作业帮 > 字数作文 > 教育资讯

曹刿论战原文及翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/25 03:20:52 字数作文
曹刿论战原文及翻译字数作文

篇一:《曹刿论战》原文+注释+译文

《曹刿论战》①

①选自《左传〃庄公十年》。《左传》,旧传为春秋时期左丘明所作,近人认为是战国人所编,是一部史学名著和文学名著。本文所写的战争是齐鲁之间的一次战争,因战场在长勺,故又称“长勺之战”。

十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之, ②十年:鲁庄公十年(前684年)。③我:《左传》是据鲁史写的,所以称鲁国为“我”。④公:鲁庄公。⑤见,接见,这里指被接见。⑥肉食者:这里指居高位、享厚禄的意思。 ②③④⑤⑥

鲁庄公十年的春天,齐国军队来攻打我们鲁国,鲁庄公将要应战。曹刿请求庄公接见。他的同乡说:“大官们会谋划此事的,

又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?” ⑦间(jiàn):参与。⑧鄙:鄙陋。这里指目光短浅。⑨远谋:深谋远虑。⑩何以战:就是“以何战”,凭借什么作战?以,凭、靠。 ⑦⑧⑨⑩

(你)又何必参与呢?”曹刿说:“大官们目光太短浅,不能深谋远虑。”于是他进宫廷拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”

公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。” ?衣食所安,弗敢专也:衣食这类养生的东西,不敢独自享受。安,有“养”的意思。弗,不。专,个人专有。?必以分人:就是“必以之分人”,一定把它分给别人。?对:回答。?褊,通“遍”,遍及,普及。 ????

鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把(它们)分给别人。”曹刿回答说:“小恩惠没有遍及百姓,百姓是不会听从您的。”

公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。” ?牺牲玉帛:古代祭祀用的东西。牺牲,指猪、牛、羊等。帛,丝织品。?加:虚报。?信:实情。?小信未孚:这只是小信用,未能让神灵信服。孚,为人所信服。?福:赐福,保佑。 ?????

鲁庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从不敢虚报数目,一定做到诚实可信。”曹刿回答说:“这只是小信用,不能让神灵信服,神是不会保佑您的。”

公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。

21虽:即使。○22察:明察。○23情:24忠之属也:?狱:案件。○(以)事情判断。○(这是)尽了职分的事情。忠,

25可以一战:可以之一战,可凭借这个条件打仗。 尽力做好分内的事。○?21○22○23○24○25○

鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能件件都弄清楚,我也必定按照实情处理。”曹刿回答说:“这是尽了本职的事情。可以凭这个条件打一仗。

战则请从。”

26战则请从:○(如果)作战,就请允许(我)跟随着去。 26○

如果作战的话,请允许我跟随您去。”

公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。” ①公与之乘:鲁庄公和他共坐一辆战车。②战于长勺:“于长勺战”的倒装句式。在长勺和齐军作战。③鼓:击鼓进军。古代作战,击鼓命令进军。下文的“三鼓”,就是三次击鼓命令军队出击。 ①②③

鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁庄公(一上阵)就要击鼓进军。曹刿说:“(现在)不可以。”齐军三次击鼓进军后,曹刿说:“可以了。”

齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。” ④败绩:大败。⑤驰:驱车(追赶)。⑥辙:车轮轧出的痕迹。⑦登轼:登上车前的横木。轼,古代车前的横木。 ④⑤⑥⑦齐军大败。鲁庄公准备驾车追赶齐军。曹刿说:“不可以。”他下车去察看齐军的车印,又登上车前的横木远看齐军的撤退情况,说:“可以追击了。”

遂逐齐师。

⑧逐:追赶、追击。 ⑧

于是追击齐军。

既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。 ①既克:战胜齐军后。既,已经。②故:原因,缘故。③夫战,勇气也:作战,要靠勇气。夫,发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义。④一鼓作气:第一次击鼓能够振作士气。⑤再:第二次。 ①②③④⑤

打了胜仗以后,鲁庄公问曹刿取胜的原因。曹刿回答说:“作战,要靠勇气。第一次击鼓能够振作士气,第二次击鼓士气便衰弱了,第三次击鼓时士气就枯竭了。

彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡, ⑥盈:充满。这里指士气正旺盛。⑦测:推测,估计。⑧伏,埋伏。⑨糜(mǐ):倒下。 ⑥⑦⑧⑨

