作业帮 > 字数作文 > 教育资讯

中西方色彩感受的差异

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/24 06:28:39 字数作文
中西方色彩感受的差异字数作文

篇一:浅析中西方颜色文化差异

浅析中西方颜色文化差异

摘要:

关键词:

在颜色的文化内涵方面,西方国家与中国是存在差异的。同一种颜色,其背后所引申出的含义会因地域风俗、文化、历史等方面因素的不同而有所差异。下面通过举例来浅析中西方颜色词的文化差异。

一.黑色

黑色在中国文化里有沉重神秘之感,它象征严肃、正义,如传统京剧中的张飞、李逵均用黑色脸谱;同时,它也象征邪恶,如指阴险狠毒的人是“黑心肠”。

而黑色在西方文化中基本为禁忌色。它象征了死亡、凶兆、灾难。如:在葬礼上,人们通常穿黑色服装;“不吉利的话”译为“black words”;第二,它也象征邪恶、犯罪,如:“恶棍、流氓”译为“black guard”;另外,它还象征耻辱、不光彩、沮丧、愤怒等。

二.蓝色

在汉语中,蓝色通常可以给人们带来安详、美好的联想;此外,蓝色还指“破旧”,因此,在重大喜庆之日时,人们基本不会用蓝色来作装饰。 在英语中,蓝色有“社会地位高、有权势或出身名门望族”的引申含义,如:“blue room”指的是“美国总统在白宫的,用来会见挚友亲朋的会客室”;蓝色也代表了特定的身份职业,如:“blue collar”指“从事体力劳动的人”;此外,众所周知,在西方文化里,蓝色还有忧郁、感伤等其他消极含义,如“色情电影”译为“blue film”。

三.红色

红色是我国文化里崇尚色。它象征吉祥、喜庆、繁华、热闹、漂亮等,如女子 美艳的容颜为“红颜”。

西方文化中红色主要指鲜血的颜色,多指血腥、暴力、恐怖、危险等,如“red ruin”指火灾;红色也常用于情感上,当某人生气时,常用“see red”或“red with anger”形容;另外,其还有“亏本”等消极意义。

四.黄色

在中国,黄色是红色的一种发展变异,是一种吉利色彩,如“黄道吉日”,龙袍、圣旨均为黄色。

西方文化中,黄色使人联想到背叛耶稣的犹大(Judas)所穿衣服的颜色,所以有“卑鄙、胆怯”的含义,如“卑鄙的人”应译为“yellow dog”,此外,黄色还表示低级趣味的报刊和毫无文学价值的书籍。

由上述四个例子可知,西方颜色文化内涵与中国有着很大的差异。不同的民族,其颜色背后所蕴含的意义是大相径庭的。因此,我们在对待异国含有颜色词的语句时,既不能直译,也不可借着本国的传统文化来理解,应先去深入了解他国这方面的文化,不要因错误理解而闹出笑话。

篇二:论中西方颜色词反映的文化差异

【样板】-- 请按照该样板排版、打印成

稿

论中西方颜色词反映的文化差异

学生姓名 系 (部)

专 业 商 务 英 语

指导教师 xxx

年 4 12日 2012月

毕业设计(论文)任务书

教研室主任签字: 年 月 日

毕业(设计)论文开题报告(学生填)

篇三:不同颜色在中西方的不同含义

不同颜色在中西方的不同含义

——从不同颜色在中西方的不同含义看中西方的文化差异

随着社会的不断发展,世界各国之间的往来日益频繁,各国之间的交际成为必然。学了跨文化交际这门课程后,我们都知道交际包括语言交际(verbal communication)和非语言交际(nonverbal communication),而一切不使用语言进行的交际活动统称为非语言交际(胡文仲,1999)。

为了能更好地与他国进行交际,我们必须首先了解他国文化。色彩作为非语言交际中的一种符号,它是否在不同国家具有不同的含义呢?下面,笔者主要就几种颜色在我国和西方国家的不同含义进行简单的探讨。

