长歌行作者、原诗和翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 07:38:13
长歌行作者、原诗和翻译
长歌行作者、原诗和翻译
长歌行作者、原诗和翻译
【作者(收集者)】汉乐府
【原诗】
长歌行⑴
青青园中葵⑵,朝露待日晞⑶.
阳春布德泽⑷,万物生光辉.
常恐秋节至⑸,焜黄华叶衰⑹.
百川东到海⑺,何时复西归?
少壮不努力⑻,老大徒伤悲⑼.
【翻译】
⑴长歌行:汉乐府曲题.这首诗选自《乐府诗集》卷三十,属相和歌辞中的平调曲.
⑵葵:“葵”作为蔬菜名,指中国国古代重要蔬菜之一.《诗经·豳风·七月》:“七月亨葵及菽.”李时珍《本草纲目》说“葵菜古人种为常食,今之种者颇鲜.有紫茎、白茎二种,以白茎为胜.大叶小花,花紫黄色,其最小者名鸭脚葵.其实大如指顶,皮薄而扁,实内子轻虚如榆荚仁.”此诗“青青园中葵”即指此.
⑶朝露:清晨的露水.晞:干.
⑷”阳春“句:阳是温和.阳春是露水和阳光都充足的时候,露水和阳光都是植物所需要的,都是大自然的恩惠,即所谓的”德泽“. 布:布施,给予. 德泽:恩惠.
⑸秋节:秋季.
⑹焜黄:形容草木凋落枯黄的样子. 华(huā):同“花”. 衰:一说读“cuī”,因为古时候没有“shuāi”这个音;一说读shuāi,根据语文出版社出版的《古代汉语》,除了普通话的规范发音之外,任何其他的朗读法都是不可取的.
⑺百川:大河流.
⑻少壮:年轻力壮,指青少年时代.
⑼老大:指年老了,老年.徒:白白地 .
园中的葵菜呵郁郁葱葱,晶莹的朝露阳光下飞升.
春天把希望洒满了大地,万物都呈现出一派繁荣.
常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零.
百川奔腾着东流到大海,何时才能重新返回西境?
少年人如果不及时努力,到老来只能是悔恨一生.