Were there any doors?与Did it have any doors?有什么区别?怎样翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 07:15:31

Were there any doors?与Did it have any doors?有什么区别?怎样翻译?
Were there any doors?与Did it have any doors?有什么区别?怎样翻译?

Were there any doors?与Did it have any doors?有什么区别?怎样翻译?
Were there any doors?
(当时)那儿没有门吗?
Did it have any doors?
它没有门吗?
第一个用的是There be结构,意思就是是否存在(过去式)门.
第二个it应该是有所指的,结合上下文,比如it指代某房子或者仓库或者什么的,问说it(代表这个东西)难道没有门吗?门是从属于it的,发问也是就it发问,而第一个就是问问是否存在门,是就存在门与否的事实发问.