zhejiang province in eastern China. It evolved from a shallow bay through which the Qiantang River flowed into the East China Sea. In the ancient times it was called Wulin Waters, Golden Buffalo Lake, Qiantang Lake and Xizi Lake.

西湖是座落在历史悠久的中国东部浙江省会城市杭州的著名的一个淡水湖泊,是由古代钱塘江流入东海前的一个浅海湾演变而成的。古称西湖为“武林水”又称“金牛湖”、“钱塘湖”、“西子湖”等。

The name of West Lake was fixed as early as the Tang Dynasty (618-907). In the Song Dynasty (960-1279), the Chinese renowned(著名)poet Su Dongpo wrote a poem to praise the West Lake and compared it to Xizi, a Chinese legendary beauty. Since then, the West Lake has another elegant name Xizi Lake. And as it lies in the west of Hangzhou, it is usually called the West Lake.

西湖的名字早在唐朝(618-907)就固定下来。 在宋代 (960-1279 年),中国著名诗人苏东坡写的一首诗来赞美西湖,把它和中国传说中的美丽西子相比。自那时以来,西湖有另一种优雅的名字西子湖。并且由于它位于杭州市西部,它通常称为西湖。

West Lake covers an area of 6.38 square kilometers. The average depth is 2.27meters with deepest being 5 meters. Three sides of the lake are surrounded by verdant(翠绿的) mountains and one side the prosperous(繁荣的) city. After a large scale reconstruction(重建), the current West Lake has recovered the panorama(全景) over 300 years before when it reached the most prosperous period in history。

西湖水域面积为6.38平方公里水深平均2.27米最深处有5米。西湖三面环山,一面濒城。西湖大规模重建后,目前已恢复全景超过300年之前,它到达最繁华的历史时期。 Centering around the West Lake, the scenic area is a national scenic area with a total cover of 59 square kilometers. There are over 60 Chinese national, provincial and municipal cultural relic protection sites and over 100 scenic areas. The main attractions include: Ten scenes of the West Lake, Ten New Scenes of the West Lake; Lingyin Temple, General Yuefei’ Temple and Pagoda of Six Harmonies and so on.

以西湖为核心的西湖风景名胜区总面积59平方公里,是中国国家级风景名胜区。区内有国家级、省级、市级文物保护单位60多处和风景名胜100余处。其中主要有“西湖十景”、“新西湖十景”有灵隐寺、岳王庙、六和塔等等。

The lake is divided into 5 parts by the causeways of Sū Dī (苏堤), Bái Dī (白堤), and Yánggōng Dī (杨公堤 ). There are numerous temples, pagodas, gardens, and artificial islands within the lake.With ripples on the water’s surface and thickly-wooded hills dotted by exquisite pavilions on its four sides, the West Lake is one of China’s best known scenic spots.

西湖被苏堤、白堤和杨公堤分割成五部分,有许多寺庙、 宝塔、 花园、 和内湖人工岛屿。湖水泛着涟漪,四周山林茂密,点缀着楼台亭阁,是我国最有名的旅游景点之一。

The famous West Lake is like a brilliant pearl embedded in the beautiful and fertile shores of the East China Sea near the mouth of the Hangzhou Bay.

The famous Italian traveler Marco Polo was so impressed by the beauty of Hangzhou that he described it as “the most fascinating city in the

西湖英语作文

world where one feels that one is in paradise.” As it is beautiful all the year round, the West Lake was compared by Su Dongpo, a celebrated poet of the Song Dynasty, to a beauty “who is always charming in either light or heavy makeup.”

著名的西湖就像一颗璀璨的明珠,镶嵌在美丽富饶的杭州湾口附近的中国东海沿岸。意大利著名旅行家马可·波罗曾这样叙述他印象中的杭州:“这是世界上最美妙迷人的城市,它使人觉得自己是在天堂。”西湖一年四季都美不胜收,宋代著名诗人苏东坡用“淡妆浓抹总相宜”的诗句来赞誉西湖。

And the beauty of the West Lake lies in its lingering charm(韵味)that survives the change of seasons in a year and of hours in a day. Among its beautiful sights, the most famous sites are the Ten Sights in West Lake (西湖十景) .

A collection of ten scenic views formed during the Southern Song Dynasty, they are distributed around and within the lake, and serve to show the charms of the West Lake. Each scene is unique, and when taken together, are said to present the essence of West Lake scenery, and form the core of any West Lake tour. Visitors to the lake can plan to spend their time viewing the "Ten Scenes of the West Lake".

