作业帮 > 字数作文 > 教育资讯

哈利波特作者罗琳

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/23 23:29:59 字数作文
哈利波特作者罗琳字数作文

篇一:哈利波特作者简介及哈利波特的背景知识

哈利波特作者简介及哈利波特的背景知识

满意回答

检举|2013-04-23 2:01

全名:Joanne Kathleen Rowling 乔安妮·凯瑟琳·罗琳 笔名:J.K. Rowling 全名:乔安妮·凯瑟林·罗琳(Joanne Kathleen Rowling)是一个误传,并不是她的真正的名字。罗琳唯一的名字是“乔安妮”(Joanne)。在第一部《哈利·波特》出版之前,出版商担心罗琳的女性身份会影响她作品的销售,劝说她使用一个中性化的笔名。当时穷困的罗琳于是同意,给自己取了J.K. Rowling的笔名,尽管她的名字中其实没有Kathleen这个中间名。 昵称:朋友们都叫她“JO”,FANS们叫他“JK”,朋友开玩笑的时候叫她“JAKE”。 花名:同学有时奚落她叫“Rolling Pin(擀面杖)”和“Rolling Stone(滚石)”。 童年:罗琳自己说她小时候是个戴眼镜的脸上平平的女孩,非常爱学习,有点害羞、流着鼻涕、还比较野。童年的时候,她有过两次迁家的经历。一次是从Yate(布里斯托尔港一边)搬到Winterbourne(布里斯托尔港另一边),一次是从Winterbourne搬到靠近Chepstow的Tutshill的乡村。 父母:父亲Peter是一名退休的飞机制造厂Rolls-Royce的管理人员,母亲Ann是一位实验室技术人员,于1990因病去逝,终年45岁。他们1963年在一列火车上一见钟情,并结婚。 兄妹:一个妹妹,名叫Dianne,也叫Di,比罗琳小两岁,曾经学过护士,现在爱丁堡学习法律。 婚姻:1990年罗琳与一名葡萄牙电视新闻记者乔治·阿朗特斯简单地结了婚。三年后,随着女儿的出世,他们离婚了。2001年12月圣诞节次日的节礼日(Boxing Day),罗琳与麻醉医师尼尔·默里(Neil Murray)在苏格兰的新居携手再度走进了婚姻的殿堂。2003年3月,他们有了一个儿子,名叫戴维。2005年1月,又一个可爱的小女孩麦肯齐也来到了这个家庭。如今,罗琳与丈夫以及三个孩子幸福地生活在爱丁堡。 子女:大女儿杰西卡,出生于1993年6月27日,与罗琳生活

在苏格兰的爱丁堡市;儿子戴维,出生于2003年3月;小女儿麦肯齐,出生于2005年1月 学习经历:毕业于英国埃克塞特大学(University of Exeter),学习法语和古典文学,获文理学士学位。最近,获母校授予博士学位。毕业后曾在英国曼彻斯特接受教学培训。 代表作品:《哈利·波特》系列作品 编辑本段个人履历 1964年 安娜·沃兰特与皮特·罗琳在一趟由伦敦国王十字火车站开往苏格兰阿伯里斯的火车上相遇,并一见钟情,后双双到海军服役。 1965年3月14日 安娜·沃兰特与皮特·罗琳在伦敦北部的塔夫纳公园附近的万圣区大教堂结婚。 1966年7月31日 乔安娜·罗琳在耶特车站大道240号的考特奇医院出生。 1967年6月18日 罗琳的妹妹黛安娜·罗琳在位于耶特的家中出生。 1970年9月 乔安娜·罗琳在温特本尼的高地街上的圣迈克大教堂英语学校开始上小学。 1974年9月 乔安娜·罗琳在塔茨希尔教堂小学上学。 1976年秋 罗琳开始在塞德伯里的韦迪恩综合中学上学。 1980年 罗琳母亲安娜·罗琳(即安娜·沃兰特)被诊断出有多发性硬化症,一种很严重的家族病。 1982年 乔安娜·罗琳成为韦迪恩综合中学的学生代表,她的成绩十分优秀。 1983年 罗琳的母亲安娜·罗琳立下遗嘱,安排好了自己的后事。 1983年夏 罗琳从韦迪恩综合中学高中部毕业,参加了牛津大学的入学考试。 1983年秋 罗琳开始在英国埃克赛特大学学习,主修法语和古典文学。 1985~1986年大学第二学年,罗琳因参加了埃克塞特大学的“法国实践活动”而来到巴黎。她在那里教英语。这是她首次任教。 乔安妮·凯瑟琳·罗琳 1987年春 罗琳从埃克塞特大学毕业。 1990年 罗琳在一列从曼彻斯特回到伦敦的火车上突然想到哈利波特的故事。当时她身上既没有笔也没有纸,所以只能靠脑子记住自己想到的每一个细节,直到回家之后才把它写下来。 1990年 乔安娜·罗琳的母亲安娜·罗琳因多发性硬化症去世,时年45岁。 1992年8月28日 据传乔治·阿朗特斯在这一天向乔安娜·罗琳求婚。 1992年10月16日 乔安娜·罗琳与葡萄牙电视记者乔治·阿朗特斯结婚,婚礼在葡萄牙奥波多举行。

