请教现代西班牙语第七课的几个问题1,翻译如下两个句子 谁跟我去一趟孩子的学校?你跟谁一起去孩子的学校?2,P115 ¿Cuántas camisas compra la señora?¿Y cómo son?3,如何理解西语中的及物动
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 17:35:35
请教现代西班牙语第七课的几个问题1,翻译如下两个句子 谁跟我去一趟孩子的学校?你跟谁一起去孩子的学校?2,P115 ¿Cuántas camisas compra la señora?¿Y cómo son?3,如何理解西语中的及物动
请教现代西班牙语第七课的几个问题
1,翻译如下两个句子
谁跟我去一趟孩子的学校?
你跟谁一起去孩子的学校?
2,P115 ¿Cuántas camisas compra la señora?¿Y cómo son?
3,如何理解西语中的及物动词和不及物动词,比方说书上说hay是不及物动词,但是¿Hay libros en la mesa?中hay不就带宾语libros了吗?
4,西语的语序问题,¿Hay libros en la mesa?能不能说成¿Hay en la mesa libros?另外,¿Vas con ellos a el centro de la ciudad?能不能把con ellos放到后面?西语的语序到底有什么讲究,在学习的过程当中很痛苦和纠结,
请教现代西班牙语第七课的几个问题1,翻译如下两个句子 谁跟我去一趟孩子的学校?你跟谁一起去孩子的学校?2,P115 ¿Cuántas camisas compra la señora?¿Y cómo son?3,如何理解西语中的及物动
1,¿Quién puede ir conmigo a la escuela de mi hijo?
¿Con quién vas a la escuela de tu hijo?
2,那位小姐买了几件衬衣?都是什么样的?
3,西语中的及物动词与不及物动词其实不是绝对的,某个动词在那种情况下是不及物的,在另一种情况下就有可能是及物的.这一点课本以后会讲的.
4,第一句一般都说,¿Hay libros en la mesa?
¿Vas con ellos a el centro de la ciudad?其实可以把con ellos放到后面的.纠正一点,a el 是不存在的,只有al.西语的语序比较灵活,一般和中文的差不多,主语在前,但有时主语太长时,为了避免头重脚轻,一般把主语放在后面,其实从语法上来说都一样的,不用太纠结.慢慢就习惯了~