西湖的美在于它的韵味,存在于它一年四季甚至是每天、每刻的变化之中。在其美丽的景点之中,最著名是西湖十景。

在南宋期间,形成了十景的说法,它们分布在附近和内湖,有助于展现西湖的魅力 。每个景点都是独一无二的,并且当他们结合在一起时,可以说展现了西湖风景的精华,构成任何西湖旅游的核心 。到西湖的游客可以计划花一些时间在观看“西湖十景”中。 The first one is Spring Dawn at Su Causeway (苏堤春晓).

It is a thin strip of land nearly three kilometers long covered with peach and weeping willow trees. In spring, with the lakeside and dew sparkling(闪闪发光的) in the morning , birds cheerfully chirping among swaying willow branches, the scent of peach blossoms wafting through the air, you'll question whether you're in the midst of paradise.

它是一条近3公里长的土地,陆地几乎被桃和垂柳树覆盖 。在春天,湖畔波光粼粼,清晨的露珠闪烁,鸟儿鸣叫在摇曳的柳枝中,桃花在空中飘扬的香味,你会怀疑你是否在天堂之中。

The second one is Breeze-ruffled Lotus at Quyuan Garden(曲院风荷)

This typical West Lake scene has earned its fame since the Southern Song Dynasty, when the lakeside area with an abundant growth of lotus(荷花) off its shores was known as Crooked Courtyard, and was the location of a brewery(啤酒厂). People said the smell of lotus flowers and wine blended by the cool lake breezes was intoxicating(醉人的). There are plenty of lotus plants still bloom off its shores. They stand gracefully erect in the lake, as if they knew they had visitors coming to admire their beauty.

这个典型的杭州西湖景点从南宋就赢得了它的名望,当湖边区域莲花大量生长的时候,它岸边叫被称为作曲院,并且是啤酒厂的地点。人们说莲花的香味和酒香混合西湖的微风令人陶醉。有很多的荷花仍绽放在湖岸。他们优雅地矗立在湖中,好像知道他们有访客来欣赏自己的美丽。

The third one is Autumn Moon over the Calm Lake(平湖秋月)

At the western end of Bai Causeway is located a lakeside park which houses a stone tablet bearing the etched(凿刻) calligraphy of Emperor Kangxi of the Qing Dynasty, which reads: "Autumn Moon on Calm Lake". The lake is a special place to appreciate the moon and the effect of moonlight on the land. The moon seems especially bright over the waters. The hills look purplish bathed in the moonlight. The best time for nighttime viewing is on Mid-Autumn Day.

平湖秋月:在白堤的西端坐落着一座湖滨公园,那里立着一块清朝康熙皇帝的碑刻,上面写着:“平湖秋月”。这湖是欣赏月亮和月光在陆地效果的一个特别的地方。月亮在水面看起来特别明亮。沐浴在月光中的小山是紫色的。最佳的夜间观察时间是在中间秋那天。 The fourth one is Melting Snow on the Broken Bridge.(断桥残雪 )

It is most romantic scene of the ten must-see. The stone-arched Broken Bridge is where the characters of a famous Chinese folktale, Xu Xian and a beautiful girl Baisuzhen, who is actually a white snake and named, first met and fell in love with each other.

After a snowfall, when the snow on the more exposed side has melted(融化), with the shaded(遮蔽住、阴影) side remaining white, it looks as if a long white belt has been ripped apart on the bridge, thus earning the name "Melting Snow on the Broken Bridge".

它是必看的十景中最浪漫的一个景点。石拱断桥是一个中国著名的民间故事人物 ,许仙和一个叫白素贞的美丽女孩,实际上是一条白色蛇,第一次遇见并且互相爱上对方的地方。雪后,当一边更暴露的雪融化时,灰色的底纹上覆盖着剩余的白色,让它看起来像一条长长的白带被撕裂在桥上,从而赢得了"断桥残雪"的名称 。

The fifth one is Viewing Fish at Flower Pond(花港观鱼).

Flower Pond Park occupies an area of twenty-one hectares on a peninsula in the southwest corner of the lake. In its heart is the Red Fish Pond, where people can relax to the sight of brightly colorful fish swimming around and to the brisk melody(旋律) of birdsong. To stay with nature

is a highly enjoyable experience.

花港在一个,占地二十一公顷的湖的西南角半岛上。它的核心是红鱼池,人们可以在那里放松,周围的视线明亮,五颜六色的鱼来回游动伴着鸟鸣声轻快的旋律。留与自然是一个非常愉快的经历。

The sixth one is Orioles Singing in the Willows(柳浪闻莺).

An imperial garden built up in the Southern Song Dynasty. Now the once-imperial garden has been turned into a park open to all. Featuring green willows and singing orioles(黄鹂), there are lawns, pavilions, and bridges that are very impressive, as well.

