英语翻译义熙末,征著作佐郎,不就.江州刺史王弘欲识之,不能致也.潜尝往庐山,弘令潜故人庞通之赍酒具于半道栗里要之.潜有脚疾,使一门生二儿舆篮舆,既至,欣然便共饮酌,俄顷弘至,亦无忤也.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 01:52:59
英语翻译义熙末,征著作佐郎,不就.江州刺史王弘欲识之,不能致也.潜尝往庐山,弘令潜故人庞通之赍酒具于半道栗里要之.潜有脚疾,使一门生二儿舆篮舆,既至,欣然便共饮酌,俄顷弘至,亦无忤也.
英语翻译
义熙末,征著作佐郎,不就.江州刺史王弘欲识之,不能致也.潜尝往庐山,弘令潜故人庞通之赍酒具于半道栗里要之.潜有脚疾,使一门生二儿舆篮舆,既至,欣然便共饮酌,俄顷弘至,亦无忤也.先是,颜延之为刘柳后军功曹,在寻阳,与潜情款.后为始安郡,经过,日日造潜,每往必酣饮致醉.临去,留二万钱与潜,潜悉送酒家,稍就取酒.尝九月九日无酒,出宅边菊丛中坐久,值弘送酒至,即便就酌,醉而后归.潜不解音声,而畜素琴一张,无弦,每有酒适,辄抚弄以寄其意.贵贱造之者,有酒辄设,潜若先醉,便语客:“我醉欲眠,卿可去.”其真率如此.郡将候潜值其酒熟,取头上葛巾漉酒,毕,还复著之.
英语翻译义熙末,征著作佐郎,不就.江州刺史王弘欲识之,不能致也.潜尝往庐山,弘令潜故人庞通之赍酒具于半道栗里要之.潜有脚疾,使一门生二儿舆篮舆,既至,欣然便共饮酌,俄顷弘至,亦无忤也.
义熙末年,征召陶潜为著作员外郎,陶潜不接受.江州刺史王弘要与陶潜认识,但未能达到目的.陶潜曾经到过庐山,王弘让陶潜的朋友厐通之带着酒具在半路上的栗里邀请陶潜.陶潜有脚疾,便差派一个差役和二个小孩抬着竹轿去请陶潜.陶潜来到后,便高兴地一块喝酒.不多时,王弘来了,陶潜也没与他过意不去.在此之前,颜延之任刘柳后军功曹,在浔阳与陶潜款叙情怀.后来颜延之任始安郡首时,经过浔阳,天天去造访陶潜,每次前往,必然痛饮一直到醉,临离开时,留下二万钱给陶潜,陶潜全存入酒店,逐渐去取酒来喝.曾经在九月九日重阳节时没有酒,他走出门在屋子旁边的菊花丛中坐了很久,正逢王弘送酒来到,他马上就地的喝了起来,到喝醉了才进家门.陶潜不懂音乐,却存有一张素琴,琴没有弦,每当他酒喝够了,总是抚弄素琴,以此来寄托自己的心志.不分贵贱,只要来造访他的,凡是有酒,他总是要摆出来,如果陶潜先喝醉,他便会对客人说:“我喝醉了,要睡了,你可以走了.”陶潜就是如此纯真,直率.