1993年7月27日 罗琳的女儿出生,取名杰西卡。 1993年11月17日 在一次激烈的争吵之后,乔治把罗琳独自扔在了奥波多的街头上。 乔安妮·凯瑟琳·罗琳的作品 1993年圣诞节 罗琳带着女儿杰西卡离开了乔治回到苏格兰爱丁堡,来到妹妹黛安娜家。她把哈利波特的手稿连同笔记一起带了回来。 1994年 乔安娜·罗琳开始在咖啡厅创作她的手稿,每当这时她的女儿就在桌子旁边的小推车里睡觉。罗琳勉强申请到了一份政府资助,每周能获得大约105美元人物生平 J·K·罗琳,1965年7月31日生于英国的格温特郡。J·K·罗琳的父亲是罗伊斯罗尔飞机制造厂一名退休的管理人员,母亲是一位实验室技术人员。罗琳小时候是个戴眼镜的相貌平平的女孩,非常爱学习,有点害羞,流着鼻涕,还比较野。她从小喜欢写作和讲故事,6岁就写了一篇跟兔子有关的故事。妹妹是她讲故事的对象。创作的动力和欲望,从此没有离开过她。她曾当过短时间的教师和秘书。 20世纪90年代末以来,一位名叫J.K.罗琳的单身母亲几乎每年都要为女儿写一本关于“哈利·波特”的新书,当被问到这个系列最终会是几本的时候,罗琳的回答是七本。因为她母亲曾让她读过一个关于“纳尼亚”的故事,那套书就是七本:《狮子、女巫和魔衣柜》《凯斯宾王子》《黎明踏浪号》《银椅》《能言马与男孩》《魔法师的外甥》《最后一战》。 罗琳热爱英国文学,大学主修的是法语。毕业后,她只身前往葡萄牙发展,随即和当地的一位记者坠入情网。无奈的是,这段婚姻来得快也去得快。不久,她便带着3个月大的女儿洁西卡回到了英国,栖身于爱丁堡一间没有暖气的小公寓里。找不到工作的她,只好靠着微薄的失业救挤金养活自己和女儿。 24岁那年,罗琳在曼彻斯特前往伦敦的火车旅途中,一个瘦弱、戴着眼镜的黑发小巫师,一直在车窗外对着她微笑。他一下子闯进了她的生命,使她萌生了创作哈利·波特的念头。虽然当时她的手边没有纸和笔,但她开始天马行空地想象,终于把这个哈利·波特的男孩故事推向了世界。于是,哈利·波特诞生了——一个11岁小男孩,瘦小的个子,黑色乱蓬蓬的头发,明亮的绿色眼睛,戴着圆形眼镜,前额上有一道细长、闪电状的伤疤……

