五十者可以衣帛矣,到底怎么翻译?有的翻译书里是:五十个人可以凭借它穿上丝织的衣服了.我觉得好像是错的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 14:50:17

五十者可以衣帛矣,到底怎么翻译?有的翻译书里是:五十个人可以凭借它穿上丝织的衣服了.我觉得好像是错的
五十者可以衣帛矣,到底怎么翻译?有的翻译书里是:五十个人可以凭借它穿上丝织的衣服了.我觉得好像是错的

五十者可以衣帛矣,到底怎么翻译?有的翻译书里是:五十个人可以凭借它穿上丝织的衣服了.我觉得好像是错的
这是寡人之于国也里面的吧,我记得是五十岁以上的人可以穿上帛的衣服,五十跟前面的七十一样是年龄,衣在这里是动词

这句中的“衣”作动词讲,也就是“穿”的意思,这句话的意思是,年纪大的人就可以穿上华美的衣服了;此句见于《寡人之于国也》,主要是孟子为说服梁惠王采纳自己的政治主张,而说了一些很诱人的话 http://zhidao.baidu.com/question/333679802.html