请英语大神进来帮我分析一下这句话!You live in a century where the speed with which jobs and industries move across the globe is forcing America to compete like never before.请大大解释一下主语的结构,特别是with which 和 m
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 18:00:01
请英语大神进来帮我分析一下这句话!You live in a century where the speed with which jobs and industries move across the globe is forcing America to compete like never before.请大大解释一下主语的结构,特别是with which 和 m
请英语大神进来帮我分析一下这句话!
You live in a century where the speed with which jobs and industries move across the globe is forcing America to compete like never before.
请大大解释一下主语的结构,特别是with which 和 move across在这里的意思.
请英语大神进来帮我分析一下这句话!You live in a century where the speed with which jobs and industries move across the globe is forcing America to compete like never before.请大大解释一下主语的结构,特别是with which 和 m
你生活在这样一个世纪(r然后下面是,在这个世纪中)穿越整个全球的工作和工业(with which 在这里是 with the speed,以这样的速度)推动着美国以前所未有的姿态竞争着.
估计你是要定语从句的结构吧:
where the speed 定从的主语
with which jobs and industries move across the globe 定从,修饰 speed
is forcing 定从的谓语
America to compete like never before. 宾语+宾补
with which 连接词,附带...
全部展开
估计你是要定语从句的结构吧:
where the speed 定从的主语
with which jobs and industries move across the globe 定从,修饰 speed
is forcing 定从的谓语
America to compete like never before. 宾语+宾补
with which 连接词,附带提前的介词。如果放回原来的地方,就是
jobs and industries move across the globe with such speed
jobs and industries 主语
move 谓语
across the globe 状语
收起
从句可以改写为with the speed which jobs and industries move across the globe is forcing America to compete like never before.with the speed which是指这个时代的速度。整句话可以这样翻译:你生活在一个职业、工业全球化、快速发展的的时代,这正迫使美国(面对)前所未有的竞争...
全部展开
从句可以改写为with the speed which jobs and industries move across the globe is forcing America to compete like never before.with the speed which是指这个时代的速度。整句话可以这样翻译:你生活在一个职业、工业全球化、快速发展的的时代,这正迫使美国(面对)前所未有的竞争。
收起
在这个句子中with which是用来引导的定语从句。其实就是with the speed
你活在一个工作和产业都以一种前所未有地强使美国竞争的速度向全球扩增和发展的世纪。说白了就是经济全球化对美国的影响。