一、 红色(red)

在中国,红色传统上代表着喜庆,比如在婚礼和春节都喜欢用红色来装饰。结婚,生孩子等叫“红喜”。忧郁中国的政治环境,红色还象征着党和国家以及革命。比如近几年兴起的“红歌潮”。说到潮流,在中文里,红还代表着“流行,受欢迎”的意思,比如“红遍大江南北”“大紫大红”。而在英文中,red代表“暴力,血腥,或者危险”。如red ruin(火灾),red battle(血战),red tape(官僚主义)。

二、 绿色(green)

在中国,绿色象征着“勃勃生机,生命和希望”,如“春风又绿江南岸”。绿色还代表着健康、天然,比如我们把健康、天然、无污染的食品称作“绿色食品”。但是,绿色也有不含的象征意义,如老婆背叛老公,做了见不得人的事,我们就说她给她老公戴了“绿帽子”。而在英文中,green除了表示钱财外,如green power(财团);还表示没有缺乏经验,如green hand(新手)。英语中除了green with envy,还有green-eyed monster和green-eyed,都表示“妒忌”(而中文中用“红眼”表示)。

三、 黑色(black)

在中国,黑色除了表示邪恶外,如“黑心”,还有其正面的象征。在京剧脸谱里,黑色脸既表现性格严肃,不苟言笑,如“包公戏”里的包拯;又象征威武有力、

粗鲁豪爽,如“三国戏”里的张飞,“水浒戏”里的李逵。而在英文里,black既代表着邪恶、灾难和耻辱,如black 911,black sheep(败家子);还有“愤怒、气愤”的意思,例如black in the face(脸色铁青),to look black at someone(对人怒目而视)。

四、 粉红色(pink)

在中国,粉红色象征女性,如“回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色”;粉红色也代表初恋,那种羞涩、懵懂、纯纯的感觉。而在英文中,pink表示精华、极致,如the pink of perfection(十全十美的东西/人);pink也象征上流社会,如pink tea(上流社交活动)。

五、紫色(purple)

在西方,自古以来紫色就是宗教的颜色。在基督教中,紫色代表至高无上和来自圣灵的力量。犹太教大祭司的服装或窗帘、圣器,常常使用紫色。天主教称紫色为主教色。主教穿紫色;红衣主教穿朱红色。待降节(等待耶稣的诞生)的主要颜色是紫色。紫色代表神圣、尊贵、慈爱,在高礼仪教会(如天主教、圣公会),会换上紫色的桌巾和紫色蜡烛。

和西方不同,在中国传统文化里,紫并非正色,乃为红色加蓝色组合而成。有关紫色的最早运用。当首见于《论语》,《论语·阳货》中有“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅也,恶利口之覆邦也”。由于《论语》这一典故,人们往往把以邪犯正,以下乱上比作以紫夺朱。王莽篡汉,《汉书·王莽传赞》则书为“紫色蛙声,余分闰位”,把王莽篡汉说成是以紫夺朱,蛙声打鸣。清时之文人曾骂满清王朝为“夺朱非正色,异姓尽称王”,这也是以紫夺朱的运用。

六、蓝色(blue)和黄色(yellow)

在中国,一提到黄色,大多数人就会想到“黄片”。的确,黄色在中国是具有“下流”的意思,但黄色也可象征皇族,如“黄袍加身”。此外,黄色还可代表财富,因为黄金的颜色就是黄色。而在英文中,人们不用yellow来表示下流,而是用blue,如blue talk(下流的谈话),blue video(爱情动作片)。在英文中,人们用blue表示高贵。而在中国,蓝色是民众、劳动人民的代表,例如我们用“蓝领”来代表那些以体力劳动为主的工资收入者。

七、 结束语

颜色,作为非语言符号中的一种,不仅表现出个人对不同颜色的喜好,还能

反映出不同的文化含义。了解了这一点,我们就能在日后与其他西方国家的交际中避免一些因文化差异带来的不便和矛盾。笔者只是探讨了极少的几种颜色在中西方的不同文化含义,对不同颜色在不同国家所表示的含义仍有待进一步地研究,且这一研究具有重大意义。

参考文献:

1、 胡文仲 《跨文化交际学概论》,外语教学与研究出版社,1999.

