英语翻译贬朗州司马.地居西南夷,土风僻陋,举目殊俗,无可与言者.禹锡在朗州十年,唯以文章吟咏,陶冶性情.蛮俗好巫,每淫词鼓舞,必歌俚辞.禹锡或从事於其间,乃依骚人之作,为新辞以教巫祝.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 08:41:39

英语翻译贬朗州司马.地居西南夷,土风僻陋,举目殊俗,无可与言者.禹锡在朗州十年,唯以文章吟咏,陶冶性情.蛮俗好巫,每淫词鼓舞,必歌俚辞.禹锡或从事於其间,乃依骚人之作,为新辞以教巫祝.
英语翻译
贬朗州司马.地居西南夷,土风僻陋,举目殊俗,无可与言者.禹锡在朗州十年,唯以文章吟咏,陶冶性情.蛮俗好巫,每淫词鼓舞,必歌俚辞.禹锡或从事於其间,乃依骚人之作,为新辞以教巫祝.故武陵豀洞间夷歌,率多禹锡之辞也.

英语翻译贬朗州司马.地居西南夷,土风僻陋,举目殊俗,无可与言者.禹锡在朗州十年,唯以文章吟咏,陶冶性情.蛮俗好巫,每淫词鼓舞,必歌俚辞.禹锡或从事於其间,乃依骚人之作,为新辞以教巫祝.
被贬谪到朗州做司马.当地居住的是西南夷,当地风俗偏僻简陋,满眼都是不同于汉地的风俗,没有可以同他谈话的人.刘禹锡在朗州待了十年,只用写文章诗歌陶冶性情.蛮人风俗喜好巫术,每次祭祀,敲着鼓跳舞,一定唱俚俗的歌词.刘禹锡有时参与这些活动,于是依据楚辞作家的作品,写了新的歌词来交给巫祝.所以武陵溪洞之间的夷人长的歌,大都是刘禹锡写的歌词.

刘禹锡谪居夔州时,见当地人“持竹踏歌”唱竹枝词,认为歌词鄙俗,便按当地民间歌谣改作新词,写成竹枝词九首,后又创作两首,歌咏巴山蜀水自然风光、人民习俗、男女恋情,也曲折透露了自己被压抑的心情,语言通俗优美,以崭新的形式盛行于当时。...

全部展开

刘禹锡谪居夔州时,见当地人“持竹踏歌”唱竹枝词,认为歌词鄙俗,便按当地民间歌谣改作新词,写成竹枝词九首,后又创作两首,歌咏巴山蜀水自然风光、人民习俗、男女恋情,也曲折透露了自己被压抑的心情,语言通俗优美,以崭新的形式盛行于当时。

收起