英语翻译No failure or delay on the part of either Party to exercise any right under this Agreement for any one or more of the breaches shall be construed to prejudice any right for any other or subsequent breaches; nor shall it be construed as a
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/07 17:00:12
英语翻译No failure or delay on the part of either Party to exercise any right under this Agreement for any one or more of the breaches shall be construed to prejudice any right for any other or subsequent breaches; nor shall it be construed as a
英语翻译
No failure or delay on the part of either Party to exercise any right under this Agreement for any one or more of the breaches shall be construed to prejudice any right for any other or subsequent breaches; nor shall it be construed as a waiver,extension,or forbearance of any other terms,conditions,or covenants of the Parties
hereunder.
英语翻译No failure or delay on the part of either Party to exercise any right under this Agreement for any one or more of the breaches shall be construed to prejudice any right for any other or subsequent breaches; nor shall it be construed as a
NO WAIVER 不可弃权 无自动弃权
专业法律条款,表述起来比较拗口,所以意译为主,希望可以帮到你:
翻译如下:
本协议之任何一方未能行使或未能及时行使本协议下因另一方违反一个或多个条款所产生的任何权利的,该等行为均不得解释为或损害到该方因另一方其他的或后续的违约行为而应享有的权利;亦不得解释为对本协议双方于下所达成的其他条款、条件或内容所载之权利的放弃、扩大或暂缓行使.
没有失败或延迟对一方的行使本合同项下的任何权利的任何一个或更多的违反应被解释为对任何其他任何权利的偏见或随后的违反,不得被解释为放弃忍耐、扩展或其他任何条款、条件或条款的Partieshereunder。