英语翻译是对于一种类似底霜的化妆品的介绍,说在购买之前最好先在手背上试一下(因为有些产品质地比较干),如果“it gets flaky or settles noticeably into creases,it's not the one for you.”.其中的flaky
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 20:50:21
英语翻译是对于一种类似底霜的化妆品的介绍,说在购买之前最好先在手背上试一下(因为有些产品质地比较干),如果“it gets flaky or settles noticeably into creases,it's not the one for you.”.其中的flaky
英语翻译
是对于一种类似底霜的化妆品的介绍,说在购买之前最好先在手背上试一下(因为有些产品质地比较干),如果“it gets flaky or settles noticeably into creases,it's not the one for you.”.
其中的flaky大概是说太干,不容易吸收吧?后面的settle into creases应该怎么解释呢?在其他地方也有看到这个用法,也是形容一些化妆品,比如眼影什么的,如果settle into creases就会效果不好.
我一共也没有多少积分(不好意思...),为了表示诚意,全都送出去好了,如果能够有人回答就太好了,
英语翻译是对于一种类似底霜的化妆品的介绍,说在购买之前最好先在手背上试一下(因为有些产品质地比较干),如果“it gets flaky or settles noticeably into creases,it's not the one for you.”.其中的flaky
应该是说底霜没有弄开然后陷在皮肤上的细纹里.
英语翻译是对于一种类似底霜的化妆品的介绍,说在购买之前最好先在手背上试一下(因为有些产品质地比较干),如果“it gets flaky or settles noticeably into creases,it's not the one for you.”.其中的flaky
英语翻译一种化妆品
用英语介绍一种产品,比如房子,化妆品等等,以英语作文的形式
是化妆品上的
英语翻译我的个人感觉是防晒霜,但不知是不是其他的化妆品,
frost iris是什么植物?化妆品瓶身上写的,类似的有苹果味化妆品等
makeup是化妆品的 意思?
是化妆品上面的吗?
英语翻译不要化妆品,要化妆的
英语翻译这些化妆品的中文名称是什么?
英语翻译好像是化妆品上的
mositure intense masque 是一种化妆品,写的是mositure intense masque masque hydratant intensifmascarilla hidratante
crema de manos 一种化妆品 希望知道是用在什么地方的?
英语翻译赞美是发自内心的对于美好事物表示肯定的一种表达
谁能给我介绍一些化妆品方面的英语?
英语翻译:过于热衷时尚是一种对于时间和金钱的浪费(fashion)
英语翻译:教育不是一种强制,而是一种引导,教师对于教学的引导是尤其重要的.
英语翻译爱美是人的天性,作为新时代的女性,对于美丽的追求更加执着.因此,化妆品大行其道,成为爱美女性生活必不可少的一部分.化妆品广告也成为媒体广告的投放大户.女性消费者在选购化