郑克《折狱龟鉴》的翻译241何武夺财前汉时,沛县有富家翁,赀二千万.一男才数岁,失母,别无亲属;一女不贤.翁病困,思念恐其争财,儿必不全,遂呼族人为遗书,悉以财属女,但余一剑,云儿年十五
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 09:33:45
郑克《折狱龟鉴》的翻译241何武夺财前汉时,沛县有富家翁,赀二千万.一男才数岁,失母,别无亲属;一女不贤.翁病困,思念恐其争财,儿必不全,遂呼族人为遗书,悉以财属女,但余一剑,云儿年十五
郑克《折狱龟鉴》的翻译
241何武夺财前汉时,沛县有富家翁,赀二千万.一男才数岁,失母,别无亲属;一女不贤.翁病困,思念恐其争财,儿必不全,遂呼族人为遗书,悉以财属女,但余一剑,云儿年十五付之.后亦不与.儿诣郡诉,太守何武因录女及婿,省其手书,顾谓掾史曰:“女既强梁,婿复贪鄙.畏贼害其儿,又计小儿正得此财不能全护,故且付女与婿,实寄之耳.夫剑,所以决断.限年十五,智力足以自居.度此女婿不还其剑,当闻州县,或能证察,得以伸理.此凡庸何思虑深远如是哉!”悉夺其财与儿?曰:“弊女恶婿温饱十年,亦已幸矣.”闻者叹服.旧出风俗通
郑克《折狱龟鉴》的翻译241何武夺财前汉时,沛县有富家翁,赀二千万.一男才数岁,失母,别无亲属;一女不贤.翁病困,思念恐其争财,儿必不全,遂呼族人为遗书,悉以财属女,但余一剑,云儿年十五
何武夺财(题目)
西汉末年沛郡有一个富翁,临终时因为儿子太小,除了女儿和女婿再没有亲近的人可以托付,但是觉得女儿和女婿不善,如果托付他们照顾弟弟,难免他们不贪财害命,富翁左思右想,最后请来全族人,当着众人的面立下遗嘱说:全部财产交给女儿和女婿,只有一把剑托付女儿和女婿保管,等到儿子十五岁时交给他.
富翁死后,女儿和女婿占有了富翁的财产,很快就将弟弟赶出了家门.过了十年,何武到沛郡出任太守.这时弟弟已经长到十五岁了,按照遗嘱向姐姐和姐夫要剑,姐姐和姐夫贪心不给,弟弟不甘心,于是写了状词,告到了郡衙.
何武接了状词,又将富翁女儿和女婿传来,询问了一番后,拿着富翁的遗嘱反覆细读,忽然省悟,对众人说:"这个人深思远虑,不是常人能及的,你们知道他的意思吗:大概因为女儿和女婿贪婪强梁,富翁害怕自己死后他们会害死自己的儿子霸占家产,又想儿年太小,就是将财产给他,他也不能保管,于是交给女儿和女婿,其实是寄存在他们那儿的;又将剑留给儿子,等到儿子十五岁了,已经成年,料定那时女儿和女婿一定不肯还剑,最终告到官府,希望官府神明,用这剑来代他裁决."于是说:"根据你们父亲的苦心,本官将所有财产都判给他的儿子."富翁女儿和女婿请求重判,何武说:"你们贪心不足,能享受十年的好处,已经很走运了."
这件案子轰动当时,大家都说何武判得在情在理.
(——选自宋·郑克《折狱龟鉴》) 译文 后周有一个人名叫柳庆,起初在后魏做官,充任雍州别驾。有名商人带了二十斤黄金到京城做买卖,寄住在一家客栈中