英语翻译不要词,要诗!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 03:38:51
英语翻译不要词,要诗!
英语翻译
不要词,要诗!
英语翻译不要词,要诗!
敕勒歌
(北朝乐府)
敕勒川,阴山下,[1]
天似穹庐,笼盖四野.[2]
天苍苍,野茫茫,[3]
风吹草低见牛羊.[4]
【翻译】:
辽阔的敕勒川在阴山脚下.
天空像一座巨大的帐篷,笼罩了整个原野.
苍天辽远空旷,草原一望无际,
微风吹倒了牧草,露出了藏在草中的牛羊.
【分析】:
这是一首敕勒人唱的民歌,是由鲜卑语译成汉语的.它歌唱了大草原的景色和游牧民族的生活.
开头两句"敕勒川,阴山下",交代敕勒川位于高耸云霄的阴山脚下,将草原的背景衬托得十分雄伟.接着两句"天似穹庐,笼盖四野",敕勒族人用自己生活中的"穹庐"作比喻,说天空如毡制的圆顶大帐篷,盖住了草原的四面八方,以此来形容极目远望,天野相接,无比壮阔的景象.这种景象只在大草原或大海上才能见到.最后三句"天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊"是一幅壮阔无比、生机勃勃的草原全景图."风吹草低见牛羊",一阵风儿吹弯了牧草,显露出成群的牛羊,多么形象生动地写出了这里水草丰盛、牛羊肥壮的景象.全诗寥寥二十余字,就展现出我国古代牧民生活的壮丽图景.
这首诗具有北朝民歌所特有的明朗豪爽的风格,境界开阔,音调雄壮,语言明白如话,艺术概括力极强.宋诗人黄庭坚说这首民歌的作者"仓卒之间,语奇如此,盖率意道事实耳"(《山谷题跋》卷七).因为作者对草原牧民生活非常熟悉,所以能一下抓住特点,不必用力雕饰,艺术效果就很好.
丝绸之路上的古诗
1、敕勒歌
斛律金
北朝(439-534)
敕勒川,
阴山下.
天似穹庐,
笼盖四野.
天苍苍,
野茫茫,
风吹草低
2、送杜少府之任蜀州
王 勃
城阙辅三秦,
风烟望五津.
与君离别意,
同是宦游人.
海内存知己,
天涯若比邻.
无为在歧路,
儿女共沾巾.
3、凉 州 词
王之涣
黄河远上白云间,
一片孤城万仞山.
羌笛何须怨杨柳,
春风不度玉门关.
4、从军行七首(其四)
王昌龄
青海长云暗雪山,
孤城遥望玉门关.
黄沙百战穿金甲,
不破楼兰终不还.
5、从军行七首(其五)
大漠风尘日色昏,
红旗半卷出辕门.
前军夜战洮河北,
已报生擒吐古浑.
6、出塞 (其一)
王昌龄
秦时明月汉时关,
万里长征人未还.
但使龙城飞将在,
不教胡马度阴山.
7、观 猎
王 维
风劲角弓鸣,
将军猎渭城.
草枯鹰眼疾,
雪尽马蹄轻.
忽过新丰市,
还归细柳营.
回看射雕处,
千里暮云平
欢迎采纳 希望帮到你