对方的士气已经枯竭了,而我方的士气正旺盛,所以打败了他们。齐国是大国,难以预测,我恐怕他们有埋伏。但我看到他们的车印混乱,军旗也倒下了,

故逐之。”

所以才追击齐军。”

篇二:曹刿论战原文及翻译

《曹刿论战》

选自《左传》

原文: 十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”

公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣 。”遂逐齐师。

既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“掌权的人会谋划这件事的,你又如何参与呢?”曹刿说:“掌权的人眼光短浅,不能深谋远虑。”于是去拜见鲁

庄公。(曹刿)问:“您凭什么跟齐国打仗?”鲁庄公说:“衣食这类养生的东西,我不敢独自占有,一定把它分给别人。”(曹刿)答:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要对神说实话。”(曹刿)答:“小小的信用,不能得到神灵信任,神是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能全部明察,但一定根据实情处理。”曹刿说:“尽力(为人民)做好本职的事,可以凭(这一点)去打一仗。作战时请允许我跟从你去。”

鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行。”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军啦。”齐军被打得大败。庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行。”下车去察看齐军的车印,又登上车手扶横木望了望齐军,(然后)说:“可以追击了。”于是追击齐军。

打了胜仗以后,鲁庄公询问取胜的原因。曹刿回答说:“作战,靠的是勇气。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓,士兵们的勇气就衰减了;等到第三次击鼓,士气就枯竭了。敌方的勇气已经殆尽而我方的士气高涨,所以打败了他们。(像齐国这样的)大国,难

以摸清(它的情况),怕有埋伏,我看见他们的车轮印混乱,望见战旗倒下了,所以才追击(他们)。

篇三:曹刿论战原文及翻译

鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡

鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公要击鼓进军,曹刿说:“不可以。”齐军三次击鼓进攻,曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。鲁军就要驱车追击,曹刿说:“不追击了。”于是追击齐军。

事情况很难推测,我恐怕在哪里有埋伏,我看到他们战车轮迹很乱,远看到他门军旗已倒下,所以下令追击他们。

篇四:曹刿论战(原文,译文,古今异义)

曹刿论战

十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠曹刿(3张)未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” 公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。 既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求庄公接见。他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“大官们眼光短浅,不能深谋远虑。”于是进宫廷去见庄公。曹刿问庄公:“您凭什么跟齐国打仗?”庄公说:“衣食是使人生活安定的东西,我不敢独自占有,一定拿来分给别人。”曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。”曹刿说:“这点诚意难以使人信服,神是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。”曹刿说:“这是(对人民)尽本职的事,可以凭这一点去打仗。作战时请允许我跟您去。”

鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行。”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军啦。”齐军大败。庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行。”(说完就)下车去察看齐军的车印,又登上车前横木了望齐军(的队形),(这才)说:“可以追击了。”于是追击齐军。

打了胜仗以后,鲁庄公询问取胜的原因。鲁刿答道:“打仗,要靠勇气。头通鼓能振作士兵们勇气,二通鼓时勇气减弱,到三通鼓时勇气已经消失了。敌方的勇气已经消失而我方的勇气正盛,所以打败了他们。(齐是)大国,难以摸清(它的情况),怕的是有埋伏,我发现他们的车印混乱,军旗也倒下了,所以下令追击他们。”

1.又何<间>焉 (古义:参与 今义:隔开不连接) 2.小大之<狱> (古义:案件 今义:监狱 ) 3.弗敢<加>也 (古义:虚报夸大 今义:增加) 4。必以<信>(古义:

言语真实 今义:诚信) 5.<牺牲>玉帛 (古义:祭祀用的牛、羊、猪等 今义:为正义献出自己的生命 ) 6. 肉食者<鄙>,未能远谋 (古义:目光短浅 今义:语言、品行恶劣,不道德) 7.<可以>一战 (古义:可以凭借 今义:能,行) 8.<再>而衰(古义:第二次 今义:事情进行重复,再一次) 9..必以<情>(古义:实情 今义:感情) 10.<忠>之属也(古义:尽力做好本分的事 今义:忠诚、忠心) 11.忠之<属>也 (古义:类 今义:同一家族的人) 12.衣食所<安>(古义:养 今义:安稳) 13.弗敢<专>也(古义:个人专有 今义:独自掌握和占有) 14.神弗<福>也(古义:赐福,保佑 今义:幸运) 15.齐师<伐>我 {古义:讨伐 今义:砍)

16.<虽>不能察(古义:即使 今义:虽然)

篇五:《曹刿论战》翻译

《曹刿论战》

原文:十年春,齐师伐我,

字词:伐:进攻,攻打。 齐师:齐国的军队。

译文:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我鲁国。

原文:公将战。曹刿请见。

译文:鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。

原文:其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”

字词:肉食者:吃肉的人,此指当政的人。 间:参与。 焉:语气词,呢。

译文:他的乡亲们说:“当政的人会谋划如何迎敌,你又为什么去参与呢?”

