长歌行翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 09:48:29

长歌行翻译
长歌行翻译

长歌行翻译
原文:
  汉乐府《长歌行》
  青青园中葵,朝露待日晞.
  阳春布德泽,万物生光辉.
  常恐秋节至,焜黄华叶衰.
  百川东到海,何时复西归?
  少壮不努力,老大徒伤悲.
  解词:
  园:园圃,种蔬菜、花果、树木的场所.
  葵:《诗经·豳风·七月》:“七月亨葵及菽.”李时珍《本草纲目》说“葵菜古人种为常食,今之种者颇鲜.’有紫茎、白茎二种,以白茎为胜.大叶小花,花紫黄色,其最小者名鸭脚葵.其实大如指顶,皮薄而扁,实内子轻虚如榆荚仁.”
  晞:天亮,引申为阳光照耀.
  秋节:秋季.节,时节,节令.
  华:通“花”.
  衰:为了押韵,文里可按古音读cui.衰老,衰败.
  少:少年时期.
  壮:成年时期
  老大:指人生命力衰败的老年时期.
  徒:徒然,白白地.
  译文:
  园中的葵菜郁郁青青
  那上面的滚动的晶莹的露珠啊
  就要被早晨的太阳晒干
  春天的太阳散布恩惠
  万物都生机勃勃
  常常担心秋天到来
  那花儿、叶儿都将衰败
  那千百条河流啊
  一路向东,奔向大海
  什么时候才能重新回头西归呢?
  青少年时不努力
  到老了只能白白地悲伤地叹息了
  赏析:
  这首诗意在劝诫人们要珍惜青少年时代,发奋努力,使自己有所作为,避免“老大徒伤悲”.
  这首诗一开始不写人生,而写园中葵,这是“比兴”的写法,即“先言他物以引起所咏之辞也”.你看,园中的葵菜,郁郁青青,那葵菜上的滚动的晶莹的露珠,是多么可爱,但是一旦天亮,阳光照耀,它就会被晒干.朝露的生命是多么短暂啊!春天里,太阳散布恩惠,万物欣欣向荣,可是,一到秋天,那万物凋零,一片凄凉.那一路向东的河流是一去不返啊.大自然如此,人生也是如此.“人生短暂,譬如朝露”;又正如西方哲人所说“人不可能两次踏进同一条河流”,人生不可逆转.西方有哲人说,如果人能够倒着活的话,世界上最少有一半人活得比现在精彩,可是世上是不会有后悔药的,也没有人会返老还童的.一个人如果不趁著大好时光而努力奋斗,让青春白白地浪费,等到年老时后悔也来不及了.这首诗由眼前青春美景想到人生易逝,激励青年人要珍惜时光,出言警策,催人奋起.这首诗善于选择典型细节,如朝露易逝、花草易萎、百川归海等自然现象来说理,情景交融,有可读性,避免了空洞的说教,达到了“浅入”但“深出”的效果.