张宏勋诗集序,刘大槐,翻译下这篇古文
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 11:50:48
张宏勋诗集序,刘大槐,翻译下这篇古文
张宏勋诗集序,刘大槐,翻译下这篇古文
张宏勋诗集序,刘大槐,翻译下这篇古文
天下达道有五,而其中之一就是朋友之交.朋友,是用来解析疑惑劝勉向善,相互切磋学习来提升道德修养的.所以为仁者必定要选取朋友.一处道理没弄明白,读书十年之久都不能贯通,向朋友咨询,(也许)一下子就能豁然明了;如果没有朋友,即使最终能够明白这个道理,可时间已耽搁很久了.大凡人们做好的事情,独自做就会懈怠,大家共同做就会相互激发精力充沛.将要做邪恶的事情时,然而(由于)害怕朋友知道,或许就犹豫不决而中途停止.
唉!交友之道衰落很久了.(人们大都)忙碌追逐,趋炎附势,惟利是图.一旦大势已去,利益已尽,就疏远了;有的人相见时相互吹捧,背地里就诋毁对方.这样的人都不可以作为朋友.
我观察如今相互交友的,平白无故相聚一堂,饮酒吃饭嬉戏作乐,相互谈论一些放纵而不加收敛的言论.这就是孔子所说的平时大家在一起谈论问题却不涉及大义,岂不是很难成就事业吗!有的或者放松懈怠,心意颓废,他们与朋友交往,散漫随便稀里糊涂,没有什么可相互切磋学习的才能,这是我所担忧的.我认为一个人不可没有朋友,而朋友不可经常相聚,平常则各关其门,各自专心自己的事务,如同田地有分界一样.经过一段时间,朋友会面一次,会面时就出示自己的疑难问题相互质疑询问:在没见面的日子里我的朋友学习有多少收获?那些曾经不知道而现在却能了解的事物有多少?那些已经会做又反复实习,以不至于忘记的事有多少?(朋友间)有善举则相互表扬,有不好的地方就要相互批评,交友之道(就应)像这样而已.
我在京师作客游学,客居在京城外面,而震泽(县)人张宏勋先生居住在京城里面,相距六七里路,每过十天或半月,张先生必定出城与我见面.相见时必定有一幅书法、一卷画、几篇诗,从袖中拿出来与我共同欣赏,(这样一来),合宜他擅长的也越来越擅长,长久这样,他的诗一天比一天精工,也一天比一天丰富.他将诗作汇聚成集,请求我写一篇序.我敬佩张先生每次出城都会以诗文与我相会,又惭愧自己没有什么东西向张先生请教,(且)对交友之道又有所感,于是就写了这篇文章作为张先生诗集的序言.