作业帮 > 高中作文 > 教育资讯

大年放炮仗英文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/25 09:29:17 高中作文
大年放炮仗英文高中作文

篇一:2014年CET-6翻译练习题--中国文化篇

CET-6翻译训练题--中国文化篇

(1)原文:

北京有无数的胡同(hutong)。平民百姓在胡同里的生活给古都北京带来了无穷的魅力。北京的胡同不仅仅 是平民百姓的生活环境,而且还是一门建筑艺术。通常,胡同内有一个大杂院,房间够4到10个家庭的差不多20 口人住。所以,胡同里的生活充满了友善和人情味。如今,随着社会和经济的飞速发展,很多胡同被新的高楼大 厦所取代。但愿胡同可以保留下来。

参考答案: In Beijing, there are numerous hutongs. The life of common people in hutongs brings endless charm to the ancient capital, Beijing. The hutong in Beijing is not only the living environment of common people but also a kind of architecture. Usually, there is a courtyard complex inside hutong, with rooms shared by 4 to 10 families of about 20 people. Therefore, life in hutongs is full of friendliness and genuine humanity. Nowadays, with rapid social and economic development, many hutongs are replaced by new tall buildings. I hope hutongs can be preserved.

难点精析:

1.带来了无穷的魅力:翻译为bring endless charm to。

2.汉语习惯于用并列的散句或短语来表达一个语境,而英文习惯上用整句表述,句内不太重要的信息会用介词短语或从句来补充说明,如本段中“胡同内有一个大杂院,房间够4到10个家庭的差不多20口人住”是:两个并列关系的汉语短句,翻译成英文时可将第二句用with介词结构表达出来,起补充说明的作用。

3.充满友善和人情味:翻译为full of friendliness and genuine humanity。

4.随着社会和经济的飞速发展:翻译为with rapid social and economic development,也是with介词短语的应用,在句中作伴随状语。

(2)原文:

要了解中国文化,就应该对中国的戏曲文化有所了解。中国地方戏种类很多,其中京剧是一个具有代表 性的剧种。作为一个独立的剧种,京剧的诞生大约是在1840年至I860年。京剧是在吸收其他地方戏营养的基础 上形成的。京剧有明确的角色分工;在念白上用北京方言;在音乐上以胡琴为主要伴奏乐器。由于京剧是在融 合各种地方戏之精华的基础上形成的,所以它不仅为北京的观众所钟爱,也受到全国人民的喜爱。

参考答案

To understand the Chinese culture, you have to know something about the Chinese opera culture. In China, there are many kinds of local operas, among which Peking Opera is a representative one. As an independent opera form, Peking Opera was approximately born between 1840 and 1860. Peking opera originated from absorbing the essentials of other local operas. In Peking Opera there is a clear division of roles; the spoken parts are in Beijing dialect; and huqin, is the main accompaniment instrument. Since Peking Opera has combined the cream of various local operas, it is enjoyed not only by Beijing audience, but also by people all over the country.

难点精析

1.要了解中国文化,就应该对中国的戏曲文化有所了解:该句没有给出明确的主语,因而在翻译时要注意:增译主语you。“中国的戏曲文化”可译为the Chinese opera culture。

2.中国地方戏种类很多,其中京剧是一个具有代表性的剧种:该句在翻译时可以采用非限定性定语从句结构。该句可译为:In China, there are many kinds of local operas, among which Peking Opera is a representative one.注意此处为了避免在前后分句中重复使用名词opera而在后半句中使用了名词性替代词 one。

3.京剧是在吸收其他地方戏营养的基础上形成的:“在??的基础上形成”如果直接译为be formed on the I basis of...会稍显生硬,因而可以灵活译为originate from...。“地方戏”可以直译为local opera。

4.念白:“念白”指的是中国戏曲中人物的独白或者两者的对话,因而此处在翻译时可将其灵活译为the I spoken parts。

5.胡琴:这一特有名词在英文中并没有直接对应的词汇或表达,因而可以采用汉语拼音表示。

6.它不仅为北京的观众所钟爱,也受到全国人民的喜爱:“不仅 也 ”常用not only?but also?来表达。此处句中的“钟爱”和“喜爱”同义,在翻译后半部分内容时可以将与前半部分重复的内容省略,故该部分内容可译为:it is enjoyed not only by Beijing audience, but also by people all over the country。

(3)原文:

