英语翻译解释“晨兴理荒秽,带月荷锄归”一句!这样这样又可以经验.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 17:57:09

英语翻译解释“晨兴理荒秽,带月荷锄归”一句!这样这样又可以经验.
英语翻译
解释“晨兴理荒秽,带月荷锄归”一句!
这样这样又可以经验.

英语翻译解释“晨兴理荒秽,带月荷锄归”一句!这样这样又可以经验.
出自 晋 陶潜 《归园田居》诗之三
  种豆南山下,草盛豆苗稀.晨兴理荒秽,带月荷锄归.
  道狭草木长,夕露沾我衣.衣沾不足惜,但使愿无违.
  【诗歌注解】
  1荷锄:扛着锄头.荷,扛着.
  2草木长:草木丛生.
  3南山:江西庐山.
  4晨兴:早上起床.
  5沾:沾湿.
  【诗歌译文】
  南山坡下有我的豆地,杂草丛生,豆苗长得很稀疏. 早晨起来到田里清除野草,星月下我扛着锄头回家歇息.草木覆盖了狭窄的归路,夜露打湿了我的粗布上衣.衣服湿了又有什么可惜,只要不违背我归耕的意愿就行了.
  【诗歌中心思想】
  种豆南山下,草盛豆苗稀.
  这两句写在南山下种豆,草很茂盛豆苗却稀稀疏疏的.起句很平实,就像一个老农站在那里说话,让人觉得很亲切.
  晨兴理荒秽,带月荷锄归.
  为了不使豆田荒芜,诗人一大早就下了地,到了晚上才披着月光回来.虽然很辛苦,但他并不抱怨,这从“带月荷锄归”的美景就可以看出来.
  道狭草木长,夕露沾我衣.
  衣沾不足惜,但使愿无违.
  路窄草长,夕露沾衣,但衣服打湿了有什么可惜的呢?这句话看似平淡,但这种平淡正好映射了结尾这一句“但使愿无违”,使得“愿无违”强调得很充分.这里的“愿”更蕴含了不要在那污浊的现实世界中失去了自我的意思.
  这首诗用语十分平淡自然.“种豆南山下”“夕露沾我衣”,朴素如随口而出,不见丝毫修饰.这自然平淡的诗句融入全诗醇美的意境之中,则使口语上升为诗句,使口语的平淡和诗意的醇美和谐地统一起来,形成陶诗平淡醇美的艺术特色.
  陶诗于平淡中又富于情趣.陶诗的情趣来自于写意.“带月荷锄归”,劳动归来的诗人虽然独自一身,却有一轮明月陪伴.月下的诗人,肩扛一副锄头,穿行在齐腰深的草丛里,这是一幅多么美好的月夜归耕图啊!其中洋溢着诗人心情的愉快和归隐的自豪.“种豆南山下”平淡之语,“带月荷锄归”幽美之句;前句实,后句虚.全诗在平淡与幽美、实景与虚景的相互补衬下相映生辉,柔和完美.