哈利·波特成为风靡全球的童话人物。 作为一个单身母亲,罗琳母女的生活极其艰辛。在开始写作哈利·波特系列童话的第一部《哈利·波特与魔法石》时,罗琳因为自家的屋子又小又冷,时常到住家附近的一家咖啡馆里把哈利·波特的故事写在小纸片上。不过,她的努力很快得到了回报。童话一出版便备受瞩目,好评如潮,其中包括英国国家图书奖儿童小说奖,以及斯马蒂图书金奖章奖。随后罗琳又分别于1998年与1999年创作了《哈利·波特与密室》和《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》,进一步轰动世界。2000年7月,随着第四部《哈利·波特与火焰杯》的问世,世界范围的“哈利·波特”热持续升温,创造了出版史上的神话。2003年6月推出了第五部《哈利·波特与凤凰社》;2005年7月推出了第六部《哈利·波特与“混血王子”》,销售势头一次高过一次,形成了一次比一次猛烈的“哈利·波特”飓风,被视为出版界的一个奇迹,而“哈利·波特现象”也成为众多专家学者热烈讨论的话题。 在成功和财富面前,罗琳没有忘记自己曾经历过的苦难,成名后,她热衷于人道主义的慈善活动。2000年9月,她出任“单亲家庭委员会”形象大使,并捐出了50万英镑。2001年3月,她特地为戏剧救济基金会——1985年由英国一群喜剧演员成立,其宗旨是促进社会公正,帮助消灭贫困事业募集资金———化名为纽特·斯卡曼和肯尼沃斯·惠斯普创作了两本与“哈利·波特”故事相关的小册子《神奇动物在哪里》和《神奇的魁地奇》,将所得钱款捐助给了该基金会。2001年4月,为了纪念她的母亲,她又为“多发性硬化症协会”捐了25万英镑。 2001年圣诞节次日的节礼日,罗琳与麻醉医师尼尔·默里(Neil Murray。)在苏格兰的新居携手再度走进了婚姻的殿堂。2003年3月,他们有了一个儿子,名叫戴维。2005年1月,又一个可爱的小女孩麦肯齐也来到了这个家庭。如今,罗琳与丈夫以及三个孩子幸福而低调地生活在爱丁堡,在哈迷的期待中继续写着她的“哈利·波特”故事。 2007年7月7日,哈利波特系列小说的第七部也是最后一部《哈利·波特与死亡圣器》正式封笔。作者J·K·罗琳完成了这部巨著的终结篇。但最近也有消息称罗琳将要写《哈8》。英国45岁女作家JK·罗琳

凭借《哈利·波特》系列小说缔造了当代出版界的销售神话,同时也使她自己成了财富超越英国女王的超级富婆。然而罗琳日前接受英国爱丁堡大学的一本学生杂志采访时披露,在她没有成名前,她的生活曾经一度穷困潦倒,在极度抑郁绝望之下,她曾经考虑过自杀,但她在接受心理咨询后终于熬过了生命中最艰难的日子,并走向了今天的成功。 【为女儿放弃自杀念头】 罗琳称,1994年,她刚刚和第一任丈夫、葡萄牙记者乔治·阿朗蒂斯离了婚,独自带着年幼的女儿杰西卡在爱丁堡市一幢狭窄的平房中生活。当时罗琳处于失业状态中,她的失业救济金刚刚能够支付房租,而600英镑的租房押金还是罗琳的一个朋友帮她支付的。走投无路的罗琳正是在那幢狭窄的平房中写出了她的第一本《哈利·波特》小说。到了冬季,由于小屋中没有暖气,罗琳便推着婴儿车跑到附近一家咖啡馆边取暖边写作,手头拮据的她只能点一杯咖啡。 由于生活穷困潦倒,令单身母亲罗琳陷入了极度的沮丧之中,心情抑郁的她一度考虑自杀。罗琳回忆说:“让我放弃这一念头、决心去寻求帮助的原因,可能是我的女儿。我想我的想法是不对的。” 【摆脱消极想法创造奇迹】 罗琳决定到家庭医生那儿接受认知行为治疗,这一治疗方法是通过一系列的心理咨询让病人控制自己的消极想法。由于罗琳的指定家庭医生当时正好外出度假,当罗琳去诊所看病时,另一名顶替上班的医生却对她说:“如果你的情绪有点低落,那么就和我的实习护士聊天好了,不要找我。”罗琳回忆说:“可我跟他谈论的是我的自杀想法,而不是‘我感到有点痛苦。’幸运的是,两周后,我经常看病的那位医生回来了,并看到了我的就诊单,她立即打电话给我,并为我进行了心理咨询。我认为是她救了我,因为我当时绝对没有勇气第二次再去诊所。”如今《哈利·波特》系列小说已经在全球售出了至少4亿册,并引带出了一个总值70亿英镑的附带工业。罗琳已经成了世界上最富有的女性之一,私人财富大约高达5.45亿英镑。 罗琳说:“我从来没有为自己曾经抑郁沮丧而感到羞耻,从来没有。有什么好羞耻的呢?我度过了一段真正艰难的时光,我非常骄傲我能脱离那种生活。”罗琳要求年轻人在面临生活挫