中医(Traditional Chinese Medicine)是中华文化不可分割的一部分,为振兴华夏做出了巨大的贡献。如今, 中医和西医(western medicine)在中国的医疗保健领域并驾齐驱。中医以其独特的诊断手法、系统的治疗方式 和丰富的典籍材料,备受世界瞩目。中国的中医事业由国家中医药管理局(State Administration of TCM and Pharmacology)负责。现在国家巳经出台了管理中医的政策、法令和法规,引导并促进这个新兴产业的研究和 开发。在定

义上,中医是指导中国传统医药理论和实践的一种医学,它包括中医疗法、中草药(herbalogy)、针 灸(acupuncture )、推拿(massage)和气功(Qigong)。

参考答案:

Traditional Chinese Medicine (TCM) is an integral part of Chinese culture. It has made great contributions to the prosperity of China. Today both TCM and western medicine are being used in providing medical and health services in China. TCM, with its unique diagnostic methods, systematic approach, abundant historical literature and materials, has attracted a lot of attention from the international community. In China, TCM is under the administration of State Administration of TCM and Pharmacology. National strategies, laws and regulations governing TCM are now in place to guide and promote the research and development in this promising industry. TCM is defined as a medical science governing the theory and practice of traditional Chinese medicine. It includes Chinese medication, herbalogy, acupuncture, massage and Qigong.

难点精析:

1.不可分割的一部分:可译为an integral part。

2.为振兴华夏做出了巨大的贲献:可译为has made great contributions to the prosperity of China,其中“华夏”即“中国”或“中华”,可直接译为China; “振兴”此处翻译成了名词形式prosperity,还可译为revitalization;“做出了 巨大的贡献”可译为 has made great contributions。

3.并驾齐驱:此处指两者(中医和西医)都得以应用,可简单地翻译为both are being used。

4.独特的诊断手法、系统的治疗方式和丰富的典籍材料:三个并列的名词短语,可分别译为unique : I diagnostic methods, systematic approach和abundant historical literature and materials; “典籍材料”可理解为历史文献资料,翻译为historical literature and materials。

5.引导并促进这一新兴产业的研究和开发:“引导”译为guide; “促进”可译为promote,还可译为facilitate或further; “新兴产业,,可译为promising industry,还可译为new industry或emerging industry。

6.中医疗法:译为Chinese medication。

(4)原文:

中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵 节(the Lantern Festival),即从农历(lunar calendar)最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。各地欢 度春节的习俗和传统有很大差异,但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。为驱厄运、迎好运,家 家户户都会进行大扫除。人们还会在门上粘贴红色的对联(couplets),对联的主题为健康、发财和好运。其他 的活动还有放鞭炮、发红包和探亲访友等。

参考答案:

Chinese New Year is the most important traditional Chinese holiday. In China, it is also known as the Spring Festival. New Year celebrations run from Chinese New Year’s Eve, the last day of the last month of the lunar calendar, to the Lantern Festival on the 15th day of the first month. Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place. However, New Year’s Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner. It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away ill fortune and to bring in good luck. And doors will be decorated with red couplets with themes of health, wealth and good luck. Other activities include lighting firecrackers, giving money in red envelopes, and visiting relatives and friends.

难点精析:

1.庆祝活动:译为celebrations即可,考生要注意,不要看到“庆祝活动”就想在celebration的后面加上: activities。

2. 有很大差异:译为?vary widely,此句还可以翻译为?are rather different。

3.驱厄运、迎好运:译为sweep away ill fortune and to bring in good luck,此处的“驱”如果考生无法译出:sweep away,也可以用简单的get rid of来表达。

4.大扫除:译为thoroughly clean the house。

5.放鞭炮、发红包:译为 lighting firecrackers, giving money in red envelopes。放鞭炮还可以用 set off the firecrackers或 fire firecrackers来表达。

(5)原文:

四合院(Siheyuan)是中国传统民居中最重要的形式。它数量多、分布广,并且在汉族、满族、白族以及其他少数民族中十分流行。大多数房屋采用木质框架。主屋在南北走向的轴线上,两个厢房则位于四合院的两侧。家庭中的长者住在主屋中,在两翼则是年轻一代的屋室。妇女住在内院。客人和男仆住在外院。这种分布符合封建理制(feudal regulations)。四合院遍布全国的城乡 ,但由于各地自然条件和生活方式各有不同,因此发展出各自的特征。北京的四合院是最具代表性的。

参考答案:

Siheyuan is the most important form of Chinese traditional house. It is great in number and wide in distribution, popular among Han, Man, Bai, and some of other minority groups. Most of the houses are of wood framework. The principal room is built on the south-north axis, and two wing rooms are located on both sides of it. The family elders live in the principal room and wings are the bedrooms for the younger generations. Women live in inner yard. Guests and male servants live in the outer yard. This distribution is in accordance with the feudal regulations. Siheyuan spreads over towns and villages throughout china, but each developed its own characteristics as a result of respective natural conditions and different ways of life. Siheyuan in Beijing is the most representative.

