英语翻译吴桂芳,字子实,新建人.嘉靖二十三年进士.授刑部主事.有崔鉴者,年十三,忿父妾凌母,手刃之.桂芳为著论拟赦.尚书闻渊曰:“此董仲舒《春秋》断狱,柳子厚《复雠议》也.鉴遂得宥.及
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 14:42:35
英语翻译吴桂芳,字子实,新建人.嘉靖二十三年进士.授刑部主事.有崔鉴者,年十三,忿父妾凌母,手刃之.桂芳为著论拟赦.尚书闻渊曰:“此董仲舒《春秋》断狱,柳子厚《复雠议》也.鉴遂得宥.及
英语翻译
吴桂芳,字子实,新建人.嘉靖二十三年进士.授刑部主事.有崔鉴者,年十三,忿父妾凌母,手刃之.桂芳为著论拟赦.尚书闻渊曰:“此董仲舒《春秋》断狱,柳子厚《复雠议》也.鉴遂得宥.及渊入吏部,欲任以言职.会闻继母病,遽请归,留之不可.起补礼部,历迁扬州知府.御倭有功,迁俸一级.又建议增筑外城.扬有二城,自桂芳始.历浙江左布政使,进右佥都御史,巡抚福建.父丧归.起故官,抚治郧阳.寻进右副都御史总理河道,未任.两广总督张臬以非军旅才被劾罢,部议罢总督,改桂芳兵部右侍郎兼右佥都御史,提督两广军务兼理巡抚.
英语翻译吴桂芳,字子实,新建人.嘉靖二十三年进士.授刑部主事.有崔鉴者,年十三,忿父妾凌母,手刃之.桂芳为著论拟赦.尚书闻渊曰:“此董仲舒《春秋》断狱,柳子厚《复雠议》也.鉴遂得宥.及
吴桂芳,字子实,新建人.嘉靖二十三年进士.做了刑部主事.有个叫崔鉴的人,当时十三岁,因为不满于他爹的小妾欺负他妈,就把小妾砍了.吴桂芳就为崔鉴写了文章打算赦免他.尚书闻渊说:“这就像是董仲舒根据《春秋》来断狱,柳宗元驳《复雠议》一样.”于是崔鉴就得到宽恕.等到闻渊进了吏部,想给吴桂芳个言官当当.正赶上吴桂芳听说自己的继母病了,就请求回家,挽留他也没有用.吴桂芳再被启用时,进了礼部,先后升迁至扬州知府.他因为抗倭有功,拿了一级俸禄.他又建议加筑外城,扬州有两城,就是从吴桂芳开始的.他又当了浙江左布政使,升右佥都御史,巡抚福建.他爹死的时候他回家治丧.再启用时还是原来的官位,治理郧阳.不久又升任右副都御史,总管河道治理,但是他没去.两广总督张臬因为被认为不是个军事人才,所以被弹劾,中央决定罢免这个总督,改由吴桂芳担任兵部右侍郎兼右佥都御史,提督两广军务兼理巡抚.
注:董仲舒和柳宗元那两个事例,都是说要根据正常的人伦事理来断案.