篇二:哈利波特作者J.K罗琳哈弗演讲

President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers,

members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates,

福斯特主席,哈佛公司和监察委员会的各位成员,

各位老师、家长、全体毕业生们:

The first thing I would like to say is "thank you." Not only has Harvard given me an extraordinary honour, but the weeks of fear and nausea I’ve endured at the thought of giving this commencement address have made me lose

weight. A win-win situation! Now all I have to do is take deep breaths, squint at the red banners and convince myself that I am at the world’s largest Gryffindors' reunion.

首先请允许我说一声谢谢。哈佛不仅给了我无上的荣誉,连日来为这个演讲经受的恐惧和紧张,更令我减肥成功。这真是一个双赢的局面。现在我要做的就是深呼吸几下,眯着眼睛看看前面的大红横幅,安慰自己正在世界上最大的格兰芬多(沪江小编:以防有人没看过《哈利波特》……格兰芬多是小哈利所在的魔法学院的名字)聚会上。

Delivering a commencement address is a great responsibility; or so I thought until I cast my mind back to my own graduation. The commencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baroness Mary Warnock. Reflecting on her speech has helped me enormously in writing this one, because it turns out that I can't remember a single word she said. This liberating discovery enables me to proceed without any fear that I might

inadvertently influence you to abandon promising careers in business, law or politics for the giddy delights of becoming a gay wizard.

发表毕业演说是一个巨大的责任,至少在我回忆自己当年的毕业典礼前是这么认为的。那天做演讲的是英国著名的哲学家 Baroness Mary Warnock,对她演讲的回忆,对我写今天的演讲稿,产生了极大的帮助,因为我不记得她说过的任何一句话了。这个发现让我释

然,让我不再担心我可能会无意中影响你放弃在商业,法律或政治上的大好前途,转而醉心于成为一个快乐的魔法师(gay有快乐和同性恋的意思)。

You see? If all you remember in years to come is the 'gay wizard' joke, I've still come out ahead of Baroness Mary Warnock. Achievable goals - the first step to self-improvement.

你们看,如果在若干年后你们还记得―快乐的魔法师‖这个笑话,那就证明我已经超越了Baroness Mary Warnock。建立可实现的目标——这是提高自我的第一步。

Actually, I have wracked my mind and heart for what I ought to say to you today. I have asked myself what I wish I had known at my own graduation, and what important lessons I have learned in the 21 years that has expired between that day and this.

实际上,我为今天应该和大家谈些什么绞尽了脑汁。我问自己什么是我希望早在毕业典礼上就该了解的,而从那时起到现在的 21年间,我又得到了什么重要的启示。

I have come up with two answers. On this wonderful day when we are

gathered together to celebrate your academic success, I have decided to talk to you about the benefits of failure. And as you stand on the threshold of what is sometimes called 'real life', I want to extol the crucial importance of imagination.

我想到了两个答案。在这美好的一天,当我们一起庆祝你们取得学业成就的时刻,我希望告诉你们失败有什么样的益处;在你们即将迈向―现实生活‖的道路之际,我还要褒扬想象力的重要性。

These may seem quixotic or paradoxical choices, but bear with me.

这些似乎是不切实际或自相矛盾的选择,但请先容我讲完。

Looking back at the 21-year-old that I was at graduation, is a slightly

uncomfortable experience for the 42-year-old that she has become. Half my lifetime ago, I was striking an uneasy balance between the ambition I had for myself, and what those closest to me expected of me.

回顾21岁刚刚毕业时的自己,对于今天42岁的我来说,是一个稍微不太舒服的经历。可以说,我人生的前一部分,一直挣扎在自己的雄心和身边的人对我的期望之间。

I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels. However, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that could never pay a mortgage, or secure a pension.

我一直深信,自己唯一想做的事情,就是写小说。不过,我的父母,他们都来自贫穷的背景,没有任何一人上过大学,坚持认为我过度的想象力是一个令人惊讶的个人怪癖,根本不足以让我支付按揭,或者取得足够的养老金。

I know the irony strikes like with the force of a cartoon anvil now, but…

我现在明白反讽就像用卡通铁砧去打击你,但...