(6)原文:

风水(Feng shui)是中国建筑中的一个特殊传统,是古人对空间的布置与安排方法,其目的是为了实现建筑与环境的和谐共存。风水的字面意思就是“风和水”。在古代,风水通常将从选址、设计、建筑直到内部和外部装修的整个过程联系在一起。它将天、地、人三者融为一体,并且在所选的地址、方位、自然法则以及人类命运之间寻求和谐。它反对人对自然的破坏,而是强调人与环境的共处,这种状态被认为是完美、神秘的。 参考答案:

Feng shui, a special Chinese traditional in architecture, is the ancient Chinese practice of placement and arrangement of space to achieve coexistence in harmony with the environment. Feng shui literally translates as “wind-water”. Feng shui usually links the whole process from site selection, designing, construction and interior and exterior decoration in ancient times. It combines the trinity of the heaven, earth, and humans, and seeks harmony between selected site, orientation, nature doctrine and human fate. It repulses human destruction of nature and stresses cohabitation with the environment, which is regarded as perfect and occult.

(7)原文:

舞龙(Dragon dance)是中国文化中一种传统的舞蹈与表演形式。它起源于汉朝并且由信仰并尊敬龙的中国人所开创。人们认为舞龙一开始是农耕文化的组成部分,起初也是治病和防病的一种方法。舞龙在宋朝(Song Dynasty)就已经成为一项流行的活动。舞龙是中国文化和传统的重要组成部分,已经传遍了中国乃至全世界,而且已经成为中国体育活动中的一种特殊的艺术表演。它象征着在来年为世界上所有的人带来好运和兴旺。

篇二:放炮

放炮

大年三十晚上,我看爸爸正在放炮,于是我也想放一个炮,但是我就是不敢放。爸爸看了看我,一下猜透了我的心思。就走到我面前说:放一个炮吧,点完赶紧跑,不会炸着你的。给你打火机,加油,相信自己。听完爸爸的话,我鼓起勇气,拿着打火机,来到炮仗的跟前。对自己说:只不过是放炮而已,没有什么可怕的。我蹲了下来,点着打火机,嘴里还一直对自己说着加油,加油!我接着我小心翼翼地把火放到炮仗旁边的线上。哇!点着了!还没等说完,我就已经跑到家门口了。只听蹦,啪。炮仗飞上了天空。我高兴地对爸爸说:哦!我有勇气放炮了!哦!我有勇气放炮了!接着我又放了许多炮仗,我的胆子也慢慢变大了。

大年初一下饺子的时候还是我放的炮仗呢!

东马坊小学五年级:周凯文

篇三:大年三十放炮竹的可恨之处

大年三十放炮竹的可恨之处

放炮竹是春节增添喜气与快乐的一个长久的传统,主要的作用就是烘托热闹的气氛

但是,对于脾气暴躁的我来说,放炮竹的弊处过多,因此是不喜的 放炮仗的可恨之处1 噪声污染

生活的快乐就是不停的找乐子,好不容易过年了,的确会兴奋些,但总有一些人会兴奋过了头,做一些不可理喻的事,这些人拿着炮竹白天不放晚上放,而且偏等夜深人静,万籁俱寂的时候,蹑手蹑脚地将炮竹放在楼下,在打火机响起的片刻后,接着就传来一片震天动地,噼里啪啦的响声,而那些

大年放炮仗英文

缺德的人就会站在角落里,只等楼上电灯亮起的霎那,就开心不已,这,就是典型的吃饱了撑着没事干,而那些被惊醒的人似乎像是遇上了“平地一声雷”,没被吓死就不错了,所以,找乐子也要看场合,发疯也要有底线。

而我也要做年夜的晚上对那些有心脏病的人士说一句:“过年,你们辛苦了!”

