英语翻译请外贸的英语高手们帮忙翻译一下以下几个句子:“我们把此款产品定位于Luxury型,而这样的客户群体大多具有经济实力,所以在经济萧条的环境下,销量不会受到影响,反而会受到爱车
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 09:42:57
英语翻译请外贸的英语高手们帮忙翻译一下以下几个句子:“我们把此款产品定位于Luxury型,而这样的客户群体大多具有经济实力,所以在经济萧条的环境下,销量不会受到影响,反而会受到爱车
英语翻译
请外贸的英语高手们帮忙翻译一下以下几个句子:
“我们把此款产品定位于Luxury型,而这样的客户群体大多具有经济实力,所以在经济萧条的环境下,销量不会受到影响,反而会受到爱车一族的追捧”
请大白文的英语人士不要来捣乱!本人也是懂英语的,只是想看看大家怎么说才最精简!
英语翻译请外贸的英语高手们帮忙翻译一下以下几个句子:“我们把此款产品定位于Luxury型,而这样的客户群体大多具有经济实力,所以在经济萧条的环境下,销量不会受到影响,反而会受到爱车
we orientate the product to Luxury,and its client group will be of great economic strength.In that case,though the economy is in a crisis,the sales will not be affected,and instead it will be popular among car fans.
We have defined this product as a Luxury model. The potential customers for this product should have high spending power. Therefore, even in current sagging economy, the sales of this product should not be affect. It should be highly desired by the "Car Lover" crowd.
This we have positioned the product-Luxury, and such a customer base with most of the economic strength, so the economic environment, sales will not be affected, but will be in hot pursuit of the Aicheyizu.