原文:刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”

字词:鄙:鄙陋,目光短浅

译文:曹刿说:“当政的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是他入朝拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭

借什么作战?”

原文:公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”

字词:安:有“养”的意思。 弗:不。 专:独自占有

译文:鲁庄公说:“穿的吃的这样一些养生的东西,我不敢独自享用,一定把它分给别人。”

原文:对曰:“小惠未遍,民弗从也。”

译文:曹刿回答说:“这种小恩小惠没有普及到全体百姓身上,百姓是不会跟从您的。”

原文:公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”

字词:牺牲:指祭祀用的猪、牛、羊等。 帛:丝织品。 加:虚夸,谎报。 信:诚实。

译文:鲁庄公说:“祭祀用的祭品,我从不敢虚夸,一定对神诚实。”

原文:对曰:“小信未孚,神弗福也。”

字词:孚:使人信服。 福:赐福,保佑。

译文:曹刿回答说:“小处守信用,还不能(受到神灵充分)信任,神灵是不会保佑你的。”

原文:公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”

字词:狱:案件。 察:明察。 情:实情。

译文:鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定根据实情合理判决。”

原文:对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”

字词:忠:竭力做好本分的事。

译文:曹刿回答说:“(这是)忠于职守的一类(事情)。可以凭借(这个条件)打一仗。(如果)打

仗,就请允许我跟着去。”

原文:公与之乘,战于长勺。公将鼓之。

字词:鼓:击鼓。

译文:鲁庄公和他共乘一辆战车,两军在长勺交战。鲁庄公将要击鼓进军。

原文:刿曰:“未可。”齐人三鼓。

译:曹刿说:“不可以击鼓进军。”齐军击过了三次鼓。

1

原文:刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。

字词:败绩:军队溃败。 驰:驱车追赶。

译文:曹刿说:“可以了。”齐军溃败。鲁庄公准备驱车追赶齐军。

原文:刿曰:“未可。”下视其辙,

字词:辙:车轮压出的痕迹。

译:曹刿说:“不可以。”他下马看齐军车轮辗出的痕迹。

原文:登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

字词:轼:古代车厢前边的横木。 逐:追击。

译文:又登上车厢前边的横木远看齐军的撤退情况,说:“可以追击了。”于是鲁庄公就下令追击齐军。

原文:既克,公问其故。

字词:既克:已经战胜。 既:已经。

译文:已经战胜了齐军,鲁庄公问曹刿取胜的原因。

原文:对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。

字词:再:第二次。 竭:尽。

译文:曹刿回答说:“打仗是靠勇气的。第一次击鼓时士气就振作起来;第二次击鼓士气便衰弱;第三

次击鼓时士气就耗尽了。

原文:彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。

字词:盈:充满。 测:估计,预料。 伏:埋伏。

译文:对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军。齐国这种大国,难以预测,我害怕

他们有伏兵。

原文:吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

字词:靡:倒下。

译文:我看到齐军车轮压出的印迹杂乱,远看到他们的战旗倒下,所以下令追击齐军。”

【倒装句】

宾语前置:何以战?“何”是介词“以”的宾语,前置。正常语序应为“以何战?”

曹刿论战原文及翻译

状语后置:战于长勺。 “于长勺”,介词结构作状语,后置。正常语序应为“于长勺战”。

古今词语

鄙 古义:鄙陋,目光短浅 今义:卑鄙

牺牲 古义:指猪、牛、羊等祭品 今义:放弃或损害一方利益。

加 古义:虚夸,以少报多 今义:增加

狱 古义:案件 小大之狱 今义:监狱

忠 古义:尽力做的本分的事 今义:忠诚

词性活用

神弗福也 福 名词用为动词 赐福,保佑

公将鼓之 鼓 名词用为动词 击鼓

一词多义

故 山石草木之间(中间)

公问其故 (缘故、原因)

故克之 故逐之(所以) 焉

间 又何间焉(语气词,呢)

中间力拉崩倒之声(夹杂) 惧有伏焉(兼词,在那里)

又何间焉(参与) 父异焉(代词,代指方仲永“指物作诗立就”)

2

字数作文