放炮仗的可恨之处2 资源浪费

过年,买卖炮竹所用的人力,物力,财力,就是一个天文数字,既是国家取缔炮竹,小贩们也依旧我行我素;即使小贩遵守规定,那些图个热闹的民众也不答应。于是乎,国家的命令被彻底无视了,小贩的商业就正式崛起了,宁可过年不回家,也要多赚些钱。

在我看来,春节成了名副其实的“春劫”,而一句“恭喜发财,红包拿来”成为小贩们的经典语录。

放炮仗的可恨之处3 空气污染

昨儿晚上还在仰望满天星星点点的焰火,第二天早上,却发现漫天灰蒙蒙,到处弥漫着火药硝烟的味道,似乎重回到了抗战时代。测试结果是PM2.5一路飙升,远望将来人平均寿命一路下跌,实在想不通,既知道,越放越短命,为什么人们还要坚守“放烟花”这个传统美德,难道放会儿烟花,你的人生就能五彩缤纷?放会儿烟花,你的事业就能一路飙升?

以上所得,放炮竹的弊处远大于利处,为了我们的健康,为了地球的环境,取缔烟花,的确是很有必要的,

二(11)班 杨颖祺

篇四:6A Unit8 试卷精炼

6年级上册 Unit8

A卷: 课堂点拨题

1. “现在进行时”表示将来

Children’s Day is (come)soon.

2. “一般将来时的肯定句和一般疑问句”

(1) They new clothes next Sunday.

A. buy B. are going to buy C. bought

(2)My family and I going to buy some cakes.

A.are B.is C.am

(3)We’re going to (4)【易错】you (visit) your grandparents tomorrow? Yes, I .

(6)It (be) Children’s Day next Tuesday.

3. 一般将来时的特殊疑问句

(1)【易错】_______ is Mike going? He’s going to the supermarket.

A. what B who C. where

(2)_____ are you going to visit tomorrow? My uncle and aunt.

A.What B. Where C. who

(meet) tomorrow?

4. excited 和 exciting

(1)All the students are very (2)【易错】I’m very (excite).

I’ll watch an (excite) film with my parents.

5. 在春节(期间)at Chinese New Year,

在春节(这天)On Chinese New Year’s Eve

Chinese New Year’s Eve, we’re going to have a big dinner.

A. on B.at C.in

(2)What are you going to do

A.in B.on C.at D.for

A.In B. At C. On

6. talk about 和 plans for

(1)Jack is talking

A.with, to B.about, to C.to, wi D.to, about

A.about;to B.to;for C. about;for

7. 一些短语和语法细节

(1)Nancy often gets emails

A. from B to C. with

(2)Let’s tangyuan together.

A. to make B making C.make

nice fireworks! A.How B.What’s C.What

at a cookbook to A.Look, cook B.looking , cook C.looking, cooking

B卷: 课后巩固题

一.选择

( )1.A: What did you do last Mid-Autumn Festival? A. got red packets B. watched the moon C.eat tangyuan

( )2.The teacher is talking holidays.

A.to;to B.to;about C. about;to

( )3. nice picture! A.How B.What a C.What

( )4.Do you often have lunch your family?

A.and B.with C.in

( )5.Chinese New Year is in January February.

A.and B.or C.but

( you and your mother going to watch a film this evening?

-- Yes, A.Is;we’re B.Are;we’re C. Are;we are

二.填入适当的词

1.watch(过去式 2.next(反义词 3.plan(现在分词)

4.There are a lot of firecracker)on the ground.

5.Mike (get) an email yesterday.

7.【易错】It was nice (get) your email.

you 9.【易错】SuYang’s mother often

She’(make) some this evening.

10. (child) Day is in June.

11.【易错】12.Mike and Helen (buy)some food tomorrow.

14.My family (watch) a lion dance the day after tomorrow.

15.【易错】’s Day.

16.【易错】(be) a dancing lesson tomorrow morning.

19.I’m(excite)about Children’s Day too.

三.翻译

1.在春节(期间) 6. 做汤圆

2.在春节(这天) 7. 在除夕

3.在大年初二 8. 讨论他们的假日计划

4.做蛋糕

5.看烟花 9. 对?兴奋

10.他这个周末准备去拜访他的祖父母。

He his grandparents this weekend .

11.我父母将给我红包。

My parents are give packets.

12.下周将是新年。

Chinese New Year .

13.她明天准备去看舞狮表演吗?

tomorrow.

14.他们下周准备做一些蛋糕吗?

