英语翻译两个句子,翻译软件翻的就免了,我也会用,1.对货物或包件、原料,或履行合同有关活动所课征的关税或其他税费,如由产地国课征,则由卖方负担;如由目的地国课征,则由买方负担.2.对
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/07 22:50:47
英语翻译两个句子,翻译软件翻的就免了,我也会用,1.对货物或包件、原料,或履行合同有关活动所课征的关税或其他税费,如由产地国课征,则由卖方负担;如由目的地国课征,则由买方负担.2.对
英语翻译
两个句子,翻译软件翻的就免了,我也会用,
1.对货物或包件、原料,或履行合同有关活动所课征的关税或其他税费,如由产地国课征,则由卖方负担;如由目的地国课征,则由买方负担.
2.对所装运货物如发生索赔,则请求索赔的通知必须于货物抵达货港后立即以书面形式通知卖方,且必须给卖方有调查的机会.若运送船只到达卸货港后21天内未提出预先的书面通知及提供调查机会,则索赔应不予受理.在任何情况下,卖方对于使用货物引起的损害,或对于超出瑕疵货物发票金额的款项均不负责任.
英语翻译两个句子,翻译软件翻的就免了,我也会用,1.对货物或包件、原料,或履行合同有关活动所课征的关税或其他税费,如由产地国课征,则由卖方负担;如由目的地国课征,则由买方负担.2.对
1.Packages of goods or raw materials or carry out activities related to the contract imposed by the tariffs or other taxes and fees,such as by the country of origin imposed by the burden of the seller; as imposed by the destination country,the burden on the buyer.
2.Shipment of the goods such as the claim occurred,the request must be notified of the claim in the shipment of goods arrived in Hong Kong immediately after the written notice to the seller and the seller must have the opportunity to investigate.If the delivery of the vessel reached the port of discharge within 21 days failed to advance written notice and an opportunity to investigate,the claim should not be considered.In any case,the seller for damages arising from the use of the goods,or for defective goods in excess of the amount of invoice payments are irresponsible.
1. Any and all duties or other taxes levied by the country where the products have their origin, against the cargos or their packags, raw materials, or in connection with activities concering the perf...
全部展开
1. Any and all duties or other taxes levied by the country where the products have their origin, against the cargos or their packags, raw materials, or in connection with activities concering the performance of the Contract, shall be borne by the Seller and, if the same are levied by the country where the products are to be imported, then the Buyer shall be held responsible.
...
收起