翻译:量身的才是客户最需要的
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 16:47:42
翻译:量身的才是客户最需要的
翻译:量身的才是客户最需要的
翻译:量身的才是客户最需要的
Customs-made is what the customers' need.
楼上的太遗憾了,就错了一点,可知识一点都不能错啊。应该是Custom-made is what the customers' need. 把Custom后的s去掉。其实最好是这样说:Custom-made fits customers best.
翻译:量身的才是客户最需要的
英语翻译怎么翻译才是最合适的?
客户询盘是目标,接单才是硬道理 英文翻译 要是人工翻译的哦
原来米饭才是我最需要的用英语怎么说
release candidate怎么翻译才是最简洁的?
为什么说最需要的东西才是你最珍贵的东西?
什么才是最可贵的
爱情和物质需要究竟哪个才是我们最需要的?
请问哪些行业需要用到油墨?请问哪些行业需要用到油墨,而且量很大!第一次跑油墨业务,去推销产品应该怎样与客户沟通?到别人公司需要找什么人?是采购部经理还是其他什么人?客户最关心的
一个家最基本也是最重要的是什么?家里最需要什么,最基本的是什么,什么才是一个家
产品的大小和材料可以根据客户的需要定做(翻译)
英语翻译最近和国外客户签订了一个合同,需要翻译.郑州哪家做的好?
翻译一句话 我想问下 这个客户的合同 以前需要盖章回传吗
中文名写成英文名需要姓和名倒装吗 怎样才是最规范的
谁能把这句话翻译的最地道:“带回家的才是最爱”(中译英)
自己需要的东西才是真正珍贵的 怎么翻译呢?
人生有几次相遇,有缘才是最美的相聚. 翻译英文
市场总监的翻译应该用marketing chief / director / manager 那个才是最地道?