英语翻译rt.美国电影里常见,但国内翻译五花八门,有经验的朋友说说吧,这句口语该怎么理解呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 23:08:18

英语翻译rt.美国电影里常见,但国内翻译五花八门,有经验的朋友说说吧,这句口语该怎么理解呢?
英语翻译
rt.
美国电影里常见,但国内翻译五花八门,有经验的朋友说说吧,这句口语该怎么理解呢?

英语翻译rt.美国电影里常见,但国内翻译五花八门,有经验的朋友说说吧,这句口语该怎么理解呢?
别乱说了都.正确翻译是“不能吧?”“真的假的?”,表示惊讶.居然还有人说不拉屎.

没问题

别废话

少TM废话!

应该是bullshit吧,你是不是听错了?

应该是:噢,可恶! shit是可恶的意思。

我靠

闭嘴!

少废话

别废话

别乱说了都。。。正确翻译是“不能吧?”“不会吧?”“真的假的?”,表示惊讶。居然还有人说不拉屎。。。

不拉屎!
你不信可以在百度里搜在线翻译,然后再在里面查