英语翻译羁-翻译.为乡邻居之所贵的为-翻译.潜亦无所辞焉的辞-翻译.亦雅咏不辍的辍-翻译.还需要全文翻译.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 17:22:40
英语翻译羁-翻译.为乡邻居之所贵的为-翻译.潜亦无所辞焉的辞-翻译.亦雅咏不辍的辍-翻译.还需要全文翻译.
英语翻译
羁-翻译.
为乡邻居之所贵的为-翻译.
潜亦无所辞焉的辞-翻译.
亦雅咏不辍的辍-翻译.
还需要全文翻译.
英语翻译羁-翻译.为乡邻居之所贵的为-翻译.潜亦无所辞焉的辞-翻译.亦雅咏不辍的辍-翻译.还需要全文翻译.
羁——表示用皮革制成的网来把马络住,本义:马笼头.在文中的意思是“约束”.不羁就是不受约束.
为——做.
辞——推辞.
辍——停止.
原文:
陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也.祖茂,武昌太守.潜少怀高尚,博学善属文,颖脱不羁,任真自得,为乡邻之所贵.其亲朋好事,或载酒肴而往,潜亦无所辞焉.每一醉,则大适融然.未尝有喜愠之色,惟遇酒则饮,时或无酒,亦雅咏不辍.性不解音,而畜素琴一张,弦徽不具,每朋酒之会,则抚而和之,曰:“但识琴中趣,何劳弦上声!”
译文:
陶潜(陶渊明),字元亮,是大司马陶侃的曾孙.祖父陶茂,曾任武昌太守.他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重.他的亲朋好友,有时带着酒菜前往陶潜住处,他也从不推辞不喝,每喝醉一次,就感觉很舒适.从没有生气的时候.只是每次逢酒必喝,即使有时不喝酒,也不停止写诗咏叹.陶潜不懂音乐,却备有一张琴,琴没有弦,每逢朋友在一起,就抚琴和着琴音说:“只要懂得琴中的真意所在,何必非要在琴上奏出美妙的音乐呢?”
羁——表示用皮革制成的网来把马络住,本义:马笼头。在文中的意思是“约束”。不羁就是不受约束。
为——做。
辞——推辞。
辍——停止。
陶渊明有一张没有弦的琴,作为自己的文房玩物。人家问他:「无弦之琴,有何用处?」诗人答道:「但识琴中趣,何劳弦上音。」这是「琴趣」二字的来历,可知琴趣不在于音声。后人以「琴趣」为词的别名,可谓一误再误。以琴曲为琴趣,这是一误;把...
全部展开
羁——表示用皮革制成的网来把马络住,本义:马笼头。在文中的意思是“约束”。不羁就是不受约束。
为——做。
辞——推辞。
辍——停止。
陶渊明有一张没有弦的琴,作为自己的文房玩物。人家问他:「无弦之琴,有何用处?」诗人答道:「但识琴中趣,何劳弦上音。」这是「琴趣」二字的来历,可知琴趣不在于音声。后人以「琴趣」为词的别名,可谓一误再误。以琴曲为琴趣,这是一误;把词比之为琴曲,因而以琴趣为词的别名,这是再误。宋人词集有名为「琴趣外篇」的,现在还有六家:欧阳修、黄庭坚、秦观、晁补之、晁端礼,赵彦端。此外,叶梦得的词集亦名为「琴趣外篇」,可是这个集子后来已失传了。所有的「琴趣外篇」,都不是作者自己选定的书名,而是南宋时出版商汇刻诸名家词集时,为了编成一套丛书,便一本一本的题为某氏「琴趣外篇」。于是,「琴趣外篇」就成为词的别名了。
收起