李白之死辨误的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 06:24:28

李白之死辨误的翻译
李白之死辨误的翻译

李白之死辨误的翻译
李白之死
原文:
世俗多言李太白在当涂采石,因醉泛舟于江,见月影俯而取之,遂溺死,故其地有捉月台.予按李阳冰作《太白草堂集序》云:“阳冰试弦歌①于当涂,公疾亟,草稿万卷,手集未修,枕上授简,俾为序.”又李华作《太白墓志》亦云:“赋《临终歌》而卒.”乃知俗传良不足信,盖与谓杜子美因食白酒牛炙而死者同也.
注①弦歌:孔子的弟子子游任武城宰,以弦歌为教化之具,后“弦歌”即为出任邑(县)令.
译文:
社会上多说李白在当涂的采石(今安徽当涂县采石矶),在长江上行船因为喝醉了酒,见到水中月亮的影子俯身去捞取,于是淹死在水中,所以采石有捉月台.我考察李阳冰作〈太白草堂集序〉说:“我任当涂县令时,太白病重,有一万卷草稿,还没有修订,在床上交给我,让我作序.”还有李华作〈太白墓志〉也说:“太白写〈临终歌〉而死.“才知道社会上流传的那些话,实在不值得相信.大概和说杜子美由于吃了白酒、牛肉块,(饱胀)而死,是一样(的无稽).