15.明年你们将去参观上海博物馆吗?

the Shanghai Museum next year?

16.他们将要在中秋节做什么?

What are they at the Mid-Autumn Festival?

17.圣诞节快来了,所有的孩子都很兴奋。

Christmas . All the children are 18.新年第一天,我们将要去拜访朋友。

(讨论他们的假日计划) in the classroom.

20.同学们正在谈论他们的暑期计划。

21.他们正在观看烟花。fireworks.

22.我不知道怎样写英文邮件

I don’t know how 23.公园里有一场舞狮表演。

四.连词成句,注意句子字母大小写和标点

1.be,next,Chinese,to,Year,New,it’s,week,going(.)

2.watch,the,we’re,fireworks,to,evening,going,in(.)

3.are,to,going,what,you,do,on,Children’s Day(?)

五.改错(先用铅笔圈出错误的地方,再在后面的横线上改正)

1.What places are you going visit.

2.They’re going to giving us some presents.

5.They buy some fruits this morning.

六.句型转换

1.They are going to make tangyuan.(对划线部分提问)

2.I’m going to buy some flowers(改为一般疑问句)

3.The cook is looking at a book. (对划线部分提问)

4.We are going to watch fireworks this evening (对划线部分提问)

5.Liu Tao is going to Xi’an tomorrow. (对划线部分提问)

6.We’re going to have a big dinner.(对划线提问)

7.Mike’s going to watch a parrot show .(对划线提问)

8.I’m going to buy some toys after school. (对划线提问)

9.It is Mike’s birthday today. (用Tomorrow 替换 today改写句子)

It Mike’s birthday

C卷: 复习提高题

一. 选择

( )1.Where my new cap? I can’t

A.Was, look for B.are, lose C.is, find

( )2.Smoke cars makes the air dirty. We shouldn’t drive .

A.from, so many B.of, so much C.from, so much

( )3.It’s going to

A.is B.are C.be D./

( )4.Who

A.teach B.teaches C.teacher

( )5.Chinese like best.

A.Thanksgiving B.Christmas C. Spring Festival D. New Year’s Day

( )6.【易错】

A.get B.gets C.to get D.to gets

( Christmas.

A.on B.at C.in

( )8. smoke is bad for our health.

A. A lot B.Too many C. Too much

( . A.write B.writing C.wrote

( at the party.

--I wrote a red dress.

A.do;wear B.are;going to wear C.did;wear

( )11.--Can we watch fireworks? -- .

篇五:Spring festival中英文

过去,中国人把从腊月初八开始的过年的准备过程,还编成了一个顺口溜:

In the past, Chinese people started the preparation at the 8th of the last lunar month. There was even a piece of doggerel about the preparation.

二十三,糖瓜粘;二十四,扫房日;二十五,碾白薯;二十六,炖牛肉;二十七,宰公鸡;二十八,把面发;发面,(就是)发酵嘛,二十九,蒸馒头;

On 23, make candies; on 24, make a thorough cleanup; on 25, make sweet potatoes; on 26, brew beef; on 27, slaughter a rooster; on 28, prepare dough (To prepare dough means to make fermented dough); on 29, steam Mantou.

当然,随着时代的变迁,人们的生活内容有了变化,所以现在人们过年准备内容与过程也变化了,但是一些传统还保留着。正月二十四,扫房日,实际上就是大搞家庭环境卫生,这一天,家家户户开始扫房、擦窗、清洗衣物、刷锅洗瓢,进行干净彻底地卫生大扫除。 Of course, there are many changes in people’s life with the time. Therefore, the process and contents of the preparation for Spring Festival also changed. However, some traditional customs are still kept. The 24th day on the last lunar month is the day for cleanup. Every household will do home cleaning, sweep their home, clean windows, wash clothes and clean dishes and have a spring-cleaning.

所以这个时候呢,年的活动都已经准备好了,新衣服做好了,吃的东西、年夜饭的东西,这些东西都做好了,然后开始贴春联,门口要贴对联,贴门神,贴窗花,这一切都准备好以后,才到了除夕这天晚上。

Therefore, at this moment all the preparations are done. New clothes have been made. All the things for eat and the spring festival dinner are ready. People begin to paste couplets and pictures of door gods, and paper cuttings on door panels. When everything is ready, it is the eve of Spring Festival.