They had hoped that I would take a vocational degree; I wanted to study English Literature. A compromise was reached that in retrospect satisfied nobody, and I went up to study Modern Languages. Hardly had my parents' car rounded the corner at the end of the road than I ditched German and scuttled off down the Classics corridor.

他们希望我去拿个职业学位,而我想去攻读英国文学。最后,达成了一个双方都不甚满意的妥协:我改学现代语言。可是等到父母一走开,我立刻放弃了德语而报名学习古典文学。

I cannot remember telling my parents that I was studying Classics; they might well have found out for the first time on graduation day. Of all the subjects on this planet, I think they would have been hard put to name one less useful than Greek mythology when it came to securing the keys to an executive bathroom.

我不记得将这事告诉了父母,他们可能是在我毕业典礼那一天才发现的。我想,在全世界的所有专业中,他们也许认为,不会有比研究希腊神话更没用的专业了,根本无法换来一间独立宽敞的卫生间。

I would like to make it clear, in parenthesis, that I do not blame my parents for their point of view. There is an expiry date on blaming your parents for steering you in the wrong direction; the moment you are old enough to take the wheel, responsibility lies with you. What is more, I cannot criticise my parents for hoping that I would never experience poverty. They had been poor themselves, and I have since been poor, and I quite agree with them that it is not an ennobling experience. Poverty entails fear, and stress, and sometimes depression; it means a thousand petty humiliations and hardships. Climbing out of poverty by your own efforts, that is indeed something on which to pride yourself, but poverty itself is romanticised only by fools.

我想澄清一下:我不会因为父母的观点,而责怪他们。埋怨父母给你指错方向是有一个时间段的。当你成长到可以控制自我方向的时候,你就要自己承担责任了。尤其是,我不会因为父母希望我不要过穷日子,而责怪他们。他们一直很贫穷,我后来也一度很穷,所以我很理解他们。贫穷并不是一种高贵的经历,它带来恐惧、压力、有时还有绝望,它意味着许许多多的羞辱和艰辛。靠自己的努力摆脱贫穷,确实可以引以自豪,但贫穷本身只有对傻瓜而言才是浪漫的。

What I feared most for myself at your age was not poverty, but failure.

我在你们这个年龄,最害怕的不是贫穷,而是失败。

At your age, in spite of a distinct lack of motivation at university, where I had spent far too long in the coffee bar writing stories, and far too little time at lectures, I had a knack for passing examinations, and that, for years, had been the measure of success in my life and that of my peers.

我在您们这么大时,明显缺乏在大学学习的动力,我花了太久时间在咖啡吧写故事,而在课堂的时间却很少。我有一个通过考试的诀窍,并且数年间一直让我在大学生活和同龄人中不落人后。

I am not dull enough to suppose that because you are young, gifted and well-educated, you have never known hardship or heartache. Talent and

intelligence never yet inoculated anyone against the caprice of the Fates, and I do not for a moment suppose that everyone here has enjoyed an existence of unruffled privilege and contentment.

我不想愚蠢地假设,因为你们年轻、有天份,并且受过良好的教育,就从来没有遇到困难或心碎的时刻。拥有才华和智慧,从来不会使人对命运的反复无常有所准备;我也不会假设大家坐在这里冷静地满足于自身的优越感。

However, the fact that you are graduating from Harvard suggests that you are not very well-acquainted with failure. You might be driven by a fear of failure quite as much as a desire for success. Indeed, your conception of failure might not be too far from the average person's idea of success, so high have you already flown academically.

篇三:英国评选最具影响力女性-《哈利波特》作者罗琳力压群芳

英国评选最具影响力女性:《哈利波特》作者罗琳力压群芳

Victoria Beckham may be Posh and Cheryl Cole the hottest ticket in showbiz but JK Rowling is our most influential woman.

也许维多利亚·贝克汉姆足够火辣,也许谢丽尔·科尔在娱乐界最为烫手,但是JK罗琳却是英国最具影响力的女性。

The wealthy Harry Potter author topped a list of 100 British women in a poll by magazine editors.

