英语翻译而关键是这一句“而编之以发”!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 12:08:12

英语翻译而关键是这一句“而编之以发”!
英语翻译
而关键是这一句“而编之以发”!

英语翻译而关键是这一句“而编之以发”!
南方有种鸟,名字叫做蒙鸠,(它们)用羽毛做成巢,用毛发编起来,悬挂在苇苕上,

君子说:学习是不可以停止的。靛青,是从蓝草中提取的,却比蓝草的颜色还要青;冰,是水凝固而成的,却比水还要寒冷。木材笔直,合乎墨线,(如果)它把烤弯煨成车轮,(那么)木材的弯度(就)合乎圆的标准了,即使再干枯了,(木材)也不会再挺直,是因为经过加工,使它成为这样的。所以木材经过墨线量过就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广泛地学习,而且每天检查反省自己,那么他就会聪明多智,而行为...

全部展开

君子说:学习是不可以停止的。靛青,是从蓝草中提取的,却比蓝草的颜色还要青;冰,是水凝固而成的,却比水还要寒冷。木材笔直,合乎墨线,(如果)它把烤弯煨成车轮,(那么)木材的弯度(就)合乎圆的标准了,即使再干枯了,(木材)也不会再挺直,是因为经过加工,使它成为这样的。所以木材经过墨线量过就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广泛地学习,而且每天检查反省自己,那么他就会聪明多智,而行为就不会有过错了.
所以,不登上高山,就不知天多么高;不面临深涧,就不知道地多么厚;不懂得先代帝王的遗教,就不知道学问的博大。干、越、夷、貉之人,刚生下来啼哭的声音是一样的,而长大后风俗习惯却不相同,这是教育使之如此。《诗》上说:“你这个君子啊,不要老是想着安逸。认真对待你的本职,爱好正直的德行。神明听到这一切,就会赐给你巨大的幸福。”精神修养没有比受道的薰陶感染更大的,福分没有比无灾无祸更长远的。
我曾经整天发思索,(却)不如片刻学到的知识(多);我曾经踮起脚远望,(却)不如登到高处看得广阔。登到高处招手,胳臂没有比原来加长,可是别人在远处也看见;顺着风呼叫,声音没有比原来加大,可是听的人听得很清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,却可以行千里,借助舟船的人,并不是能游水,却可以横渡江河。君子的本性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了。
堆积土石成了高山,风雨就从这儿兴起了;汇积水流成为深渊,蛟龙就从这儿产生了;积累善行养成高尚的品德,那么就会达高度的智慧,也就具有了圣人的精神境界。所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。骏马一跨跃,也不足十步远;劣马拉车走十天,(也能走得很远,)它的成功就在于不停地走。(如果)刻几下就停下来了,(那么)腐烂的木头也刻不断。(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,强键的筋骨,却能向上吃到泥土,向下可以喝到泉水,这是由于它用心专一啊。螃蟹有八只脚,两只大爪子,(但是)如果没有蛇、蟮的洞穴它就无处存身,这是因为它用心浮躁啊。因此没有刻苦钻研的心志,学习上就不会有显著成绩;没有埋头苦干的实践,事业上就不会有巨大成就。在歧路上行走达不到目的地,同时事奉两个君主的人,两方都不会容忍他。眼睛不能同时看两样东西而看明白,耳朵不能同时听两种声音而听清楚。螣蛇没有脚但能飞,鼫鼠有五种本领却还是没有办法。《诗》上说:“布谷鸟筑巢在桑树上,它的幼鸟儿有七只。善良的君子们,行为要专一不偏邪。行为专一不偏邪,意志才会如磐石坚。”所以君子的意志坚定专一。ding

收起

南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛编织作窝,系在嫩芦苇上

英语翻译而关键是这一句“而编之以发”! 英语翻译南方有鸟焉,名曰蒙鸠.以羽为巢,而编之以发,系之以苕.风至苕折,卵破子死.巢非不完也,所系者然也.西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊,木茎非能长也,所立者 南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死. 南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死.巢非不完也,所系者然也.翻译 文言文南方有鸟焉南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死.巢非不完也,所系者然也.西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊,木茎非能长 文言文问题:南方有鸟焉南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死.巢非不完也,所系者然也.西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊,木茎 文言文的一些问题!《蒙鸠》原文: 南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死.巢非不完也,所系者然也.西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百 南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之.所以防邪僻而近中正也.谁知道这是哪里的``其中的部分我就不打了``` 文言文高手进..荀子->劝学篇第一南方有鸟焉,名曰“蒙鸠”,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕.风至苕折,卵子死.巢非不完也,所系者然也.西方有木焉,名曰“射干”,茎长四寸,生于高山之上,而临 英语翻译而文敏亦时往来流憩若舍馆,以故其名称益著轩业以属寺,然寺僧不得而有之则有郡士严姓者慨然出而应募,发其帑 南方有鸟焉,名曰蒙鸠.以羽为巢...白沙在涅,与之具黑的翻译是什么?出自哪里?南方有鸟焉,名曰蒙鸠.以羽为巢,而编之以发,系之以芦苇.风至苇折,卵破子死. 更赢以虚发而下之意思 文言文惊弓之鸟更羸以虚发而下之. 英语翻译1.而五人生于编伍之间,素不闻诗书之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?2.亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也.3.安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉? 英语翻译是故内圣外王之道,暗而不明,郁而不发,天下之人各为其所欲焉,以自为方 英语翻译汉王为发哀,泣之而去. 英语翻译汝之民为饿也,何不白于君,发仓廪以赈之?而私以尔食馈之,是汝明君之无惠,而见己之德美矣 英语翻译有娀氏有二佚女,为之九成之台,饮食必以鼓.帝令燕往视之,鸣若谥隘.二女爱而争搏之,覆以玉筐.少选,发而视之,燕遗二卵北飞,遂不反.二女作歌一终,曰:‘燕燕往飞’,实始作为北音.