持续半个多月的春节准备活动,说到底,其实就是两方面的事:一个是除旧,去除过去一年里脏的、旧的、不愉快的东西,另一个是为迎接新的一年而准备。

The half month continuous preparation for the Spring Festival is in indeed preparation in two aspects. One is to get rid of the old things. To get rid of the dirty, old and unpleasant things. The other is to prepare to welcome the new year.

春节的前一天人们俗称为“大年三十”,这一天的晚上,称作除夕,也叫“大年夜”。大年三十这一天在过年的过程中是最最重要的,若是有谁没有赶上在这一天与家人一起吃年夜饭,会感到非常遗憾。

The Spring Festival Eve is called the 30th of the year. This evening is called Chuxi, or the night of the year. The last day of the last lunar month is the most important day in the whole Spring Festival. If one missed the

dinner with his or her family in this day, he or she would feel very sorry. 特别是年三十,这一定要合家团聚

Especially on the last day of the last lunar month, the whole family must get together.

跟父母一块儿团聚吃团圆饭

I am having a get reunion dinner with my parents.

这一天,所有的准备工作必须完成。这是大人孩子都兴奋的时刻,准备了大半个月,为的就是这一天的到来。

On this day, all the preparation must be completed. It is the moment of joy for all adults and children. The more than half month preparation is for this day.

哎哟,我小时候,盼着过年

Ouch, in my childhood, I was always looking forward to the Spring Festival.

喜欢能放炮,吃好东西什么的

I like to fire crackers, eat delicious food and so on.

除夕最重要的仪式,就是祭祖和吃年夜饭,然后一家人团团圆圆的在一起“守岁”,守岁,就是一晚上不睡,这种习俗,有对逝去岁月的留恋,也有对新年的美好希望。

The most important ceremonies in the eve of the Spring Festival are the ceremony of ancestor worship and the Spring Festival eve dinner. According to custom, each family will stay up to “guard the year”, which

means to stay up to see the New Year in. This custom contains the nostalgic feelings for the past days and also good hopes for the new year. 我对春节印象最深厚感情的就是年三十晚上供饭,祭祀祖先。

The most impressive thing for me during the Spring festival is to provide sacrifices in the Spring Festival eve to worship our ancestors.

第一个就是祭祖的仪式,不忘记祖先的意思。祖先在家里面一年四季都供着的,但是在过春节的这个时候,我们要准备贡献的东西,比如说吃的东西什么都在摆在祖先的这个牌位面前。

The first is a ceremony to worship ancestors, which means not to forget ancestors. Ancestors are worshipped at the home all around the year. But during the Spring Festival, we will prepare something to sacrifice. For example, we will place some food in front of the name boards of our ancestors.

大多数人在家中将祖先牌位摆在房内,供上食物供品,然后由长至幼依序上香跪拜。

Most people place the name boards of ancestors at home. After placing food and other sacrifices, they will kneel down to worship ancestors according to their position in the family hierarchy.

把祖先的牌位都供和祖先的那个,我爷爷奶有的相片什么的,都供在那儿。然后给他们上上菜,什么的,完了我们这才能够吃团圆饭。 We will place the name boards of ancestors, and photos from my grandparents there. Then we will place dishes and other sacrifices for

them. After that, we can enjoy the family union dinner.

团圆饭就是人们常说的年夜饭,这一餐无论如何都一定是丰盛的,在每一种饭里都融进了人们对幸福和吉祥的憧憬。

The reunion dinner is the Spring Festival Eve dinner, which is luxurious anyway. Every dish contains people’s wishes for auspiciousness and happiness

传统上说,一般的必须得有饺子,有的家讲究点的还得有年糕啊什么的。

A traditional reunion dinner normally must have jiaozi. Some families which pay more attention to tradition also have niangao (New Year cake made of glutinous rice flour) on this occasion.

这个饺子呢,做出来像个元宝形,那么也预示着发财

The shape the shape of jiaozi is like a gold ingot from ancient China. So people eat them and wish for money and treasure.

过年的时候,晚上包那个饺子呀,其中有一个两个饺子里头包上那个,北京叫钢蹦,实际上硬币,哪个小孩大人吃到了一咬,咬到了,今年他就有钱了,他有福。

In the Spring Festival, we make jiaozi in the evening and put coins into one or two of them. Whoever gets one of these special pieces will be especially lucky.

而在中国南方的有些地方,年夜饭多是吃汤圆,这是用糯米粉做成皮儿,里面包上各种馅,或糖的,或芝麻的,或豆沙的。

高中作文