在一项英国杂志编辑们参与的投票中,富裕的《哈里波特》作者JK罗琳荣登“100名英国最有影响力女性”的榜首。

Good Housekeeping editor Lindsay Nicholson said: "As a single parent who managed to cope and pull herself out of poverty and create a massive entertainment empire on the way, she is very inspiring."

《好管家》杂志的编辑林赛·尼科尔森说:“作为一个单身母亲,罗琳能够应付困境并且摆脱贫穷,同时还建立起如此之庞大的娱乐帝国,她实在是令人鼓舞。” "Rowling is also very careful about the way she uses her fame and is very true to herself."

“对待自己的名声,罗琳也非常谨慎,她一直做着真实的自己。”

The self-proclaimed "shy" author said: "I never in my wildest dreams expected this popularity."

自称“性格腼腆”的JK罗琳说过:“我从没过想过名声大噪,即使在我最疯狂的梦里。”

"Fame will go away... and when it does I believe I will be happy." “名誉终有一天会淡去??而我相信当那一天到来时,我仍然会很快乐。”

篇四:英国评选最具影响力女性-《哈利波特》作者罗琳力压群芳

英国评选最具影响力女性:《哈利波特》作者罗琳力压群芳

Victoria Beckham may be Posh and Cheryl Cole the hottest ticket in showbiz but JK Rowling is our most influential woman.

也许维多利亚·贝克汉姆足够火辣,也许谢丽尔·科尔在娱乐界最为烫手,但是JK罗琳却是英国最具影响力的女性。

The wealthy Harry Potter author topped a list of 100 British women in a poll by magazine editors.

在一项英国杂志编辑们参与的投票中,富裕的《哈里波特》作者JK罗琳荣登“100名英国最有影响力女性”的榜首。

Good Housekeeping editor Lindsay Nicholson said: "As a single parent who managed to cope and pull herself out of poverty and create a massive entertainment empire on the way, she is very inspiring."

《好管家》杂志的编辑林赛·尼科尔森说:“作为一个单身母亲,罗琳能够应付困境并且摆脱贫穷,同时还建立起如此之庞大的娱乐帝国,她实在是令人鼓舞。” "Rowling is also very careful about the way she uses her fame and is very true to herself."

“对待自己的名声,罗琳也非常谨慎,她一直做着真实的自己。”

The self-proclaimed "shy" author said: "I never in my wildest dreams expected this popularity."

自称“性格腼腆”的JK罗琳说过:“我从没过想过名声大噪,即使在我最疯狂的梦里。”

"Fame will go away... and when it does I believe I will be happy." “名誉终有一天会淡去??而我相信当那一天到来时,我仍然会很快乐。”

篇五:英国评选最具影响力女性-《哈利波特》作者罗琳力压群芳

英国评选最具影响力女性:《哈利波特》作者罗琳力压群芳

Victoria Beckham may be Posh and Cheryl Cole the hottest ticket in showbiz but JK Rowling is our most influential woman.

也许维多利亚·贝克汉姆足够火辣,也许谢丽尔·科尔在娱乐界最为烫手,但是JK罗琳却是英国最具影响力的女性。

The wealthy Harry Potter author topped a list of 100 British women in a poll by magazine editors.

在一项英国杂志编辑们参与的投票中,富裕的《哈里波特》作者JK罗琳荣登“100名英国最有影响力女性”的榜首。

Good Housekeeping editor Lindsay Nicholson said: "As a single parent who managed to cope and pull herself out of poverty and create a massive entertainment empire on the way, she is very inspiring."

《好管家》杂志的编辑林赛·尼科尔森说:“作为一个单身母亲,罗琳能够应付困境并且摆脱贫穷,同时还(来自:WWw.SmhaiDa.com 海达范文网:哈利波特作者罗琳)建立起如此之庞大的娱乐帝国,她实在是令人鼓舞。” "Rowling is also very careful about the way she uses her fame and is very true to herself."

“对待自己的名声,罗琳也非常谨慎,她一直做着真实的自己。”

The self-proclaimed "shy" author said: "I never in my wildest dreams expected this popularity."

自称“性格腼腆”的JK罗琳说过:“我从没过想过名声大噪,即使在我最疯狂的梦里。”

"Fame will go away... and when it does I believe I will be happy." “名誉终有一天会淡去??而我相信当那一天到来时,我仍然会很快乐。”

字数作文