英语翻译His skills as a president falling far short of his genius as a compaigner.这句句子中,fall为啥不用一般时,用现在时是为了表达生动吗?完整的句子是To centrists backed him,he has been a disappointment,再加上上
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 12:25:15
英语翻译His skills as a president falling far short of his genius as a compaigner.这句句子中,fall为啥不用一般时,用现在时是为了表达生动吗?完整的句子是To centrists backed him,he has been a disappointment,再加上上
英语翻译
His skills as a president falling far short of his genius as a compaigner.
这句句子中,fall为啥不用一般时,用现在时是为了表达生动吗?
完整的句子是
To centrists backed him,he has been a disappointment,再加上上面那句
英语翻译His skills as a president falling far short of his genius as a compaigner.这句句子中,fall为啥不用一般时,用现在时是为了表达生动吗?完整的句子是To centrists backed him,he has been a disappointment,再加上上
你提问的句子就不是一个完整的句子,先不考虑通不通,先从语法上来说,你要用一般现在时堵的话,主谓宾都有啦,那就算是一个完整的句子啦!上述的句子只是作为一个伴随状语出现的!
如果说fall在这里没有用错的话,那这个就不是个完整的句子,缺少一个谓语,我想你应该联系前后文来看,这句话可能是个名词短语,用来修饰什么东西的,要不然就是少了个be动词构成一个一般现在进行时,要么就是你说的改成fall成为一般事,绝对不是你说的为了表达生动~~~~联系前后文看看吧~~...
全部展开
如果说fall在这里没有用错的话,那这个就不是个完整的句子,缺少一个谓语,我想你应该联系前后文来看,这句话可能是个名词短语,用来修饰什么东西的,要不然就是少了个be动词构成一个一般现在进行时,要么就是你说的改成fall成为一般事,绝对不是你说的为了表达生动~~~~联系前后文看看吧~~
收起
这个是个absolute phrase,在它前边是不是有个逗号结尾的句子?
你确定你节选的全部句子吗?我怎么感觉缺少谓语动词啊