英语翻译王徽之,字子猷,性卓荦不羁,雅性放诞,好声色.时人钦其才而秽其行.王献之,字子敬,少有盛名,高迈不羁,虽闲居终日,客止不怠,风流为一时之冠.工草隶,善丹青.时二人俱病笃,有术人云:

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 01:19:23

英语翻译王徽之,字子猷,性卓荦不羁,雅性放诞,好声色.时人钦其才而秽其行.王献之,字子敬,少有盛名,高迈不羁,虽闲居终日,客止不怠,风流为一时之冠.工草隶,善丹青.时二人俱病笃,有术人云:
英语翻译
王徽之,字子猷,性卓荦不羁,雅性放诞,好声色.时人钦其才而秽其行.王献之,字子敬,少有盛名,高迈不羁,虽闲居终日,客止不怠,风流为一时之冠.工草隶,善丹青.时二人俱病笃,有术人云:“人命应终,而有生人乐代者,则死者可生.”徽之谓曰:“吾才位不如弟,请以余年代之.”术者曰:“代死者,以己年有余,得以足亡者耳.今君与弟算俱尽,何代也!”未几,献之卒,微之奔丧不哭,直上灵床坐,取献之琴弹之.久而不调,叹曰:“呜呼子敬,人琴俱亡!”因顿绝,先有背疾,遂溃裂,月余亦卒.
上联"兄长奔丧深感人琴俱亡"
根据此文对个下联

英语翻译王徽之,字子猷,性卓荦不羁,雅性放诞,好声色.时人钦其才而秽其行.王献之,字子敬,少有盛名,高迈不羁,虽闲居终日,客止不怠,风流为一时之冠.工草隶,善丹青.时二人俱病笃,有术人云:
1.王徽之字子猷.生性卓越出众不拘礼法,平素性情放纵,喜爱声色.当时的人钦佩他的才能而认为他的行为有污点.王献之字子敬,年少有很大的名气,高傲豪迈不羁,虽然终日在家,仍然有很多人来拜访,成为当时最风流的人.专攻草隶,擅长绘画.当时二人都生病了,有术士说:“人命完结的时候,如果有活人乐意替代.那么死者就可以活.”徽之对他说:“我的才能和地位不如弟弟.请用我的余年替代他.”术士说:“替代将死的人,是因为自已的寿命有余,能够补足将死的人.现在你和你的弟弟寿数都到了尽头,怎么替代呢?”不久,献之去世.徽之奔丧却不哭,直接走上灵床坐下,拿过献之的琴弹起来,弹了很久,琴声走了调,徽之叹息说:“唉呀!献之,人和琴都长逝啦!说完就昏倒了.他原先就患背疮,于是疮部溃裂,一个多月后也去世了.
2.弟弟在天之灵深受感动