2、 吴彬,赵平 “浅析颜色词在中英文化中的差异”,江西农业大学,2003.

3、 蒋栋元 “论颜色及颜色词的文化差异”,四川外语学院,2002.

4、 魏峰 “颜色词在英汉语言中的差异”,安阳师范学院学报,2000,(03)。

篇四:浅谈中西方基本颜色词的不同象征意义

浅析中西方基本颜色词的不同象征意义

[摘 要] 大千世界,五彩缤纷。人类在享受大自然的美景的同时,也在生产、生活中创造了丰富的颜色词汇,并赋予它们不同的意义。尽管人类与生俱来有共同的直观感受能力和某种相似的思维习惯,不同文化背景的人们对色彩的感知及审美体验有其共同之处;然而,由于中西方不同的民风民俗、地理环境、思维方式、宗教信仰以及民族心理等文化背景的差异,中西方两种语言的颜色词不可避免地被赋予了各自文化的特有内涵,因此,颜色词的象征意义有时又呈现出迥然各异的风格。

[关键词] 中西方文化,基本颜色词,象征意义,差异

文化是一种复杂的社会现象,渗透于社会生活的各个方面,是人类社会生活和精神生活所取得成就的总和。语言是社会生活的集中反映和概括,是文化的根基和载体,没有语言就没有文化。语言中用来描述颜色的词汇叫做颜色词。我们生活在一个色彩的世界里,颜色是人们生活中不可或缺的点缀,因为有颜色的存在,我们才拥有色彩斑斓的人生。因此,语言就犹如一面镜子,它反映了该语言所代表的文化和民族的特征,不仅包含着该民族的历史和文化背景,也蕴藏着该民族对人生的看法及其生活、思维方式。而各个民族对颜色的认知,特别是各个民族赋予它的象征意义和文化意象是不尽相同的。

颜色词作为一种感官词,在日常生活中,是最富有表现力的语言;它不仅能表现某种意义,传达某种感情,而且它还能成为最敏捷、最通俗、最形象的交流工具和媒介。因而常常被用来抒发自己的情感,丰富自己的语言。汉语和英语作为东西方两大语种的代表,拥有大量的表现色彩的词汇。现代汉语中我们日常使用的基本颜色词主要有11个——“红、橙、黄、绿、蓝、紫、棕、灰、白、黑”和“粉红”;而英语中相应地也有“red,orange,yellow,green, blue,purple,brown,grey,white, black,pink”与之呼应。但就它们的内涵和使用而言,由于东西文化的异同,中英在颜色词的使用上始终存在着差异,甚至同一颜色也呈现出不同的象征意义。

一、 颜色词与不同的民族信仰

日常生活中,人们通常将色彩与审美结合在一起。我们的生活离不开色彩,无论是着装、发型发饰,还是绘画、陈列等,颜色都是不可忽略的一部分。在这种行为下,自然就产生了人们对颜色的敏锐感;久而久之,甚至会出现色彩崇拜。而不同的民族在对颜色的认识,及赋予其中的象征意义却是不同的。

1. 红色( Red) 与黄色(Yellow)

