英语翻译请不要随便套用些翻译网站或软件来敷衍我,But the mechanics of what happened upon eBay becoming a competitor still could have been spelled out better.I certainly think it odd that the parties would phrase it here as eBay l
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 20:19:07
英语翻译请不要随便套用些翻译网站或软件来敷衍我,But the mechanics of what happened upon eBay becoming a competitor still could have been spelled out better.I certainly think it odd that the parties would phrase it here as eBay l
英语翻译
请不要随便套用些翻译网站或软件来敷衍我,
But the mechanics of what happened upon eBay becoming a competitor still could have been spelled out better.I certainly think it odd that the parties would phrase it here as eBay losing certain consent rights over fundamental corporate actions.
Instead,the lawyers could have simply stated what they thought Craigslist should now be allowed to do and whether eBay did indeed keep this board seat.
英语翻译请不要随便套用些翻译网站或软件来敷衍我,But the mechanics of what happened upon eBay becoming a competitor still could have been spelled out better.I certainly think it odd that the parties would phrase it here as eBay l
但易趣成为竞争对手的机制仍然可以更好的阐明.我一定感到奇怪的是,双方在此将它表述为:易趣在必要的法人行为上失去了某些知情权.
相反,律师们也许会说,Craigslist现在应该可以做律师所想的事情,并且易趣是否确实拥有这个董事会席位.