英语翻译丝,是细致无微的关心思,是我对你日夜的思慕斯,是你恒的文雅似,我们似起舞的双蝶嘶,是怒号的狂风咝,是棉雨的淅沥死,是我们最终的归宿蝶禁不住风雨的蹂躏有翻译中文的程序也可
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/19 19:15:39
英语翻译丝,是细致无微的关心思,是我对你日夜的思慕斯,是你恒的文雅似,我们似起舞的双蝶嘶,是怒号的狂风咝,是棉雨的淅沥死,是我们最终的归宿蝶禁不住风雨的蹂躏有翻译中文的程序也可
英语翻译
丝,是细致无微的关心
思,是我对你日夜的思慕
斯,是你恒的文雅
似,我们似起舞的双蝶
嘶,是怒号的狂风
咝,是棉雨的淅沥
死,是我们最终的归宿
蝶禁不住风雨的蹂躏
有翻译中文的程序也可以。
英语翻译丝,是细致无微的关心思,是我对你日夜的思慕斯,是你恒的文雅似,我们似起舞的双蝶嘶,是怒号的狂风咝,是棉雨的淅沥死,是我们最终的归宿蝶禁不住风雨的蹂躏有翻译中文的程序也可
The silk,is carefully does not have the micro care
Thinks,is I to your day and night admiring
Si,is your permanent elegance
Resembles,we resemble the dance double butterfly
The hissing sound,is strong winds which roars
si,is the cotton and kapok rain patter
The death,is our final home to return to
The butterfly be out of control wind and rain devastating
ps:我不要你的分,这是我和我妈妈合作翻译下来的:)
合作愉快:)◆
加油>>
丝,是细致无微的关心
思,是我对你日夜的思慕
斯,是你恒的文雅
似,我们似起舞的双蝶
嘶,是怒号的狂风
咝,是棉雨的淅沥
死,是我们最终的归宿
蝶禁不住风雨的蹂躏
确实啊!翻译之后不知道是怎样的意境了
一翻译就失去了原来的味道。
难啊~~~~~~~~~
Oh,my god!
The silk, is carefully does not have the micro care Thinks, is I to your day and night admiring Si, is your permanent elegance Resembles, we resemble the dance double butterfly The hissing sound, is s...
全部展开
The silk, is carefully does not have the micro care Thinks, is I to your day and night admiring Si, is your permanent elegance Resembles, we resemble the dance double butterfly The hissing sound, is strong winds which roars 咝, is the cotton and kapok rain patter The death, is our final home to return to The butterfly be out of control wind and rain devastating
收起
Silk, meticulous in the care-without thinking of you day and night on the Simushi, you may wish to hang the elegant, We seem to dance in the butterfly hiss, the fierce outcry of Seoul, is cotton rain ...
全部展开
Silk, meticulous in the care-without thinking of you day and night on the Simushi, you may wish to hang the elegant, We seem to dance in the butterfly hiss, the fierce outcry of Seoul, is cotton rain looked dead, our ultimate destination butterflies tempted storm ravaged
丝,是细致无微的关心 思,是我对你日夜的思慕 斯,是你恒的文雅 似,我们似起舞的双蝶 嘶,是怒号的狂风 咝,是棉雨的淅沥 死,是我们最终的归宿 蝶禁不住风雨的蹂躏
收起
亲啊,这就是中文的魅力呀,一翻译成英文就没有原来的诗意了嘛。
The silk, is does not have the micro pass thoughts carefully, is I day and night admires Si to you, is you permanent resembles elegantly, we resemble the double butterfly hissing sound which dances, i...
全部展开
The silk, is does not have the micro pass thoughts carefully, is I day and night admires Si to you, is you permanent resembles elegantly, we resemble the double butterfly hissing sound which dances, is strong winds which roars si, is the cotton and kapok rain patter dies, is our final home to return to butterfly is out of control wind and rain devastating
收起
Silk is meticulous to have no tiny of concern
Thinking is I to your round-the-clock love
斯 Is your 恒 of high-class
, We dance of double 蝶
嘶 Is the strong breeze for screaming aloud
全部展开
Silk is meticulous to have no tiny of concern
Thinking is I to your round-the-clock love
斯 Is your 恒 of high-class
, We dance of double 蝶
嘶 Is the strong breeze for screaming aloud
咝 Is the 淅沥 of cotton rain
Dying is we end marriage
The 蝶 forbids not a devastation of living the rains and winds
收起
The silk,is carefully does not have the micro care
Thinks,is I to your day and night admiring
Si,is your permanent elegance
Resembles,we resemble the dance double butterfly
The his...
全部展开
The silk,is carefully does not have the micro care
Thinks,is I to your day and night admiring
Si,is your permanent elegance
Resembles,we resemble the dance double butterfly
The hissing sound, is strong winds which roars
si,is the cotton and kapok rain patter
The death, is our final home to return to
The butterfly be out of control wind and rain devastating
MY GOD!!!!!!!!!
收起