红色和黄色都是暖色调,但是在中西方文化中,它们却具有截然相反的象征意义。

无论在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。中国人对“红色”有着特殊的情感。“红”于中国人而言,寓意吉利、喜庆、成功、忠诚和繁荣。从崇拜太阳神到炎帝时的图腾崇拜,再到现今,“红色”在中国人的心目中,始终与喜庆、光荣、受欢迎、甚至是革命势力密不可分。在传统中国,英雄荣归、状元回乡要“披红戴花”、插花游街;新婚夫妇礼服主红,头罩“红盖头”;春节贴红对联、挂红灯笼。在社会生活中,蒙受上司或领导恩宠的称为“红人”; 青春貌美的女子称“红颜”;撮合美满姻缘的人被称为“红娘”;演员成名谓之“走红”;京剧中正义忠勇的人为“红脸”;革命中新生政权称“红色政权”,等等。然而在西方文化中,除日历中喜庆或纪念性的日子常用红色字体标示外,红色是具有相当强的贬义色彩的。他们认为红色寓意鲜血的颜色,象征着残暴和紧张。如red hands指血腥的手;red revenge指血腥复仇;a red battle是血战和危险;a red flag则是危险信号旗。另一方面,它甚至还象征着放荡,淫秽,如a red light district是指花街柳巷。

中国古代,黄色象征帝王,象征着至高无上的权利和地位。而西方文化的黄则带有不好的象征意义,它除了表示低级趣味的报刊书籍外,主要表示卑鄙、胆怯。如:电影“3 Idiots”中考前有的人为影响别人备考,会散发yellow press(黄色报刊);yellow dog指卑鄙的人,yellow streak则表示胆怯。

2. 绿色( Green) 和粉红( Pink)

绿色象征和平,生机,青春和希望;粉红表征美好和精致;但令人惊奇的是,中英文化中,人们不约而同的将绿色赋以贬义色彩,而将粉红予以褒义色彩。

唐代法典以绿作为一种惩罚的标志,象征低贱;元朝以后凡乐府妓院家男子必须头戴绿巾;聚集山林、占山为王、不得已而落草为寇的人称“绿林”。而在西方,绿色常含有嫉妒,幼稚等消极意义,如the green-eyed monster指嫉妒,green hand则指新手、生手。 粉红色是红色的一种变异,红色又称桃色,在中国传统文化里既用来修饰年轻美貌的女子,如“红粉佳人”;又以粉红或桃色来比喻不正当的男女关系,如“桃色事件”等。在西方文化中,粉红色象征精致、优良;如in the pink指良好,pink tea指上流社会社交活动。

3. 黑色( Black)和白色( White)

颜色可以抒发情感;中西方两个不同民族均拥有自己民族的基本禁忌颜色,中国忌讳白色,西方厌恶黑色。

在中国文化中,白色是一个基本禁忌词,它象征着死亡、凶兆和浅薄。如杀

伐不义,中国古代有秋后出征、秋后问斩;为表示对死者的哀悼,中国人有“披麻戴孝”、办“白事”、出殡打白幡的习俗;表示厄运,中国人有“白虎星”的说法;象征知识浅薄、没有功名,中国人称平民百姓为“白丁”;等等。这些都在很大程度上体现了中国人在物质和精神上对白色的摒弃和厌恶。但在西方文化中,白色则象征着高雅纯洁、天真无邪、正直高尚和善意。圣经故事里天使总是长着一对洁白的翅膀,a white soul指纯洁的心灵;Snow White 指聪明、善良的“白雪公主”; a white spirit 指正直的精神,white men 指高尚有教养的人;a white lie 指善意的谎言。

而西方民俗文化中,黑色则象征邪恶、痛苦和沮丧,是西方文化中的基本禁忌色。如black money 指黑钱,a black eye指坏名声,black sheep指败家子;black words指不吉利的话,a black letter day指凶日;black dog指沮丧情绪,Black Friday则指耶稣在复活节前受难的星期五,是悲哀的日子。但在古代中国文化里只有沉重的神秘感,是一种庄重而严肃的色调,象征严肃,正义;如传统京剧中张飞,李逵等人的黑色脸谱。