柳浪闻莺:是一个在南宋建立的皇家园林。现在曾经的皇家园林已变成了一个向所有人开放的公园。以绿色杨柳和歌唱的黄鹂为特色,还有草坪、 亭子和桥梁,也是非常令人印象深刻的。

The seventh one is Three Pools Mirroring the Moon(三潭印月).

Just off the southern shore of the Island of Little Oceans (小瀛洲)stand three small stone pagodas that seem to float on the water. Each about 2 meters high, when candles are placed inside on moonlit nights, the effect is of 4 moons dancing on the shimmering(闪光) night waters. The scene is especially magical when the giant glowing moon on the night of Mid-Autumn Day is overhead.

在小瀛洲的南岸附近的水面上似乎漂浮着三座小石塔,每个高约2米, 在月光照耀的晚上,当蜡烛被放置其中,效果是有四个月亮在夜里波光粼粼的水面上跳舞。在中秋夜圆月高照的时候,场景是特别神奇的。

The eighth one is Evening Bell Ringing at Nanping Hill(南屏晚钟).

Nanping Mountain stretches along the southern bank of the Lake. At dusk, with the sun slowly drifting into the Lake on the west, a huge bell at Jingxi Temple, will ring its farewell to the last sunbeam of the day. With the prolonged bell sound reverberating across the Lake, the peaceful and sacred air offers you a perfect occasion for meditation.

南屏晚钟:南屏山沿着湖的南岸绵延。黄昏,太阳缓缓落向湖的西边,在京西寺的一个巨大的钟,会响到最后,告别阳光的一天。长长的钟声在湖内回荡,和平神圣的空气,为您提供一个完美的机会冥想.

The ninth one is Twin Peaks Piercing the Cloud(双峰插云).

Gaze at the skies above West Lake, you'll be rewarded with the sight of two limestone(石灰岩) mountains past the northern edge of the lake, one to the northeast and one to the northwest, five kilometers apart. On a drizzling day in spring or autumn, the two peaks come and go amongst the drifting rain clouds.

凝视着西湖上空,你会得到回报,两座石灰岩山穿过湖的北部边缘,一到东北,一到西

北,相距五公里。 在一下毛毛雨的春天或秋天,二个峰顶在漂移的雨云之中来来往往。 The tenth one is Leifeng Pagoda in Evening Cloud (雷峰夕照).

Leifeng Pagoda is another renowned scenic spot in Hangzhou. Originally built in the 10th century, Leifeng Pagoda used to stand in front of Jingxi Temple on Nanping Mountain; However,it was failed to stand the test of time, the Pagoda collapsed in early 1900s. In 2002, Leifeng Pagoda was reconstructed; then comes back the typical Sunset Glow over Leifeng Pagoda. 雷峰塔是杭州另一著名的风景区,始建于十世纪,雷峰塔曾经建在南屏山京西寺的前面 ;然而它未能经受住时间的考验,宝塔倒塌在 20 世纪初。2002 年,雷峰塔被重建 ,然后典雷的峰型夕照之景回来了。

Generally speaking, it is advisable for a tourist to have a two-day tour of the West Lake and scenic spots around it. As a tourist, you will find the trip to Hangzhou both pleasant and culturally rewarding.

Hangzhou residents have their way of enjoying the beauty of the West Lake. According to them, “The West Lake looks more delightful on rainy days than on clear days, but it is at its best after darkness has fallen”. When you are in Hangzhou, you ought to go and take in the charm of the lake for yourself to see if the comment is true. And today, we have a good chance.

一般来说,游览西湖及其周围景点花上两天时间较为合适。到杭州旅游,既令人愉快,又能得到文化享受。杭州人观看西湖有个说法:“晴湖不如雨湖,雨湖不如夜湖。”您在杭州,一定要去领略一下西湖的风韵,看看此说是否有道理.

篇三:描写杭州的英语作文

回答人的补充 2009-08-21 16:02 杭州是浙江的首都,其政治、经济和文化中心.以其著名的自然美景和文化遗产,是中国最重要的观光地点.这个城市的京杭大运河,座落在下游的钱塘江,在中国的东南部,位置优越的长江三角洲,从上海仅180公里.杭州有个亚热带季风气候,四个截然不同类型的季节.然而,它既不太热,冬天不太冷夏天使其全年.西湖无疑是最著名的特点,指出了杭州风景秀丽的自然交融的与许多著名的历史和文化遗产.在这风景名胜区、孤独的小山,陵墓一般岳飞、六和塔和玲印寺大概是最经常访问的景点.“十西湖前景”已经精选给客人杰出的湖水,山脉和纪念碑.有许多国家的博物馆,可以发现,在杭州,是中国文化的代表.优良的例子是丝绸博物馆和茶博物馆.随着其他博物馆在杭州,他们提供了一个引人入胜的洞察中国传统的

英语作文