从对上述颜色词的象征意义的分析来看,不同民族赋予了颜色不同的象征含义;不同的文化造就了,同一种颜色词在中西方文化中可能引起不同的文化象征意义。

二、 颜色词与各异的情感寄托

大自然的各种色彩给人以各种感官享受,不同的颜色使人产生不同的情感情绪,引起人的心境发生不同变化。研究表明,红色使人活跃,黄色使人振奋,绿色可缓解紧张情绪,紫色使人感到压抑,灰色使人消沉,白色使人明快,咖啡色可减轻人的寂寞感,淡蓝色可给人以凉爽的感觉。颜色词作为颜色的记录符号,同样可以使人们许多象征意义,中西方文化都是如此。然而,由于中西方地处不同地域、不同国度,拥有不同性格的人群,尽管他们对颜色具有共同感觉体验,但却有着不同的情感寄托。

绿色寓意大自然的生机盎然和恬静和谐,如“绿荫”、“绿意”;古人用绿色喻青春,如“红男绿女”、“绿窗”等等。在西方文化中,绿色也与大自然紧密联系,象征着生机与活力,如green power指强大的力量,in a green指血气方刚。

蓝色给人一种宁静和纯粹的感觉;但蓝色在中国文化中没有什么特殊的象征意义,一般使人联想到大海或天空。而相对来说,蓝色在西方文化中的象征意义要丰富得多;它代表忧郁和沮丧。如in a blue mood表示情绪低落,blue evils指绝望。

灰色在中西文化中都包含着阴郁和低落之意;如“灰色收入”、“灰色地带”,“ looks grey and tired”指看上去又累又憔悴。

三、 颜色词与迥异的政治制度

语言是一种社会现象,它随着社会的发展而发展,政治制度,经济制度的变革,社会的分化统一,都会推动语言的发展。同一个颜色词,随着社会的发展可能会增加新的含义,相同的社会文化制度也可以用不同的颜色词。

1. 红色( Red)和黄色( Yellow)

“红色”是政治色彩最浓的一个颜色词,象征着革命和进步。如中国最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”,国旗叫“红旗”。即使是在动乱年代,“红色”也依旧与政治相关;如“红卫兵”、红色海洋等等。黄色在中国文化中,与红色具有一定程度上的相通之处,象征吉利和权势。如古代人们把适宜办喜事、大事的日子称为“黄道吉日”;历代封建帝王所专有之色为黄色,普通人是不能随便使用“黄色”的,农民起义中有称“黄巾起义”;“黄袍加身”意味着取得政权。这是中国传统封建政治制度下的特殊产物,是西方所没有的。

2. 紫色( Purple)

在中国民间传说中,紫色是作为祥瑞和高贵的象征的;如“紫气东来”寓意祥和,“紫禁城”代指皇宫,位高权重或极受欢迎的人称为“大红大紫”。而无独有偶,西方文化中的紫色也指代尊贵和王权;如to marry into the purple指与皇帝或贵族联姻。

[结语] 语言是一种社会现象,不同的社会,不同的民族,不同的国家存在着不同的文化,文化差异是很正常也是时刻存在的。颜色词作为一种符号系统在中西方具有不同的用途、文化价值和文化意蕴。 中西方文化中拥有不同的颜色词,其深层积淀着大量的文化信息,蕴含着丰富的民俗意义,并同时折射着民族心理,具有鲜明的文化印记。如中国人崇尚红黄二色,法国人喜欢蓝色和粉色,德国人偏爱鲜明的色彩,荷兰人则钟情于橙色与蓝色,等等。这些都是值得我们探究和学习的。

[参考文献]

[1] A.S.霍恩比,王玉章等.《牛津高阶英汉双解词典-第7版》.商务印书馆,2009

[2] 王雪.中英颜色词的文化差异.考试周刊,2009

[3] 培生教育出版有限公司.《朗文当代高级英语词典-新版》.外语教学与研究出版社,2004

[4] 胡文仲.超越文化的屏障.北京:外语教学与研究出版社,2002

[5] 毕继万.跨文化非语言交际.北京:外语教学与研究出版社,1998

篇五:中西方文化的差异——颜色

今天是二十一世纪,在这个时期的人们都是幸福的,不仅有Internet,有百度图书馆、搜搜问问等等。在今天大城市里,我们随处都可以见到白皮肤或者是黑皮肤的人们,大家都用英语来表达我们的想法!可是语言与文化有着紧密的关系,而处于不同地区、不同国家,有着不同历史的我们,文化也是不同的!语言不仅是文化的一部分,也是文化的载体和容器。语言可以描述、叙述、说明、分析、评价文化的任一部分,包括语言本身。从这个意义上说,语言是文化的镜子,能反映文化的方方面面,而同时它也受文化的影响和制约。就拿我们最熟悉的颜色来说吧,在中西方文化中它们都带有浓厚的文化色彩,反映了中西方社会的文化内涵。

一个民族对颜色的喜好从某种意义上来讲正好反映了这个民族潜意识的性格特征。传统服装色彩受阴阳五行影响,有青、红、黑、白、黄五色之说。它们被称为正色,其它颜色为间色,正色在大多数朝代为上等社会专用,表示高贵。在民间,正色也是人们衣着配色所喜爱和追求的颜色。

现在我来给大家讲讲我们所熟悉的几个颜色:红色,白色和黑色。红色是我国文化(Culture)中的基本崇尚色,它展现了中中国(

吉祥、喜庆,如把促成他人美好婚姻的人叫

红福字;男娶女嫁时贴非常红

做"红火 ";形容繁华、热闹的地方叫

权叫“红色政权”,非常早的武装叫“红军”

“又红又专”等;它也象征顺利、成功(

红极一时",得(来自:www.sMHaiDa.com 海 达范文网:中西方色彩感受的差异)到上司宠信的叫

送红包"等;它还象征美丽、漂亮,如指女子盛妆为

袖",指女子美艳的容颜为

英语里有red-letter day

日历上是用红色标明的

而to point the town red

不总是与喜庆有关,

tooth and claw 残杀和暴力统治,

它又象征激进、暴力革命,

revolution 赤色革命,

如running a business in the red

字”。这来源于记账时常用红色来记录亏损额;

源于在过去,西方的律师和政府官员用红带子来绑他们的文件和记录。

空袭报警,(2)a red adventure story

flag 危险信号(Sinyal)

那因放荡而浪费的青春,

sored as she is painted?

讲到了红色—喜庆的颜色,那咱们也顺便来说说白色!

在中国文化中,白色与红色相反(

在物质和精神上的摈弃和厌恶。

萧杀之秋,古代常在秋季征伐不义、

象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝(穿白色孝服)办

色灵堂,出殡时要打白幡;旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为虎星"。白色的心理功能在其发展过程中因为受到政治功能的影响,又象征腐朽、反动、落后,如视为"白专道路"喜"字,新娘的红色礼服也代表着吉祥喜庆。"红人"红颜"等。指值得纪念的日子,而其他的日子印成黑色。指在公共场合狂欢痛饮"火"、"血"的联想,它象征着残暴、流血,如(如(1)red (3)red activities 旗;它还象征着放荡、淫秽,如((2)a red 难到她真的象人们所描绘的那样放荡吗?在中国古代的五方说中,";它也象征失败、可笑、无利可得,如在战争中失败的一方总是打着china)人在精神和物质上的追求。它象征着"红娘",喜庆日子要挂非常红灯笼、贴红对联、";它又象征革命和进步,如中共非常开始的政,把政治上要求进步、业务上刻苦钻研的人称为achievement),如人的境遇极好被称为"分成红""红妆"或"红装" ,把艳妆女子称为,特别快乐的日子。这源于在西方还有the red carpet象征隆重欢迎或关注。,多指夜生活中的狂欢作乐。当然红色并1)red revenge 血腥复仇,(3)a red battle political campaign 猛烈的政治运动,左派激进活动;它也象征危险、,其中的in the red意为“有亏欠red tape指繁文缛节,手续繁琐。这种表达再比如一个令人紧张(nervous)的冒险故事,1)a red waste district 花街柳巷(红灯区),( onthecontrary),是一个基本禁忌词,展现了中国人西方为白虎,西方是刑天杀神,主所以白色是枯竭然而无血色、"走红"、"""红,节日在red rules of 血战;(2)a red (nervous),,有赤(1)red alert (3)a red his youth 他)Is she really 无生命的表现,"白事",要设白"白把热闹、兴旺叫"红尘",分成到合伙经营利润叫,给人发奖金叫 是The (2)hot 紧张表示经营亏本of light 3处死犯人。

“白旗” 表示投降,称智力低下的人为"白痴",把出力然而得不到好处或没有效果叫做 "白忙"、"白费力"、"白干"等,它还象征奸邪、阴险,如"唱白脸"、"白脸"奸雄;非常后,它还象征知识浅薄、没有功名,如称平民百姓为"白丁"、 "白衣 "、"白身",把缺少锻炼、阅历不深的文人称作"白面书生"等。

而西方文化中的白色象征意义主要着眼于其自身色彩,如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁(innocent),所以它是西方文化(Culture)中的崇尚色。它象征纯真无邪,如(1)a white soul 纯洁(innocent)的心灵,(2)white wedding 新娘穿白礼服的婚礼(wedding);它又象征正直、诚实,如(1)a white spirit 正直的精神,(2)white men高尚、有教养的人,(3)white hand 廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如(1)one of the white days of sb's life 某人生活中的吉日(2)white magic 有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如(1)white market 合法市场,(2)white list 经过批准的合法明单,

(3)a white lie 无害的谎言

不过也有一些例外的,对多数中国人和西方人来说,白色所引起的联想意义有一些是相近的,如purity(洁白),innocence(清白无辜)。

白色给人以洁白无暇,纯真,高尚,那么黑色就是邪恶,严肃,神秘!

古代黑色为天玄,原来在中国文化里只是有严重的神秘之感,是一种庄重而严肃的色调,它的象征意义因为受西方文化的影响然而显得较为复杂。一方面它象征严肃、正义,如民间神话中的"黑脸"包公,传统京剧中的张飞、李逵等人的黑色脸谱;另一方面它又因为其自身的黑暗无光给人以阴险、毒辣和恐怖的感觉。它象征邪恶、反动,如指阴险狠毒的人是"黑心肠" black-hearted,不可告人的丑恶内情是"黑幕",反动集团的成员是"黑帮"、"黑手",把统治者为进行政治迫害然而开列的持区别政见者的名单称为"黑名单" blacklist,它又表示犯罪、违法,如称干盗匪行径叫"走黑道",称杀人劫货、干不法勾当的客店叫做"黑店",违禁的货物交易叫"黑货"、"黑市" black market,用贪赃受贿等非法(non-legal)手段得来的钱叫" 黑钱"等。

在西方文化中黑色是基本的禁忌色,展现了西方人精神上的摈弃和厌恶。它象征死亡、凶兆、灾难,如(1) Black Mass 安灵弥撒,(2)to wear black for her father为她父亲戴孝,

(3)black words不吉利的话,(4)a black letter day 凶日;它象征邪恶、犯罪,如(1)Black Man邪恶的恶魔,(2)a black deed非常恶劣的行为,(3)black guard恶棍、流氓,(4)blackmail 敲诈、勒索;它也象征羞耻、不光彩,如(1)a black mark污点,(2)black sheep败家子,害群之马,(3)a black eye丢脸、坏名声,它还象征沮丧、愤怒, 如(1)black dog 沮丧情绪,a black mood一般指暂时的,也可能是反复出现的沮丧心境,(2)The future looks black. 前途暗淡,(3)He gave me a black look.他怒气冲冲地看着我。有趣的是在商业英语中,in the black有好的意思,是指经营盈利。Be in the black(赢利)的反义词是在上文已提到过的be in the red(亏损,负债),这两个术语都来自记账时所用墨水的颜色。

不过,因为黑色的庄重和严肃,所以在正式场合,人们通常着黑色正装。这点在中西方文化中是共通的。

现在你是不是对红色,白色和黑色有了更深入的了解呢?

字数作文